TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ID. [59 fiches]

Fiche 1 2025-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Forces
Universal entry(ies)
31
code de profession, voir observation
00182
code de profession, voir observation
OBS

As of January 2009, air navigators have been redesignated as air combat systems officers (ACSO) to more accurately reflect their ... operational duties and responsibilities.

OBS

31: military occupation code (MOC).

OBS

00182: military occupational structure identification (MOSID) code.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s)
31
code de profession, voir observation
00182
code de profession, voir observation
OBS

Depuis janvier 2009, les navigateurs aériens portent le titre [d’officier] de systèmes de combat aérien (OSCA), un titre qui reflète mieux leurs tâches et leurs responsabilités opérationnelles [...]

OBS

31 : groupe professionnel militaire (GPM).

OBS

00182 : code identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Fuerzas aéreas
Entrada(s) universal(es)
31
code de profession, voir observation
00182
code de profession, voir observation
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Statistics
  • Airfields
CONT

The TC ID is the identifier assigned by Transport Canada to identify meteorological reports from airport observing sites transmitted in real time in aviation formats.

Terme(s)-clé(s)
  • Transport Canada ID
  • TCID
  • TC identifier

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Statistique
  • Aérodromes
CONT

L'identifiant(ID) de Transports Canada est l'identificateur attribué par Transports Canada pour identifier les rapports météorologiques provenant des stations localisées aux aéroports et sont transmis en temps réel dans des formats d’aviation.

Terme(s)-clé(s)
  • IDTC

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Training
OBS

drill instructor; DI: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Instruction du personnel militaire
OBS

instructeur de drill; ID : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

military occupational structure identification; MOS ID: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • MOSID

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

identification de la structure des groupes professionnels militaires; ID SGPM : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

A country in southeastern Asia.

OBS

Capital: Jakarta.

OBS

Inhabitant: Indonesian.

OBS

Indonesia: common name of the country.

OBS

ID; IDN: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Asie du Sud-Est.

OBS

Capitale : Jakarta.

OBS

Habitant : Indonésien, Indonésienne.

OBS

Indonésie : nom usuel du pays.

OBS

ID; IDN : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Indonésie, visiter l’Indonésie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
ID
code de système de classement, voir observation
IDN
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado del sureste asiático.

OBS

Capital: Yakarta.

OBS

Habitante: indonesio, indonesia.

OBS

Indonesia: nombre usual del país.

OBS

ID; IDN: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Stamp and Postmark Collecting
DEF

A set of four attached stamps taken from a corner of a full sheet or pane that usually includes the selvedge with printing and quality control numbers and markings.

OBS

There are four corner blocks per sheet, the upper left (UL), the lower left (LL), the upper right (UR) and the lower right (LR).

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
  • Philatélie et marcophilie
DEF

Ensemble de quatre timbres provenant d’un coin d’une feuille ou d’un feuillet qui comprend habituellement la marge avec des inscriptions et des numéros de contrôle de qualité et d’impression.

OBS

Il y a quatre blocs de coin par feuille, supérieur gauche(SG), inférieur gauche(IG), supérieur droit(SD) et inférieur droit(ID).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
  • Filatelia y matasellos
DEF

Bloque [de sellos] que conserva una esquina de hoja, cuyos márgenes suelen tener anotaciones técnicas, fecha de emisión, numeración, colores, etc.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
DEF

A residual current operated switching device not designed to perform the functions of protection against overloads and/or short-circuits.

OBS

residual current operated circuit-breaker without integral overcurrent protection; RCCB: term and abbreviation standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
DEF

Dispositif de coupure différentiel non conçu pour réaliser les fonctions de protection contre les surcharges et/ou les courts-circuits.

OBS

interrupteur différentiel sans protection incorporée contre les surintensités; ID : terme et abréviation normalisés par la Commission électrotechnique internationale(CEI).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 5136
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5136: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

OBS

TSS: Mainframe Data SEcurity System; ID: identification.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 5136
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 5136 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

ID : identification; TSS : Système de sécurité des données de l'ordinateur central.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • IT Security
DEF

A character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user.

