TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFIANT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Mining Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mining procurement
1, fiche 1, Anglais, mining%20procurement
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mining procurement is the process of acquiring the goods and services needed for mining operations by identifying needs, sourcing suppliers, negotiating contracts, and managing supplier relationships to ensure efficient and cost‑effective operations. 2, fiche 1, Anglais, - mining%20procurement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Exploitation minière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- approvisionnement minier
1, fiche 1, Français, approvisionnement%20minier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'approvisionnement minier est le processus par lequel une entreprise minière acquiert les biens et services nécessaires à ses activités en identifiant les besoins, en sélectionnant les fournisseurs, en négociant les contrats et en gérant les relations avec ceux‑ci afin d’assurer des opérations efficaces et rentables. 2, fiche 1, Français, - approvisionnement%20minier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital fingerprint
1, fiche 2, Anglais, digital%20fingerprint
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fingerprint 1, fiche 2, Anglais, fingerprint
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unique identifier that is created using data from a user's device or browser for the purpose of tracking their online activities. 1, fiche 2, Anglais, - digital%20fingerprint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- empreinte numérique unique
1, fiche 2, Français, empreinte%20num%C3%A9rique%20unique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identifiant unique qui est créé à partir de données provenant du navigateur ou de l'appareil d’un utilisateur dans le but de suivre ses activités en ligne. 1, fiche 2, Français, - empreinte%20num%C3%A9rique%20unique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biometrics
- Communication and Information Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- voiceprint
1, fiche 3, Anglais, voiceprint
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- voice signature 2, fiche 3, Anglais, voice%20signature
correct, nom, normalisé
- voice print 3, fiche 3, Anglais, voice%20print
correct, nom
- voice template 4, fiche 3, Anglais, voice%20template
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A voice print is a digital model of the unique vocal characteristics of an individual which, like other biometrics such as facial recognition and fingerprinting, uses machine learning (ML) to help businesses ascertain the identities of their customers. 5, fiche 3, Anglais, - voiceprint
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
voiceprint; voice signature: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 3, Anglais, - voiceprint
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- voice-print
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biométrie
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empreinte vocale
1, fiche 3, Français, empreinte%20vocale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- signature vocale 2, fiche 3, Français, signature%20vocale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une empreinte vocale est un identifiant unique créé pour chaque personne au moyen d’une technologie d’authentification vocale. Il ne s’agit pas d’un enregistrement de votre voix, mais plutôt d’une représentation numérique de ses caractéristiques(débit, étendue vocale, etc.) [...] 3, fiche 3, Français, - empreinte%20vocale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
empreinte vocale; signature vocale : désignations normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 3, Français, - empreinte%20vocale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Biometría
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- huella vocal
1, fiche 3, Espagnol, huella%20vocal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- huella de voz 1, fiche 3, Espagnol, huella%20de%20voz
correct, nom féminin
- plantilla de voz 1, fiche 3, Espagnol, plantilla%20de%20voz
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En el caso particular de la voz, la facilidad para su captura ha sido fundamental para la masificación de su uso; pero ha influido en gran medida la tecnología desarrollada para identificar más de 100 parámetros físicos y otros tanto fisiológicos en la voz que constituyen lo que los expertos denominan huella vocal: características únicas de la voz que permiten atribuirla a una persona en particular, con un alto nivel de certeza. 1, fiche 3, Espagnol, - huella%20vocal
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 4, Anglais, identification
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process by which a computer system establishes the identity of a specific user by means of an identifier. 2, fiche 4, Anglais, - identification
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 4, Français, identification
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un système informatique établit l'identité d’un utilisateur précis à l'aide d’un identifiant. 2, fiche 4, Français, - identification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- single-factor authentication
1, fiche 5, Anglais, single%2Dfactor%20authentication
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SFA 2, fiche 5, Anglais, SFA
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- one-factor authentication 3, fiche 5, Anglais, one%2Dfactor%20authentication
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Single-factor authentication refers to requiring only one factor (such as a password) to authenticate a user. 4, fiche 5, Anglais, - single%2Dfactor%20authentication
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- single factor authentication
- one factor authentication
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- authentification à un facteur
1, fiche 5, Français, authentification%20%C3%A0%20un%20facteur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- authentification à facteur unique 2, fiche 5, Français, authentification%20%C3%A0%20facteur%20unique
correct, nom féminin
- authentification unifactorielle 2, fiche 5, Français, authentification%20unifactorielle
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[…] la protection assurée par l'utilisation d’un mot de passe et d’un identifiant [correspond à] une authentification à un facteur(l'utilisateur fournit uniquement une information qu'il possède) […] 3, fiche 5, Français, - authentification%20%C3%A0%20un%20facteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- autenticación de un solo factor
1, fiche 5, Espagnol, autenticaci%C3%B3n%20de%20un%20solo%20factor
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- autenticación de factor único 1, fiche 5, Espagnol, autenticaci%C3%B3n%20de%20factor%20%C3%BAnico
correct, nom féminin
- autentificación de un solo factor 2, fiche 5, Espagnol, autentificaci%C3%B3n%20de%20un%20solo%20factor
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- autentificación de factor único
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- direct identification
1, fiche 6, Anglais, direct%20identification
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The act of establishing a person's identity by means of a direct identifier. 1, fiche 6, Anglais, - direct%20identification
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identification directe
1, fiche 6, Français, identification%20directe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action d’établir l'identité d’une personne à l'aide d’un identifiant direct. 1, fiche 6, Français, - identification%20directe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- source reference letter
1, fiche 7, Anglais, source%20reference%20letter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The lower-case reference letter that follows each entry term or supporting text on the Termium II input record and that is replaced on the output record by a source code, retrieval number (for accompanying documents) or other appropriate code. 1, fiche 7, Anglais, - source%20reference%20letter
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
source reference letter: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, fiche 7, Anglais, - source%20reference%20letter
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lettre d'appel de source
1, fiche 7, Français, lettre%20d%27appel%20de%20source
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sur la fiche d’entrée Termium II, lettre minuscule qui suit chaque vedette et chaque justification et renvoie à un code identifiant une source écrite ou orale, inscrit dans le champ sources de la fiche. 1, fiche 7, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sur la fiche de sortie, les lettres d’appel sont remplacées par les codes correspondants 1, fiche 7, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
lettre d’appel de source : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation. 2, fiche 7, Français, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- batch header
1, fiche 8, Anglais, batch%20header
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- batch-header document 2, fiche 8, Anglais, batch%2Dheader%20document
correct, uniformisé
- batch header document 3, fiche 8, Anglais, batch%20header%20document
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A document that accompanies and identifies a batch of input documents and that may be used to validate them. 4, fiche 8, Anglais, - batch%20header
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
batch header: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, fiche 8, Anglais, - batch%20header
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
batch-header document: designation officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 5, fiche 8, Anglais, - batch%20header
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en-tête de lot
1, fiche 8, Français, en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- feuille de contrôle de lots 2, fiche 8, Français, feuille%20de%20contr%C3%B4le%20de%20lots
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Document accompagnant et identifiant un lot de documents d’entrée et pouvant servir à les valider. 3, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