OBS

user identification; user ID: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Sécurité des TI
DEF

Chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur.

OBS

identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Seguridad de IT
DEF

Combinación de caracteres alfanuméricos que permiten identificarse para el ingreso a un determinado sistema o sector de un sitio web.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Intelligence (Military)
Universal entry(ies)
82
code de système de classement, voir observation
OBS

82: military occupational structure identification (MOS ID).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
82
code de système de classement, voir observation
OBS

82 : identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Inteligencia (militar)
Entrada(s) universal(es)
82
code de système de classement, voir observation
OBS

82: número de identificación de la estructura de los grupos profesionales militares del Ministerio de Defensa Nacional de Canadá.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Band observed after using the technique ... whereby only certain telometric (T) regions are stained (id. for R-bands). This technique has the particular advantage of showing very clearly the staining of the telomeric areas of chromosomes, which are generally difficult to observe with the Q- and G-bands because of their very light staining. Unfortunately, the R- and T-banding techniques usually require the use of either phase contrast or fluorescence microscopy.

CONT

In the case of the T-bands, the technique described by Dutrillaux (1973) remains the only method available.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Bande observée après utilisation de la technique [...] par laquelle seules certaines régions, télomériques(T) sont colorées(id. pour les bandes R). Cette technique offre l'avantage particulier de laisser apparaître très clairement la coloration des zones télomériques des chromosomes, lesquelles sont généralement difficilement observables dans le cas des bandes Q et G vu leur coloration très légère.

CONT

D’autres techniques sont utilisées dans des buts particuliers : - bandes C : coloration des centromères; - bandes T : coloration des télomères; - culture en présence de BrdU : surtout étude de l’X à réplication tardive et étude des échanges de chromatides.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Air Communications (Air Forces)
DEF

A directive to intercept and identify the target and comply with ROE [rules of engagement].

Français

Domaine(s)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
DEF

Directive pour intercepter et identifier une cible en observant les règles d’engagement.

OBS

Le terme anglais «ID» est du jargon des aviateurs. Il n’ existe pas d’équivalent français connu.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A northwest state of U.S.A., bounded on north by British Columbia in Canada, on east by Montana and Wyoming, on south by Utah and Nevada, on west by Oregon and Washington.

OBS

The State of Idaho became the 43rd state of the United States of America in 1890.

OBS

Idaho: A state name usually not abbreviated.

OBS

Nicknames: Gem State; Gem of the Mountains.

OBS

Capital: Boise. Other city: Moscow.

OBS

ID: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Nord-Ouest des États-Unis, dans les Rocheuses, entre le Montana, au nord-est, le Wyoming, à l’est, l’État de Washington et l’Oregon, à l’ouest, l’Utah et le Nevada au sud.

OBS

Histoire : Le territoire de l’Idaho, créé en 1863, [a été] amputé du Montana, puis du Wyoming.

OBS

L’État de l’Idaho est devenu le 43e État des États-Unis d’Amérique en 1890.

OBS

Idaho : Le nom de l’État ne s’abrège pas.

OBS

Capitale : Boise.

OBS

ID : Code ISO à deux lettres à n’ utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2008-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

A seven-character alphanumeric code that identifies [the] representative.

CONT

A business must be registered with Represent a client before it can submit its Business Number(BN) on the paper format. When supplying a RepID or Business Number on Form T1013, it is very important that the name be the same as the one that has been registered.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Code alphanumérique à sept caractères qui identifie [le] représentant.

CONT

Une entreprise doit s’inscrire au service Représenter un client avant d’envoyer son numéro d’entreprise(NE) en copie papier. Lorsqu'un code d’identification du représentant(ID Rep) ou un numéro d’entreprise doit être inscrit sur un formulaire T1013, il est très important que le nom soit identique à celui qui a été enregistré afin d’assurer que le contribuable a le bon représentant.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
08.04.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user

OBS

user ID; user identification: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
08.04.22 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur

OBS

identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8 : 1998].