en-tête de lot : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
feuille de contrôle de lots : désignation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20de%20lot
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cabecera de lote
1, fiche 8, Espagnol, cabecera%20de%20lote
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- documento encabezador de lotes 2, fiche 8, Espagnol, documento%20encabezador%20de%20lotes
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Documento que acompaña e identifica un lote de documentos de entrada y puede usarse para validarlos [...] 2, fiche 8, Espagnol, - cabecera%20de%20lote
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electronic Devices
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- physical unclonable function
1, fiche 9, Anglais, physical%20unclonable%20function
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PUF 1, fiche 9, Anglais, PUF
correct, nom
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- physically unclonable function 2, fiche 9, Anglais, physically%20unclonable%20function
correct, nom
- PUF 3, fiche 9, Anglais, PUF
correct, nom
- PUF 3, fiche 9, Anglais, PUF
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The physical unclonable function (PUF) is a hardware security primitive that can be used to prevent malicious attacks aimed at obtaining device information at the hardware level. 4, fiche 9, Anglais, - physical%20unclonable%20function
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
PUFs can be used to detect cloned ICs [integrated circuits] as they generate unique IDs [identifications] resulting from randomness in the manufacturing process that cannot be controlled or cloned. These unique IDs of the genuine ICs can be stored in a secured database for future comparison. 5, fiche 9, Anglais, - physical%20unclonable%20function
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fonction physique non clonable
1, fiche 9, Français, fonction%20physique%20non%20clonable
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PUF 1, fiche 9, Français, PUF
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fonction physiquement non clonable 1, fiche 9, Français, fonction%20physiquement%20non%20clonable
correct, nom féminin
- PUF 1, fiche 9, Français, PUF
correct, nom féminin
- PUF 1, fiche 9, Français, PUF
- fonction physique inclonable 2, fiche 9, Français, fonction%20physique%20inclonable
correct, nom féminin
- PUF 2, fiche 9, Français, PUF
correct, nom féminin
- PUF 2, fiche 9, Français, PUF
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une fonction physique non clonable(PUF) fournit un moyen de dériver un identifiant secret, une empreinte digitale, d’un circuit. Ses principales propriétés sont l'inclonabilité, l'unicité pour chaque puce et l'imprévisibilité. 1, fiche 9, Français, - fonction%20physique%20non%20clonable
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- fonction physiquement inclonable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos electrónicos
- Seguridad de IT
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- función física no clonable
1, fiche 9, Espagnol, funci%C3%B3n%20f%C3%ADsica%20no%20clonable
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- PUF 1, fiche 9, Espagnol, PUF
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- función física inclonable 2, fiche 9, Espagnol, funci%C3%B3n%20f%C3%ADsica%20inclonable
correct, nom féminin
- PUF 2, fiche 9, Espagnol, PUF
correct, nom féminin
- PUF 2, fiche 9, Espagnol, PUF
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Una] PUF es una función que se basa en las propiedades físicas únicas para cada dispositivo. Explota las diferencias entre los componentes físicos, que surgen durante el proceso de fabricación, para generar salidas impredecibles. Estas diferencias no pueden ser controladas desde el exterior porque son el resultado de influencias aleatorias e incontrolables. Por lo tanto, es extremadamente complicado o imposible producir dos IC [circuitos integrados] idénticos con las mismas propiedades físicas. 2, fiche 9, Espagnol, - funci%C3%B3n%20f%C3%ADsica%20no%20clonable
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-11-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- digital product passport
1, fiche 10, Anglais, digital%20product%20passport
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DPP 1, fiche 10, Anglais, DPP
correct, nom
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A digital product passport (DPP) is a digital document that contains comprehensive information about a product over its lifecycle. ... Every passport [serves] as a digital identity of a product. It contains details on raw materials, production, environmental impact, care instructions and what to do with it at the end of its life, including repair and recycling. The idea is to make ... supply chains more transparent [and] allow consumers to make informed choices ... Passports will be digitally linked to each product. Customers and regulators can scan it and see verified information straight from the brand. 2, fiche 10, Anglais, - digital%20product%20passport
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- passeport numérique de produit
1, fiche 10, Français, passeport%20num%C3%A9rique%20de%20produit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PNP 1, fiche 10, Français, PNP
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le passeport numérique de produit(PNP) [fournit] un identifiant unique, des documents de conformité, des informations sur les substances préoccupantes, ainsi que des manuels, instructions de sécurité et conseils pour l'élimination. Il [améliore] la gestion de la chaîne d’approvisionnement, la conformité réglementaire et la gestion des risques environnementaux et d’authenticité. Le PNP soutient les principes de données ouvertes en rendant les informations produits accessibles au public, favorisant ainsi la transparence et la collaboration dans l'industrie. Cette approche renforce la visibilité des produits, la durabilité et le partage des données. Le PNP représente une avancée majeure pour un marché plus transparent et responsable, bénéficiant aux entreprises, consommateurs et à l'environnement. 2, fiche 10, Français, - passeport%20num%C3%A9rique%20de%20produit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- passeport numérique des produits
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Security Devices
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- National and International Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- high-tech surveillance equipment
1, fiche 11, Anglais, high%2Dtech%20surveillance%20equipment
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
High-tech surveillance equipment helps police forces by identifying and tracking suspects' movements, gathering evidence that can be admissible in court, and preventing areas from becoming dangerous crime zones. 2, fiche 11, Anglais, - high%2Dtech%20surveillance%20equipment
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- high tech surveillance equipment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- matériel de surveillance de haute technologie
1, fiche 11, Français, mat%C3%A9riel%20de%20surveillance%20de%20haute%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le matériel de surveillance de haute technologie aide les forces de police en identifiant et en suivant les déplacements des suspects, en recueillant des preuves pouvant être recevables devant un tribunal, et en empêchant certaines secteurs de devenir des zones à forte criminalité. 2, fiche 11, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20surveillance%20de%20haute%20technologie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-09-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Internet and Telematics
- Computer Hardware
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cross-device tracking
1, fiche 12, Anglais, cross%2Ddevice%20tracking
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Cross-device tracking is the process of tracking a user's interactions and behavior across multiple devices, such as smartphones, tablets, and desktops. 2, fiche 12, Anglais, - cross%2Ddevice%20tracking
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Cross-device targeting is only possible with effective cross-device tracking – precisely identifying the devices used by a single user. 3, fiche 12, Anglais, - cross%2Ddevice%20tracking
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- cross device tracking
- crossdevice tracking
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Internet et télématique
- Matériel informatique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 12, La vedette principale, Français
- suivi inter-appareils
1, fiche 12, Français, suivi%20inter%2Dappareils
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le suivi inter-appareils fait référence au suivi des activités en ligne d’un individu sur plusieurs appareils. Dans le domaine du marketing d’affiliation, cette nouvelle tendance permet aux spécialistes du marketing d’identifier les clients qui passent d’un appareil à l'autre et d’associer toutes leurs actions à un seul identifiant d’utilisateur. 2, fiche 12, Français, - suivi%20inter%2Dappareils
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- suivi interappareils
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2025-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mining Rights and Concessions
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mining concession
1, fiche 13, Anglais, mining%20concession
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- concession 2, fiche 13, Anglais, concession
correct
- mining claim 3, fiche 13, Anglais, mining%20claim
correct, Canada
- mineral claim 4, fiche 13, Anglais, mineral%20claim
correct, Canada
- claim 5, fiche 13, Anglais, claim
correct, nom, Canada, Ontario, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A tract of land granted by a government to an individual or company for the purpose of exploration and exploitation to recover minerals or for some other purpose. 6, fiche 13, Anglais, - mining%20concession
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Removal Licence. An application for a licence to remove uranium or thorium at a removal site shall include the applicable fee set out in the AECB [Atomic Energy Control Board] Cost Recovery Fees Regulations, and include the following information: ... a description of the mining claims to which the licence will apply, accompanied by a map of the area showing the claims identified by claim or mineral lease number ... 7, fiche 13, Anglais, - mining%20concession
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Quebec. Prior to 1966, mineral rights were granted by a system of concessions and letters patent. 8, fiche 13, Anglais, - mining%20concession
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit minier
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- concession minière
1, fiche 13, Français, concession%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- concession 2, fiche 13, Français, concession
correct, nom féminin
- claim minier 3, fiche 13, Français, claim%20minier
correct, nom masculin, Canada
- claim 4, fiche 13, Français, claim
correct, nom masculin, Canada, Ontario, Québec
- gisement concédé 5, fiche 13, Français, gisement%20conc%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Lopin de terre marqué sur le terrain en vertu d’un permis de prospecteur conformément à la [...] loi [...] 6, fiche 13, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Permis d’extraction. La demande de permis pour extraire de l'uranium ou du thorium d’un site d’extraction est accompagnée des droits prévus par le Règlement sur les droits pour le recouvrement des coûts de la CCEA [Commission de contrôle de l'énergie atomique] et contient les renseignements suivants :[...] la liste détaillée des concessions minières visées par le permis et une carte de la région les identifiant par leur numéro de concession ou de bail d’extraction de minéraux [...] 7, fiche 13, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans la présente loi [...] les mots et expressions suivants signifient respectivement : [...] «concession minière» : une propriété minière vendue à même le domaine public pour fins d’exploitation des droits de mine. 8, fiche 13, Français, - concession%20mini%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- marker-based tracking
1, fiche 14, Anglais, marker%2Dbased%20tracking
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- marker tracking 2, fiche 14, Anglais, marker%20tracking
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
… ARToolkit library is used for marker-based tracking in real scenes … Large markers are used for large virtual objects, such as furniture … Using large markers makes the recognition and registration easier and more reliable. With large markers, online consumers can bring virtual furniture or other large virtual products into their homes, and view it in a farther distance. Otherwise it will bring more instability since marker tracking is based on computer vision technology. 3, fiche 14, Anglais, - marker%2Dbased%20tracking
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- suivi par marqueur
1, fiche 14, Français, suivi%20par%20marqueur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le suivi par marqueur a été grandement popularisé par l'outil ARToolkit […] Un marqueur […] est une image avec de fortes contraintes […] Elle possède les caractéristiques suivantes : l'image est carrée, sa dimension est connue dans la scène réelle, elle est en noir et blanc, elle est entourée d’une épaisse bande noire, et elle possède un identifiant unique au centre du carré. 1, fiche 14, Français, - suivi%20par%20marqueur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento de marcadores cuadrados
1, fiche 14, Espagnol, seguimiento%20de%20marcadores%20cuadrados
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- seguimiento de marcadores 2, fiche 14, Espagnol, seguimiento%20de%20marcadores
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[…] es necesario estimar la posición y orientación de la cámara con respecto al mundo real y viceversa. La combinación de posición y orientación es llamada "pose" y en este caso se utilizaron dos técnicas de seguimiento o "tracking": seguimiento de marcadores cuadrados (marker-based tracking) y seguimiento de características naturales (markerless). 1, fiche 14, Espagnol, - seguimiento%20de%20marcadores%20cuadrados
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Information Technology (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- linked data
1, fiche 15, Anglais, linked%20data
correct, nom pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Linked data harmonizes library metadata with other data formats and technologies. It makes it consumable by machines and emerging technologies and, ultimately, more findable, indexable, and sharable. 2, fiche 15, Anglais, - linked%20data
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- données liées
1, fiche 15, Français, donn%C3%A9es%20li%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Données dont la description est normalisée, ce qui permet de les lier, via leur identifiant universel de ressource, avec des données provenant d’autres sources et décrites de la même façon. 2, fiche 15, Français, - donn%C3%A9es%20li%C3%A9es
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
données liées : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 mars 2021. 3, fiche 15, Français, - donn%C3%A9es%20li%C3%A9es
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- donnée liée
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-12-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Official Documents
- Forms Design
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gender designation
1, fiche 16, Anglais, gender%20designation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- gender identifier 2, fiche 16, Anglais, gender%20identifier
à éviter, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... changing your gender designation. You now have the option to have your gender marked as "X" or not to declare your gender. However, until ESDC's [Employment and Social Development Canada] computer systems can be upgraded to register this information, "male" or "female" will still appear on your SIN [social insurance number] record. 3, fiche 16, Anglais, - gender%20designation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gender identifier: The term "identifier" is used in the computer science field and should be avoided on forms and official documents. 4, fiche 16, Anglais, - gender%20designation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documents officiels
- Imprimés et formules
Fiche 16, La vedette principale, Français
- désignation de genre
1, fiche 16, Français, d%C3%A9signation%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- désignation de sexe 2, fiche 16, Français, d%C3%A9signation%20de%20sexe
nom féminin
- identifiant de genre 3, fiche 16, Français, identifiant%20de%20genre
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Changer] de désignation de genre. Vous avez désormais l’option d’indiquer votre genre comme étant «X» ou de ne rien indiquer du tout. Cependant, jusqu’à ce que les systèmes informatiques d’EDSC [Emploi et Développement social Canada] soient mis à jour et enregistrent ce renseignement, la mention «homme» ou «femme» continuera d’apparaître sur votre dossier de NAS [numéro d’assurance sociale]. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
identifiant de genre : Le terme «identifiant» appartient au domaine de l'informatique et ne devrait pas être utilisé sur les formulaires et les documents officiels. 4, fiche 16, Français, - d%C3%A9signation%20de%20genre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Diseño de formularios
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- designación de género
1, fiche 16, Espagnol, designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Estados Unidos ha emitido su primer pasaporte con la designación de género "X". 1, fiche 16, Espagnol, - designaci%C3%B3n%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cartography
- Fire Detection
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fire occurrence map
1, fiche 17, Anglais, fire%20occurrence%20map
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fire map 2, fiche 17, Anglais, fire%20map
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A map that shows by suitable symbols the starting point of all fires of various classes ... for a given period. 3, fiche 17, Anglais, - fire%20occurrence%20map
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cartographie
- Détection des incendies
- Incendies de végétation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- carte des incendies
1, fiche 17, Français, carte%20des%20incendies
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- carte des foyers d'incendie 2, fiche 17, Français, carte%20des%20foyers%20d%27incendie
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Carte [indiquant], pour une période donnée, tous les points de naissance des incendies en les identifiant, le cas échéant, par des symboles différents selon leur nature ou leurs causes. 3, fiche 17, Français, - carte%20des%20incendies
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Detección de incendios
- Incendio de la vegetación
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- mapa de puntos de iniciación
1, fiche 17, Espagnol, mapa%20de%20puntos%20de%20iniciaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Ethics and Morals
- Medical and Hospital Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clinical ethics
1, fiche 18, Anglais, clinical%20ethics
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Clinical ethics ... is the only dimension of bioethics dedicated specifically to the practioner-patient relationship and its essential goal of promoting the well-being of the individual patient. 2, fiche 18, Anglais, - clinical%20ethics
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éthique et Morale
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- éthique clinique
1, fiche 18, Français, %C3%A9thique%20clinique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'éthique dans le contexte des soins est appelée éthique clinique. Elle traite des enjeux d’ordre éthique se posant surtout dans la pratique des intervenants de la santé. Ces questions peuvent toucher les patients ou leurs familles, les soignants ou les gestionnaires d’un établissement. [...] Le but de l'éthique clinique est d’améliorer la qualité des soins offerts au patient ainsi que la qualité du travail des intervenants cliniques par une approche interdisciplinaire en identifiant, analysant et proposant des pistes de solutions concernant les problèmes éthiques qui se posent en pratique clinique. 1, fiche 18, Français, - %C3%A9thique%20clinique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- spambot