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Citizenship and Immigration
OBS

Litigation Information Management System (LIMS) contains information concerning citizenship and immigration related litigation. The information relates to finalized and/or pending litigation cases. LIMS contains personal information concerning the applicant/respondent such as the name, country of citizenship, FOSS ID number as well as a general description of the nature and status of the litigation.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le Système de gestion de l'information sur les litiges(SGIL) contient de l'information sur les litiges en relation à la citoyenneté et à l'immigration. Cette information est relative aux litiges en cours ou clos. Le SGIL contient de l'information personnelle au sujet des demandeurs et/ou défendeurs, telle que le nom, la nationalité, le numéro ID du SSOBL, ainsi qu'une description générale de la nature et du stade du litige.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Télécommunications
OBS

Les abonnés résiliés sont renvoyés vers un dispositif de renseignement sans allouer de numéros d’équipement. Le renvoi est un renvoi vers un numéro fixe avec transmission au demandé de l'ID du demandeur et du premier demandé.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

The clumping together in suspension of antigen-bearing cells, microorganisms, or particles in the presence of specific antibodies (agglutinins).

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

Le Culturette Brand 10m Minute Strep ID emploie de l'acide nitrique pour extraire l'antigène de groupe A des cultures de gorge; l'antigène exposé est mis en réaction avec des gouttes de latex enrobées d’antigène spécifique et il se produit une agglutination macroscopiquement visible. Le test se fait en dix minutes, ne nécessite aucun équipement de laboratoire, possède une sensibilité de 89 pour cent et une spécificité de 99 pour cent s’il est comparé aux cultures sur gélose sang.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
DEF

Combinación o agregación de partículas materiales por acción de una proteína específica.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statistical Surveys
  • Mental Disorders
  • Psychology (General)
OBS

A one time survey of Statistics Canada. "The first objective is to assess and evaluate a series of detailed questions on mental health which are designed to identify and describe populations with chronic mental illness and the subsequent degree of disability they experience. The second major objective of this survey is to compare and evaluate the psychological and mental health data from the Health and Activity Limitation Survey (HALS) (SDDS ID 3221) with more detailed and generally more accepted questions being used in this Health and Activity Survey. Private residences in the province of Ontario and Quebec were surveyed". Survey Id: 3866. Effective date : 1989.

Terme(s)-clé(s)
  • Health and Activity Survey
  • HAS

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Troubles mentaux
  • Psychologie (Généralités)
OBS

Enquête de Statistique Canada. «Le premier objectif est d’évaluer une série de questions concernant la santé mentale. Les questions ont été développées pour permettre d’identifier et de décrire les populations atteintes de maladie mentale chronique ainsi que le niveau d’incapacité qui en résulte. Le deuxième objectif principal de cette enquête est de comparer et d’évaluer les données concernant la santé mentale recueillies dans le cadre de l'Enquête sur la santé et les limitations d’activités(ESLA)(ID SDDS 3221), avec des questions plus détaillées et généralement mieux acceptés de l'enquête sur la santé et les activités. Des résidences privées dans la province de l'Ontario et du Québec sont examinées. »Numéro de l'enquête : 3866. Date effective : 1989.

Terme(s)-clé(s)
  • ESA

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
  • Codes (Software)
CONT

To log on to the course, simply click on the Login button at the bottom of the Welcome Page. You will be prompted for a username and password.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
  • Codes (Logiciels)
CONT