1, fiche 19, Anglais, spambot
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- spam bot 2, fiche 19, Anglais, spam%20bot
correct
- spam robot 3, fiche 19, Anglais, spam%20robot
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A spammer may ... post on various sites, or implement software known as a spambot. The spambot may be designed to gather email addresses from sources on the Internet so that email can be sent to those people, or create new accounts to send email or post messages on a site. A spambot could also be used to search the Internet for comment sections, guestbooks, wikis, or other forums so it can post a message. 4, fiche 19, Anglais, - spambot
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 19, La vedette principale, Français
- robot pourrielleur
1, fiche 19, Français, robot%20pourrielleur
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- robot polluposteur 2, fiche 19, Français, robot%20polluposteur
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le site gère les accès avec un identifiant et un mot de passe et il assure la protection de sécurité contre la récupération des courriels par des robots polluposteurs. 2, fiche 19, Français, - robot%20pourrielleur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- prohibited area
1, fiche 20, Anglais, prohibited%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An airspace of defined dimensions, above the land area or territorial waters of a state, within which the flight of aircraft is prohibited. 2, fiche 20, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has officially approved the use of the letter "P" followed by an identification to refer to a specific prohibited area. For example, on aeronautical charts, "P-40" refers to the prohibited area surrounding Camp David in the United States. 3, fiche 20, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
prohibited area: designation and definition standardized by NATO (North Atlantic Treaty Organization) and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 20, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
prohibited area: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 20, Anglais, - prohibited%20area
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 20, La vedette principale, Français
- zone interdite
1, fiche 20, Français, zone%20interdite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien, de dimensions définies, au-dessus du territoire ou des eaux territoriales d’un État, dans les limites duquel le vol des aéronefs est interdit. 2, fiche 20, Français, - zone%20interdite
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI) a uniformisé l'utilisation de la lettre «P»(qui provient du terme anglais «prohibited area») suivie d’un identifiant pour désigner une zone interdite en particulier. Par exemple, sur les cartes aéronautiques, «P-40» désigne la zone interdite autour de Camp David aux États-Unis. 3, fiche 20, Français, - zone%20interdite
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
zone interdite : désignation et définition normalisées par l’OTAN (Organisation du Traité de l’Atlantique Nord) et par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 20, Français, - zone%20interdite
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
zone interdite : désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 20, Français, - zone%20interdite
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- zona prohibida
1, fiche 20, Espagnol, zona%20prohibida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- P... 2, fiche 20, Espagnol, P%2E%2E%2E
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo de dimensiones definidas sobre el territorio o las aguas jurisdiccionales de un Estado, dentro del cual está prohibido el vuelo de las aeronaves. 2, fiche 20, Espagnol, - zona%20prohibida
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
zona prohibida; P...: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 20, Espagnol, - zona%20prohibida
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
- Data Banks and Databases
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- non-fungible token
1, fiche 21, Anglais, non%2Dfungible%20token
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- NFT 2, fiche 21, Anglais, NFT
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- nonfungible token 3, fiche 21, Anglais, nonfungible%20token
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Non-fungible tokens or NFTs are cryptographic assets on blockchain with unique identification codes and metadata that distinguish them from each other. Unlike cryptocurrencies, they cannot be traded or exchanged at equivalency. 4, fiche 21, Anglais, - non%2Dfungible%20token
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banques et bases de données
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- jeton non fongible
1, fiche 21, Français, jeton%20non%20fongible
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- NFT 1, fiche 21, Français, NFT
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- token non fongible 2, fiche 21, Français, token%20non%20fongible
à éviter, anglicisme, nom masculin
- jeton identifiant 3, fiche 21, Français, jeton%20identifiant
nom masculin
- JID 4, fiche 21, Français, JID
correct, nom masculin
- JID 4, fiche 21, Français, JID
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[Actif] numérique, dont la signature cryptographique permet de retracer publiquement l’historique de sa propriété. 5, fiche 21, Français, - jeton%20non%20fongible
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
jeton identifiant : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 1er juillet 2023. 6, fiche 21, Français, - jeton%20non%20fongible
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- jeton non-fongible
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- unlabelled datum
1, fiche 22, Anglais, unlabelled%20datum
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- unlabeled datum 2, fiche 22, Anglais, unlabeled%20datum
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
unlabeled data: Pieces of data that have not been tagged with labels identifying characteristics, properties or classifications. 3, fiche 22, Anglais, - unlabelled%20datum
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... unlabeled data is basically raw data that has not been annotated by human experts. 4, fiche 22, Anglais, - unlabelled%20datum
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
unlabelled datum; unlabeled datum: designations usually used in the plural. 5, fiche 22, Anglais, - unlabelled%20datum
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- unlabelled data
- unlabeled data
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- donnée non étiquetée
1, fiche 22, Français, donn%C3%A9e%20non%20%C3%A9tiquet%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- donnée non annotée 2, fiche 22, Français, donn%C3%A9e%20non%20annot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les données non étiquetées désignent des éléments de données qui n’ ont pas été étiquetés avec des étiquettes identifiant des caractéristiques, des propriétés ou des classifications. Les données non étiquetées sont généralement utilisées dans diverses formes d’apprentissage automatique. 3, fiche 22, Français, - donn%C3%A9e%20non%20%C3%A9tiquet%C3%A9e
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
donnée non étiquetée; donnée non annotée : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 22, Français, - donn%C3%A9e%20non%20%C3%A9tiquet%C3%A9e
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- données non étiquetées
- données non annotées
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2024-01-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- certificate of origin
1, fiche 23, Anglais, certificate%20of%20origin
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A specific form identifying the goods, in which the authority or body empowered to issue it certifies expressly that the goods to which the certificate relates originate in a specific state. 2, fiche 23, Anglais, - certificate%20of%20origin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- certificat d'origine
1, fiche 23, Français, certificat%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Formulaire spécifique identifiant les marchandises, dans lequel l'autorité ou l'organisme compétent pour l'émettre certifie expressément que les marchandises auxquelles ce certificat fait référence proviennent d’un État spécifique. 2, fiche 23, Français, - certificat%20d%27origine
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- certificado de origen
1, fiche 23, Espagnol, certificado%20de%20origen
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-12-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Name
1, fiche 24, Anglais, Uniform%20Resource%20Name
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- URN 2, fiche 24, Anglais, URN
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[A] persistent, location-independent, resource identifier used for recognition of, and access to, characteristics of the resource or the resource itself. 3, fiche 24, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A URN (Uniform Resource Name) is a permanent identifier for internet resources and employs the urn scheme. It's essentially a location-independent string of characters that identifies every resource on the internet, regardless of its form, such as a website or email. 4, fiche 24, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A URN is rendered in URI (Uniform Resource Identifier) syntax. 4, fiche 24, Anglais, - Uniform%20Resource%20Name
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nom uniforme de ressource
1, fiche 24, Français, nom%20uniforme%20de%20ressource
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- URN 1, fiche 24, Français, URN
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Identifiant d’une ressource, pérenne, indépendant de l'emplacement, utilisé pour la reconnaissance et l'accès aux caractéristiques de la ressource ou à la ressource elle-même. 1, fiche 24, Français, - nom%20uniforme%20de%20ressource
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- gear tag
1, fiche 25, Anglais, gear%20tag
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tag 1, fiche 25, Anglais, tag
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A control mechanism that uniquely identifies a unit of fishing gear [and is] issued by Fisheries and Oceans Canada or by an external party in accordance with Fisheries and Oceans Canada regulation or protocol. 1, fiche 25, Anglais, - gear%20tag
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Fisheries and Oceans Canada-approved device provides ... identification [information] linked to the licence or user of fishing gear, and is equipped with a locking device that makes it tamper-proof when attached to fishing gear. 1, fiche 25, Anglais, - gear%20tag
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- étiquette d'engin de pêche
1, fiche 25, Français, %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme de contrôle identifiant un engin de pêche unique, délivré par Pêches et Océans Canada ou par une tierce partie en respectant la réglementation de Pêches et Océans Canada ou le protocole. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ce dispositif approuvé par Pêches et Océans Canada lie l’engin au permis ou à l’utilisateur de l’engin de pêche et est muni d’un dispositif de verrouillage qui le rend intraficable lorsqu’attaché à l’engin de pêche. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27engin%20de%20p%C3%AAche
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
- Airfields
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada identifier
1, fiche 26, Anglais, Transport%20Canada%20identifier
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- TC ID 1, fiche 26, Anglais, TC%20ID
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
The TC ID is the identifier assigned by Transport Canada to identify meteorological reports from airport observing sites transmitted in real time in aviation formats. 1, fiche 26, Anglais, - Transport%20Canada%20identifier
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Transport Canada ID
- TCID
- TC identifier
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
- Aérodromes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- identifiant de Transports Canada
1, fiche 26, Français, identifiant%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- identifiant de TC 2, fiche 26, Français, identifiant%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 26, Français, ID%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 26, Français, ID%20TC
- ID de TC 1, fiche 26, Français, ID%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID de Transports Canada 1, fiche 26, Français, ID%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant(ID) de Transports Canada est l'identificateur attribué par Transports Canada pour identifier les rapports météorologiques provenant des stations localisées aux aéroports et sont transmis en temps réel dans des formats d’aviation. 1, fiche 26, Français, - identifiant%20de%20Transports%20Canada
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- IDTC
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- user account
1, fiche 27, Anglais, user%20account
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- account 2, fiche 27, Anglais, account
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A private access to a computer system or online service, usually requiring a password to enter. 3, fiche 27, Anglais, - user%20account
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
Facebook account 4, fiche 27, Anglais, - user%20account
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
account type 4, fiche 27, Anglais, - user%20account
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- compte d'utilisateur
1, fiche 27, Français, compte%20d%27utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- compte 2, fiche 27, Français, compte
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Droit d’accès à un système informatique, auquel est généralement associé un identifiant et une informatioin confidentielle. 3, fiche 27, Français, - compte%20d%27utilisateur
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
compte Facebook 4, fiche 27, Français, - compte%20d%27utilisateur
Record number: 27, Textual support number: 2 PHR
type de compte 4, fiche 27, Français, - compte%20d%27utilisateur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de usuario
1, fiche 27, Espagnol, cuenta%20de%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- cuenta 1, fiche 27, Espagnol, cuenta
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Cada cuenta de usuario está asociada con su perfil de usuario que describe la manera en que el entorno [de la computadora] (interfaz de usuario) se ve y opera para ese usuario en particular. 1, fiche 27, Espagnol, - cuenta%20de%20usuario
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Aerospace Equipment (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- tactical drone
1, fiche 28, Anglais, tactical%20drone
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Tactical] drones are often used for surveillance work. 1, fiche 28, Anglais, - tactical%20drone
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- drone tactique
1, fiche 28, Français, drone%20tactique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Le drone tactique recueille des renseignements essentiels sur les mouvements d’éventuelles menaces, les éléments non-combattants et les forces amies. Il assure aussi la reconnaissance d’itinéraires, en identifiant l'emplacement d’éventuelles menaces et en fournissant des renseignements topographiques détaillés. 2, fiche 28, Français, - drone%20tactique
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Drone tactique interarmées, intermédiaire, multi-capteurs, multicharge, multimission, multirôles, rapide, terrestre, tout temps. 3, fiche 28, Français, - drone%20tactique
Record number: 28, Textual support number: 2 PHR
Drone tactique de combat, d’observation, de reconnaissance, sans pilote. 3, fiche 28, Français, - drone%20tactique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-03-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Human Relations
- Indigenous Peoples
- Public Service
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Circle of Employees
1, fiche 29, Anglais, Indigenous%20Circle%20of%20Employees
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ICE 1, fiche 29, Anglais, ICE
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Indigenous Circle of Employees (ICE) is a network of declared Indigenous employees and allies at Public Services and Procurement Canada (PSPC). Working together, they provide education, support and guidance for Indigenous employees and others. They also provide a safe space for Indigenous employees to meet and discuss priorities, issues and opportunities, as well as identify ways to advance reconciliation at PSPC. 1, fiche 29, Anglais, - Indigenous%20Circle%20of%20Employees
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des relations humaines
- Peuples Autochtones
- Fonction publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Cercle des employés autochtones
1, fiche 29, Français, Cercle%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CEA 1, fiche 29, Français, CEA
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le Cercle des employés autochtones(CEA) est un réseau d’employés s’identifiant comme autochtones et leurs alliés au sein de Services publics et Approvisionnement Canada(SPAC). Travaillant ensemble, ils offrent de l'éducation, du soutien et des conseils aux employés autochtones et non-autochtones. Ils offrent également un espace sûr où les employés autochtones peuvent se rencontrer et discuter des priorités, des enjeux et des possibilités qui les concernent, ainsi que chercher des moyens de faire progresser la réconciliation au sein de SPAC. 1, fiche 29, Français, - Cercle%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-12-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- collective call sign
1, fiche 30, Anglais, collective%20call%20sign
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- coll C/S 2, fiche 30, Anglais, coll%C2%A0C%2FS
correct, uniformisé
- collective callsign 3, fiche 30, Anglais, collective%20callsign
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A call sign that identifies two or more outstations. 2, fiche 30, Anglais, - collective%20call%20sign
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
collective call sign; coll C/S: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 30, Anglais, - collective%20call%20sign
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
collective call sign: designation standardized by NATO. 4, fiche 30, Anglais, - collective%20call%20sign
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- indicatif d'appel collectif
1, fiche 30, Français, indicatif%20d%27appel%20collectif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- I/A coll 2, fiche 30, Français, I%2FA%C2%A0coll
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Indicatif d’appel identifiant plusieurs stations subordonnées. 2, fiche 30, Français, - indicatif%20d%27appel%20collectif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
indicatif d’appel collectif; I/A coll : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, fiche 30, Français, - indicatif%20d%27appel%20collectif
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
indicatif d’appel collectif : désignation normalisée par l’OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 30, Français, - indicatif%20d%27appel%20collectif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- contraseña colectiva
1, fiche 30, Espagnol, contrase%C3%B1a%20colectiva
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Government On-Line Metadata Standard
1, fiche 31, Anglais, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, fiche 31, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39.1. 2, fiche 31, Anglais, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, fiche 31, Français, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, fiche 31, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39. 1. 2, fiche 31, Français, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-10-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Controlled Vocabulary Standard
1, fiche 32, Anglais, Controlled%20Vocabulary%20Standard
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Controlled Vocabulary Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, fiche 32, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
This standard adopts the principle of controlled vocabulary for the management of electronic information. The use of controlled vocabulary is necessary to classify and describe information, and to support navigation, searching, information sharing and interoperability goals of Government On-Line (GOL). 3, fiche 32, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