Veuillez inscrire le code d’identification(ID) et le mot de passe de votre conseil, ensuite cliquez sur le bouton d’ouverture de session.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The corresponding resource identifier is obtained by resolving the URI-reference to absolute form as specified by URI. If a fragment identifier is included in the URI-reference then the resource identifier refers only to the subcomponent of the containing resource that is identifed by the corresponding fragment id internal to that containing resource, otherwise the identifier refers to the entire resource specified by the URI.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'identificateur correspondant de la ressource est obtenu par la résolution de la référence-URI en une forme absolue comme spécifié par URI. Si un identificateur partiel est inclus dans la référence-URI alors l'identificateur de ressource se réferre seulement à la sous-composante de la ressource contenante qui est identifié par l'id partiel correspondant interne à cette ressource contenante, sinon l'identificateur se réferre à la ressource complète spécifiée par l'URI.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The corresponding resource identifier is obtained by resolving the URI-reference to absolute form as specified by URI. If a fragment identifier is included in the URI-reference then the resource identifier refers only to the subcomponent of the containing resource that is identifed by the corresponding fragment id internal to that containing resource, otherwise the identifier refers to the entire resource specified by the URI.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

L'identificateur correspondant de la ressource est obtenu par la résolution de la référence-URI en une forme absolue comme spécifié par URI. Si un identificateur partiel est inclus dans la référence-URI alors l'identificateur de ressource se réferre seulement à la sous-composante de la ressource contenante qui est identifié par l'id partiel correspondant interne à cette ressource contenante, sinon l'identificateur se réferre à la ressource complète spécifiée par l'URI.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

A Description element without an about attribute represents an in-line resource. This in-line resource has a resource identifier formed using the value of the base URI of the document containing the RDF statements plus an anchor id equal to the value of the ID attribute of the Description element, if present.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un élément Description sans un attribut about représente une ressource interne. La ressource interne a un identificateur de ressource formé en utilisant la valeur de la base de l'URI du contenu contenant les déclarations RDF plus une ancre id égale à la valeur de l'attribut ID attribute de l'élément Description, s’il existe.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element). However, the target may be any element in the document, identified either by an XML ID reference or via an XLink [XLINK] locator reference. As a simple example, the following defines an animation of an SVG rectangle shape.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Cependant, la cible peut être n’ importe quel élément dans le document, identifiée soit par une référence d’ID XML, soit par l'intermédiaire d’une référence de localisation XLink [XLINK]. Comme exemple simple, ce qui suit définit l'animation d’une forme rectangle SVG.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element). However, the target may be any element in the document, identified either by an XML ID reference or via an XLink [XLINK] locator reference. As a simple example, the following defines an animation of an SVG rectangle shape.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Cependant, la cible peut être n’ importe quel élément dans le document, identifiée soit par une référence d’ID XML, soit par l'intermédiaire d’une référence de localisation XLink [XLINK]. Comme exemple simple, ce qui suit définit l'animation d’une forme rectangle SVG.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Telecommunications Transmission
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Video Technology
DEF

A non-interrupted series of audio frames in which the following parameters are not changed: ID, layer, sampling frequency, bitrate index for layer I and II.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Transmission (Télécommunications)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Vidéotechnique
DEF

Suite ininterrompue de trames audio dans laquelle les paramètres suivants sont constants :-ID,-couche,-fréquence d’échantillonnage,-pour les Couches I et II : indice de débit binaire.

OBS

audio.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
DEF

A GES-specific procedure wherein the network-ID parameter is used to identify the specific group of voice circuits which interconnect the GES with the desired terrestrial circuit-switched voice network. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

routing analysis: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
DEF

Procédure spécifique à la GES, le paramètre ID de réseau servant à identifier le groupe spécifique de circuits téléphoniques qui relient la GES au réseau téléphonique de Terre à commutation de circuits désiré. [Définition uniformisée par l'OACI. ]

OBS

analyse de routage : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conmutación telefónica
DEF

Procedimiento de la GES por el cual se utiliza el parámetro ID-red para identificar el grupo específico de circuitos orales que interconectan la GES con la red oral terrenal de conmutación de circuito deseada. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

análisis para encaminamiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Government Accounting
CONT

This access on the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] host mainframe is controlled through Top Secret Security (TSS) profile attached to the client department's user ID.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Comptabilité publique
CONT

L'accès à l'ordinateur central hôte de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est contrôlé au moyen de profils d’information classés très secret(CTS) liés à l'identificateur(ID) de l'utilisateur du ministère client.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Telephones
CONT

"PRIVATE ID CALL" will appear instead of your wireless phone number. This blocks your number for that call only. You must enter [star] 67 each time you want your number blocked.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Téléphones
CONT

Pour éviter l'affichage de votre numéro, inscrivez [astérisque] 67 avant le numéro de téléphone que vous appelez. La mention «APPEL ID PRIVÉE» sera affichée sur l'appareil distant, au lieu de votre numéro de téléphone sans fil.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

The object ID represents a unique system generated number. Depending on the type of object, the object ID could be the Organizational unit number, Position number, Job number, etc.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Le ID d’objet est un nombre exclusif généré par le système. Selon le type de l'objet, le ID objet pourra être le numéro de l'unité structurelle, le numéro du poste, le numéro de la fonction(emploi), etc.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Software
OBS

ID: identity.

Terme(s)-clé(s)
  • identity indicator

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

ID : identité.

OBS

Chapitre 5 du Guide du gestionnaire.

OBS

Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun].

Terme(s)-clé(s)
  • indicateur de l'identité

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Software
  • Government Accounting
OBS

CDFS: Common Departmental Financial System.

OBS

ID: identification.

Terme(s)-clé(s)
  • Invoice ID
  • Invoice Identification
  • Invoice ID (from the Common Departmental Financial System)
  • Invoice Identification (from the Common Departmental Financial System)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Logiciels
  • Comptabilité publique
OBS

ID : identification.

OBS

SFMC : Système financier ministériel commun.

OBS

Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC.

Terme(s)-clé(s)
  • ID de la facture
  • Identification de la facture
  • ID de la facture du Système financier ministériel commun
  • Identification de la facture du Système financier ministériel commun

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

identity; ID: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

identité; ID : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

identidad; ID : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Military Organization
  • organization identification
OBS

ID [identification].

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Organisation militaire
  • identification d'organisation
OBS

ID [identification].

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

ID: identification.

Terme(s)-clé(s)
  • called party business group identification

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Réseaux intelligents.

OBS

Source : UIT [Union internationale des télécommunications].

OBS

Id : identification.

Terme(s)-clé(s)
  • identification de groupe professionnel de l'appelé

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telecommunications
Terme(s)-clé(s)
  • original called party identification

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Télécommunications
OBS

Réseaux intelligents.

OBS

ID [identification].

Terme(s)-clé(s)
  • identification de l'appelé initial

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1997-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

ID: identification.

Terme(s)-clé(s)
  • calling party business group identification

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Réseaux intelligents.

OBS

Source : UIT [Union internationale des télécommunications].

OBS

Id : identification.

Terme(s)-clé(s)
  • identification de groupe professionnel de l'appelant

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
OBS

Atmospheric Environment Service, Information Directorate.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
OBS

Service de l'environnement atmosphérique ID.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1991-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

"L'après-dîner, j’allais visiter les principaux monuments de la ville. "(L'ÉTUI DE NACRE, Anatole, France, Calmann-Lévy, Paris p. 189) "Après dîner, je lisais quelques pages de l'Encyclopédie à notre bon seigneur...(Id. p. 191)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1989-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
CONT

Prestressed concrete pipe, in non pressure or pressure installations ....

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
OBS

Fait à partir de "Guide en vue du choix des tuyaux pour canalisations en amiante-ciment soumis à des charges extérieures avec ou sans pression intérieure"(catalogue Pont à Mousson, amiante-ciment, p. 8) et "tuyaux pour canalisations avec pression"(id., p. 11, par. 1. 2., documentation personnelle).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

(id.)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1986-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

(tourisme)(Larousse le caravaning, p. 6) campeur sous la tente(id.) rl/3(. 5é 72

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

(Agriculture) ou id.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1985-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Nu-273, Structure du Secrétariat

Terme(s)-clé(s)
  • Center for Economic Co-operation
  • Centre for Economic Cooperation
  • Center for Economic Cooperation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

(organismes) rl/24. 12. 71(id.)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1985-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

As my father used to say, "If you want to catch them with their trousers down ..." (Eric Ambler, Dirty Story, Atheneum, New York, 1967, p. 179.)