The identifier of the Controlled Vocabulary Standard is TBITS 39.2. 2, fiche 32, Anglais, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Norme du vocabulaire contrôlé
1, fiche 32, Français, Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Norme du vocabulaire contrôlé : Cette norme a été remplacée le 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, fiche 32, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme] adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L’usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l’information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l’information et assurer l’objectif d’interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED). 3, fiche 32, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
L'identifiant de la Norme du vocabulaire contrôlé est NCTTI 39. 2. 2, fiche 32, Français, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Business Number
1, fiche 33, Anglais, Directive%20on%20the%20Business%20Number
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The objective of this directive is to ensure that departments and agencies use the business number ... as the standard identifier of businesses for all transactions between the businesses and the Government of Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on April 1, 2018. 2, fiche 33, Anglais, - Directive%20on%20the%20Business%20Number
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Business Number Directive
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Directive sur le numéro d'entreprise
1, fiche 33, Français, Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La présente directive vise à veiller à ce que les ministères et organismes utilisent le numéro d’entreprise [...] comme identifiant normalisé d’entreprise pour l'ensemble des transactions conclues entre des entreprises et le gouvernement du Canada. 1, fiche 33, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 1er avril 2018. 2, fiche 33, Français, - Directive%20sur%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- English-speaking Canadian
1, fiche 34, Anglais, English%2Dspeaking%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Anglo-Canadian 1, fiche 34, Anglais, Anglo%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
- English Canadian 1, fiche 34, Anglais, English%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is English. 2, fiche 34, Anglais, - English%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: English-speaking Canadians; English Canadians; Anglo-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 3, fiche 34, Anglais, - English%2Dspeaking%20Canadian
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Anglo-Canadien
1, fiche 34, Français, Anglo%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Anglo-Canadienne 1, fiche 34, Français, Anglo%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Canadien anglais 2, fiche 34, Français, Canadien%20anglais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne anglaise 2, fiche 34, Français, Canadienne%20anglaise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Anglo 3, fiche 34, Français, Anglo
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- bloke 4, fiche 34, Français, bloke
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada, péjoratif
- bloque 4, fiche 34, Français, bloque
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada, péjoratif
- Anglais 5, fiche 34, Français, Anglais
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Anglaise 5, fiche 34, Français, Anglaise
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est l’anglais. 6, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Anglo-Canadiens, des Anglo-Canadiennes; des Canadiens anglais, des Canadiennes anglaises; des Anglos; des blokes, des bloques. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 7, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Canadien anglais, Canadienne anglaise : Avec majuscule et sans trait d’union. 4, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Familier : un Anglo (des Anglos). 7, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Au Canada français, on traite péjorativement de «bloke» l’Anglophone qui n’est ouvert à aucune autre langue ou culture que les siennes et qui donc, n’arrive jamais à apprendre le français même s’il vit dans une ville majoritairement francophone. 6, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Record number: 34, Textual support number: 5 OBS
À l'époque de la cession du Canada à l'Angleterre, les nouveaux maîtres du pays étaient naturellement appelés «les Anglais». Leurs descendants ont conservé cette dénomination jusqu'à nos jours dans la langue de ceux qu'ils ont vaincus et qui portaient le nom de «Canadiens» depuis plusieurs générations déjà. «Anglais» s’est opposé aux appellations «Canadien»(ou «Canayen», à partir de la seconde moitié du XIXe siècle) et «Canadien français», réservées aux locuteurs français du Canada vivant dans la province de Québec. Au milieu du XIXe siècle, «Canadien» véhicule l'idée de non-Anglais, voire d’anti-Anglais. Par la suite, «Anglais» a pu se charger à l'occasion d’une signification très large, englobant, en plus des habitants du Canada d’origine anglaise, aussi bien les Américains que les étrangers s’identifiant à la majorité anglophone. Inversement, dès la première moitié du XIXe siècle, on a senti le besoin, dans certains contextes, de distinguer les Anglais du Canada de ceux d’Europe en attributant à ces derniers des appellations explicites comme «Anglais d’outre-mer», «Anglais d’Angleterre». Même si, de nos jours, on fait davantage appel à «Canadien anglais» pour désigner un habitant du Canada d’expression anglaise, l'appellation «Anglais» demeure largement usitée, notamment quand on veut mettre l'accent sur les différences entre les deux groupes ethniques principaux du Canada, et peut prendre une connotation péjorative. 5, fiche 34, Français, - Anglo%2DCanadien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-02-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- structured message
1, fiche 35, Anglais, structured%20message
correct, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- structured message text 1, fiche 35, Anglais, structured%20message%20text
correct, OTAN, normalisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A text-based message format composed of paragraphs ordered in a specific sequence, each paragraph characterized by an identifier and containing information in free form. 1, fiche 35, Anglais, - structured%20message
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
It is designed to facilitate manual data entry rather than be processed by automated communication and information systems. 1, fiche 35, Anglais, - structured%20message
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
structured message; structured message text: designations and definition standardized by NATO. 2, fiche 35, Anglais, - structured%20message
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 35, La vedette principale, Français
- message structuré
1, fiche 35, Français, message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- texte de message structuré 1, fiche 35, Français, texte%20de%20message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Format de message texte composé de paragraphes disposés dans un ordre spécifique, chaque paragraphe étant caractérisé par un identifiant et contenant des informations sous forme libre. 1, fiche 35, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le message structuré est conçu pour faciliter la saisie manuelle des données plutôt que d’être traité par des systèmes automatisés de communication et d’information. 1, fiche 35, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
message structuré; texte de message structuré : désignations et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 35, Français, - message%20structur%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- texto de mensaje estructurado
1, fiche 35, Espagnol, texto%20de%20mensaje%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Texto de un mensaje compuesto de párrafos ordenados formando una secuencia determinada, cada párrafo se caracteriza por una señal identificadora y contiene información redactada libremente. Se hace de esta forma para facilitar su manejo y procesamiento manual. 1, fiche 35, Espagnol, - texto%20de%20mensaje%20estructurado
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Data Banks and Databases
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- session identifier
1, fiche 36, Anglais, session%20identifier
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- session ID 2, fiche 36, Anglais, session%20ID
correct
- session token 3, fiche 36, Anglais, session%20token
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A session identifier (ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance. 4, fiche 36, Anglais, - session%20identifier
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Banques et bases de données
Fiche 36, La vedette principale, Français
- identifiant de session
1, fiche 36, Français, identifiant%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- identificateur de session 2, fiche 36, Français, identificateur%20de%20session
correct, nom masculin
- ID de session 3, fiche 36, Français, ID%20de%20session
correct, nom masculin
- jeton de session 4, fiche 36, Français, jeton%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l'identifiant de session d’un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu'il aura créé, prendre l'identité [de cet autre] client. 5, fiche 36, Français, - identifiant%20de%20session
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Bancos y bases de datos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- identificador de sesión
1, fiche 36, Espagnol, identificador%20de%20sesi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión. 1, fiche 36, Espagnol, - identificador%20de%20sesi%C3%B3n
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Informatics
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- unique device identifier
1, fiche 37, Anglais, unique%20device%20identifier
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- UDI 2, fiche 37, Anglais, UDI
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The Food and Drug Administration (FDA) is establishing a unique device identification (UDI) system to standardize and adequately identify medical devices through their distribution and use. When fully implemented, the label of most medical devices will include a unique device identifier in human and machine readable form. The unique device identifier is a unique set of alphanumeric codes consisting of both a device identifier (company and product code) and a production identifier (specific manufacturing information). 3, fiche 37, Anglais, - unique%20device%20identifier
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Informatique
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 37, La vedette principale, Français
- identifiant unique des dispositifs
1, fiche 37, Français, identifiant%20unique%20des%20dispositifs
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- IUD 2, fiche 37, Français, IUD
correct, nom masculin
- UDI 3, fiche 37, Français, UDI
nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant unique des dispositifs(IUD) permet d’assurer la traçabilité des dispositifs médicaux au travers d’un code international, unique et non ambigu, identifiant chaque dispositif médical(DM) tout au long de son cycle de vie. 4, fiche 37, Français, - identifiant%20unique%20des%20dispositifs
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- action name
1, fiche 38, Anglais, action%20name
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
... a string of up to eight alphanumeric characters excluding percent (%), asterisk (*), underscore (_), and space. 1, fiche 38, Anglais, - action%20name
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
When specifying an action name, [one] can use a wildcard pattern to display a group of similar names. 1, fiche 38, Anglais, - action%20name
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- nom d'action
1, fiche 38, Français, nom%20d%27action
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
C'est ici que les nonces entrent en jeu. D'abord, le nonce ne pourra être utilisé par une personne autre que celle qui était authentifiée lorsque le nonce a été généré. De plus, lors de la génération du nonce, le développeur prendra soin d’utiliser un nom d’action qui contient l'identifiant de l'élément à supprimer. 2, fiche 38, Français, - nom%20d%27action
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- nombre de acción
1, fiche 38, Espagnol, nombre%20de%20acci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-07-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Foundation of Greater Montréal
1, fiche 39, Anglais, Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- FGM 1, fiche 39, Anglais, FGM
correct, Québec
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Mission. The Foundation of Greater Montréal (FGM) helps individuals, families and organizations [get] involved [in supporting] their community by creating funds for selected causes in all sectors. FGM manages the funds' assets and guides donors by identifying key issues and supporting community organizations. It also encourages philanthropy as a major driver for well-being in Greater Montréal. 2, fiche 39, Anglais, - Foundation%20of%20Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Fondation du Grand Montréal
1, fiche 39, Français, Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
- FGM 2, fiche 39, Français, FGM
correct, nom féminin, Québec
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Mission. La Fondation du Grand Montréal(FGM) engage les individus, les familles et les organismes à soutenir leur communauté par la création de fonds pour appuyer des causes choisies dans tous les secteurs. La fondation fait fructifier les actifs des fonds et guide les donateurs en identifiant les enjeux importants et en apportant un soutien aux acteurs dynamiques de la communauté. Elle encourage la philanthropie comme levier important du mieux-être du Grand Montréal. 3, fiche 39, Français, - Fondation%20du%20Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- serial number
1, fiche 40, Anglais, serial%20number
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The identification [number] of a single physical item. 1, fiche 40, Anglais, - serial%20number
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The serial number can consist of multiple data segments that represent, for example, a date, model and color information, sequence number, and so on. 1, fiche 40, Anglais, - serial%20number
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
serial number: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 40, Anglais, - serial%20number
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- numéro de série
1, fiche 40, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Numéro identifiant un article physique unique. 1, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le numéro de série peut comporter de multiples segments de données indiquant, par exemple, une date, un modèle, une couleur, un chiffre séquentiel, et ainsi de suite. 1, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
numéro de série : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-07-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Informatics
- Computers and Calculators
- Telephones
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- unique device identifier
1, fiche 41, Anglais, unique%20device%20identifier
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- UDID 2, fiche 41, Anglais, UDID
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A unique device identifier (UDID) is a 40-character string assigned to certain Apple devices ... Each UDID character is a numeral or a letter of the alphabet. 3, fiche 41, Anglais, - unique%20device%20identifier
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Informatique
- Ordinateurs et calculateurs
- Téléphones
Fiche 41, La vedette principale, Français
- identifiant unique d'appareil
1, fiche 41, Français, identifiant%20unique%20d%27appareil
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- UDID 2, fiche 41, Français, UDID
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Un UDID est une chaîne de 40 caractères attribuée à un appareil iOS (Apple). Il s’agit d’une chaîne alphanumérique (composée de lettres et de chiffres) unique. Tout comme l’adresse IP [protocole Internet], l’UDID peut révéler beaucoup d’information sur l’utilisateur d’un appareil si on le combine avec d’autres éléments d’information. 3, fiche 41, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
identifiant unique de l'appareil; UDID : terme et abréviation tirés du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 41, Français, - identifiant%20unique%20d%27appareil
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- unique message identifier
1, fiche 42, Anglais, unique%20message%20identifier
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- UMI 2, fiche 42, Anglais, UMI
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
All archived content is tagged with a unique message identifier ... This ensures the integrity of the archived content. The unique message identifier is also used for deduplication to reduce storage costs. 3, fiche 42, Anglais, - unique%20message%20identifier
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- identifiant de message unique
1, fiche 42, Français, identifiant%20de%20message%20unique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[La] création systématique d’un identifiant de message unique [n’est pas requise :] le protocole SMTP [Simple Mail Transfer Protocol] [ne nécessite pas que l'on identifie] de façon unique un message envoyé par un client de messagerie. 2, fiche 42, Français, - identifiant%20de%20message%20unique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-04-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Typography
- Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- at sign
1, fiche 43, Anglais, at%20sign
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- at symbol 2, fiche 43, Anglais, at%20symbol
correct
- commercial at 3, fiche 43, Anglais, commercial%20at
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name. 4, fiche 43, Anglais, - at%20sign
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC. 5, fiche 43, Anglais, - at%20sign
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
@: symbol pronounced "at." 6, fiche 43, Anglais, - at%20sign
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- a commercial
1, fiche 43, Français, a%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- arobas 2, fiche 43, Français, arobas
correct, nom masculin
- arrobas 3, fiche 43, Français, arrobas
correct, nom masculin
- arobase 4, fiche 43, Français, arobase
correct, nom féminin
- arrobase 5, fiche 43, Français, arrobase
correct, nom féminin
- arrobe 6, fiche 43, Français, arrobe
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie. 7, fiche 43, Français, - a%20commercial
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Dans les médias sociaux, l’arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC. 8, fiche 43, Français, - a%20commercial
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
@ : symbole qui se prononce «a». 9, fiche 43, Français, - a%20commercial
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, fiche 43, Français, - a%20commercial
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- arroba
1, fiche 43, Espagnol, arroba
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico. 2, fiche 43, Espagnol, - arroba
Fiche 44 - données d’organisme interne 2018-01-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Used Car Dealers Association
1, fiche 44, Anglais, Manitoba%20Used%20Car%20Dealers%20Association
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MUCDA 2, fiche 44, Anglais, MUCDA
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Used Car Dealers Association is dedicated to the enhancement and improvement of the automobile industry in Manitoba for the benefit of the province's consumers through identifying public agenda issues affecting the industry and contributing to the decision-making process. 3, fiche 44, Anglais, - Manitoba%20Used%20Car%20Dealers%20Association
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Association des marchands de voitures d'occasion du Manitoba
1, fiche 44, Français, Association%20des%20marchands%20de%20voitures%20d%27occasion%20du%20Manitoba
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'Association des marchands de voitures d’occasion du Manitoba a pour mission l'amélioration de l'industrie automobile au Manitoba. Cette amélioration profitera aux consommateurs manitobains en identifiant les questions d’intérêt public dans l'industrie et en contribuant au processus décisionnel. 1, fiche 44, Français, - Association%20des%20marchands%20de%20voitures%20d%27occasion%20du%20Manitoba
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- advertising identifier
1, fiche 45, Anglais, advertising%20identifier
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- advertising ID 2, fiche 45, Anglais, advertising%20ID
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The "advertising ID" is a unique but user-resettable string identifier that lets ad networks and other apps anonymously identify a user. 3, fiche 45, Anglais, - advertising%20identifier
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 45, La vedette principale, Français
- identifiant de publicité
1, fiche 45, Français, identifiant%20de%20publicit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- identifiant publicitaire 2, fiche 45, Français, identifiant%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les publicités que vous recevez sur votre [téléphone intelligent] lorsque vous utilisez les applications gratuites se basent sur un «identifiant publicitaire» qui permet notamment aux acteurs de la publicité d’accumuler des informations sur vos habitudes de navigation. 3, fiche 45, Français, - identifiant%20de%20publicit%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
identifiant de publicité; identifiant publicitaire : termes tirés du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 45, Français, - identifiant%20de%20publicit%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- packet switched public data network
1, fiche 46, Anglais, packet%20switched%20public%20data%20network
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- PSPDN 2, fiche 46, Anglais, PSPDN
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- réseau public pour données à commutation par paquets
1, fiche 46, Français, r%C3%A9seau%20public%20pour%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20commutation%20par%20paquets
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- RPDCP 2, fiche 46, Français, RPDCP
correct
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[Réseau public de transmission de données] permettant de recevoir dans un nœud du réseau les messages à transmettre, découpés en paquets contenant un nombre déterminé d’éléments binaires, accompagnés d’informations de service identifiant le paquet et son destinataire, et de les réémettre sur le circuit sortant approprié. Le réseau TRANSPAC utilise la commutation de paquets. 3, fiche 46, Français, - r%C3%A9seau%20public%20pour%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20commutation%20par%20paquets
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tree climbing
1, fiche 47, Anglais, tree%20climbing
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Tree climbing consists of ascending and moving around in the canopy of trees. Tree climbing is safe when done with the proper training and equipment. Use of a rope, helmet, and harness are the minimum requirements to ensure the safety of the climber. Other equipment can also be used depending on the experience and skill of the tree climber. Some tree climbers take special hammocks called "Treeboats" with them into the tree canopies where they can enjoy a picnic or nap, or spend the night. Tree climbing is an "on rope" activity that employs a mixture of techniques and gear derived from rock climbers, cave explorers, loggers and professional arborists. Modern tree climbing techniques are a derivative of these other activities. ... The main techniques used are free climbing, self-belayed climbing with a doubled rope system, Single Rope Technique, lead climbing, and spiking up with climbing gaffs. 2, fiche 47, Anglais, - tree%20climbing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 47, La vedette principale, Français
- grimpe d'arbre
1, fiche 47, Français, grimpe%20d%27arbre
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- grimpe d'arbres 2, fiche 47, Français, grimpe%20d%27arbres
correct, nom féminin
- grimpe dans les arbres 3, fiche 47, Français, grimpe%20dans%20les%20arbres
correct, nom féminin
- grimpe à l'arbre 4, fiche 47, Français, grimpe%20%C3%A0%20l%27arbre
nom féminin, moins fréquent
- grimp'arbres 5, fiche 47, Français, grimp%27arbres
nom féminin, moins fréquent
- escalad'arbre 6, fiche 47, Français, escalad%27arbre
correct, voir observation, nom féminin
- accrobranche 7, fiche 47, Français, accrobranche
correct, voir observation
- accro-branche 8, fiche 47, Français, accro%2Dbranche
correct, voir observation
- acrobranche 6, fiche 47, Français, acrobranche
voir observation
- acro-branche 9, fiche 47, Français, acro%2Dbranche
voir observation, nom masculin
- Accrobranche 10, fiche 47, Français, Accrobranche
correct, marque de commerce
- Arbr'Évasion 11, fiche 47, Français, Arbr%27%C3%89vasion
correct, marque de commerce
- Arbronomade 11, fiche 47, Français, Arbronomade
correct, marque de commerce
- Arbrocime 11, fiche 47, Français, Arbrocime
correct, marque de commerce
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La grimpe d’arbre est une activité de loisir qui permet de découvrir l’arbre et son milieu par le grimper. Pour des raisons de sécurité et afin de faciliter les déplacements dans l’arbre, la grimpe d’arbre se pratique avec un équipement de sécurité composé schématiquement d’un baudrier, d’une corde, de mousquetons, et de nœuds autobloquants. Tout au long de l’ascension le grimpeur se sert de la corde et des branches pour atteindre la cime de l’arbre. Il utilise sa corde munie de nœuds autobloquants pour s’assurer, se déplacer et pour descendre de l’arbre en toute sécurité. 11, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Les pratiques de grimpe à l’arbre [...] se veulent respectueuses de l’environnement naturel dans lequel elles s’opèrent. Elles sont encadrées par des professionnels qualifiés nommés GEA pour «Grimpeurs Encadrants dans les Arbres». 12, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ces activités encadrées sont proposées au public sous différentes appelations ou marques déposées : Accrobranche, Arbr’Evasion, Arbronomade, Arbrocime, etc. 11, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
L’escalad’arbre est une désignation développée [...] par la FFME [Fédération française de montagne et d’escalade] qui définit l’activité encadrée par des moniteurs «escalad’arbre» qui utilisent des techniques issues de l’escalade. 6, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
L'Accrobranche [nom déposé] est une marque commerciale déposée en 1989 par Les Accrobranchés [nom déposé] identifiant leur activité encadrée de grimpe d’arbre, à savoir des animations «Dans, Autour et Par les arbres». 6, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Quant aux «Parcours Aventure en Forêt (PAF)» ou «Parcours Acrobatique en Hauteur (PAH)», ils sont totalement hors sujet car ils se résument qu’à des parcs de loisirs où il ne s’agit pas de grimper sur des arbres mais plutôt de déambuler entre des arbres sur des parcours installés à demeure. 6, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 1 PHR
faire de l’accrobranche; s’initier à l’accrobranche. 13, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 2 PHR
activité d’accrobranche, instructeur d’accrobranche, moniteur d’accrobranche, parc d’accrobranche, parcours d’accrobranche, site d’accrobranche; prestation accrobranche; pratique de l’accrobranche 13, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Record number: 47, Textual support number: 3 PHR
grimpe encadrée dans les arbres (GEA) 13, fiche 47, Français, - grimpe%20d%27arbre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Deportes de montaña
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- escalada de árboles
1, fiche 47, Espagnol, escalada%20de%20%C3%A1rboles
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-07-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- evaluation report
1, fiche 48, Anglais, evaluation%20report
correct, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A system follow-up report that describes how the system objectives have been met, identifies the remaining problems and is intended to assist future development. 2, fiche 48, Anglais, - evaluation%20report
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
evaluation report: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 48, Anglais, - evaluation%20report
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- rapport d'évaluation
1, fiche 48, Français, rapport%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Rapport sur le suivi d’un système, décrivant comment ont été atteints ses objectifs, identifiant les problèmes non résolus et facilitant ainsi les évolutions ultérieures. 2, fiche 48, Français, - rapport%20d%27%C3%A9valuation
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
rapport d’évaluation : terme et définition normalisés par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme et définition normalisés par l’Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 3, fiche 48, Français, - rapport%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Ciclo de vida (Informática)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- informe de evaluación
1, fiche 48, Espagnol, informe%20de%20evaluaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Informe de seguimiento al sistema que describe como se han logrado los objetivos del sistema, identifica los problemas restantes y se pretende que ayude en desarrollos futuros. 1, fiche 48, Espagnol, - informe%20de%20evaluaci%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-06-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- value paid impression
1, fiche 49, Anglais, value%20paid%20impression
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
That part of the impression showing the postal value paid and the country of origin. In most countries, this impression includes a number to identify the machine used. 1, fiche 49, Anglais, - value%20paid%20impression
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- vignette de valeur
1, fiche 49, Français, vignette%20de%20valeur
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Élément de l'empreinte indiquant la valeur à laquelle le pli est affranchi ainsi que le pays d’expédition. Dans la plupart des pays, cette empreinte est complétée par un numéro identifiant la machine