Terme(s)-clé(s)
  • to get caught with one's trousers down

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Comme le disait mon père :"Si on veut les paumer le pantalon baissé,... "(id., Sale Histoire, Slatkine, coll. Morts subites, Genève-Paris, 1982, p. 171-172. Sans nom de trad.).

Terme(s)-clé(s)
  • se faire prendre le pantalon baissé

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1984-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
CONT

I would have said that he could have drunk anyone else ... under the table. (Eric Ambler, Dirty Story, Atheneum New York, 1967, p. 179.).

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
CONT

Il aurait pu faire rouler n’ importe qui sous la table(...)(id., Sale Histoire, Slatkine, coll. Morts subites, Genève-Paris, 1982, p. 172. Sans nom de traducteur.).

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1984-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
OBS

the first rocket-powered flight

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
OBS

le premier vol avec propulsion par fusée.(gas turb. and jet prop. G. Smith, p. 300) prop. par réaction, G. Smith, p. 330)(id. p. 172 angl. et 182 franç.)

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1983-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

The shape of the plot under investigation is typically square or rectangular in shape. This permits the area to be accurately documented and measured for record taking. Other excavation plots are added as the work of tracing the major archaeological deposits progresses. (The Prehistory of the Maritimes, Canada's Visual History Series, National Museum of Man, Ottawa 1982, pp. 26-27).

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
OBS

Quadriller un terrain, c'est évidemment le diviser en sections déterminées... Cette opération... doit être réelle et matérialisée pendant toute la durée des fouilles par des parois de terre ménagées entre les carrés. "(B. d’Anval-Faure, Pratique de l'archéologie, Casterman 1967 p. 110) "Selon la nature du gisement, les sections délimitées peuvent être plus ou moins étendues... lorsqu'il s’agit d’un vaste ensemble, les carrés peuvent être sans inconvénient plus largement tracés. "(id. ibid. p. 111) "En toutes circonstances, le système initial d’enlèvement, au niveau des carrés de fouilles, doit être manuel. Dans chaque section, des porteurs doivent se relayer pour assurer l'enlèvement de la terre(id. ibid. p. 136) 2dS 821015.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(brochure) qui se glisse facilement dans le sac à main d’un format qui permet de le glisser facilement dans le sac à main(Id)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
OBS

arg. angl. id.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • News and Journalism
OBS

public relations branch

Français

Domaine(s)
  • Information et journalisme
OBS

id. travail rl 6/3/75

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

2APN59.fig.4.33.e

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

id radar l06gp. 3l. 05. 74

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

to prevent the wall from buckling

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(id. p. 226 angl. et 245fr.)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

(Ry.)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Jour. off. de la R. F. : train de luxe(Id) : club train

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie
OBS

IT-2, p. 6; publications éducatives et documentaires(Id., p. 12)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique
OBS

(id.)

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

Finasserie, Finesse. Tour d’esprit ou d’adresse qui consiste à trouver des expédients(Lafaye, Dict. des Synonymes, p. 225) Finesse, finasserie, raffinement, subtilité; talent ou façon d’agir d’un homme ingénieux pour les petits moyens les petites inventions, les petites excuses les tours ou les détours.(id., ibid., p. 648)

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
OBS

(fur)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

(Pet. Robert 1968)(Harrap 1970 à lamb, 3) caracul(Id.)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

--a test of strength and endurance over prepared trails of long distances. The participant's technique ... involves advancing himself with an opposite arm and leg action, as in running and walking.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

le résultat d’une--tient au moins pour moitié dans [le] fartage. [...] la technique du fond sur le plat est essentiellement à base de pas alternatif [aussi compétition de fond id. p. 72]

Espagnol

Conserver la fiche 59

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :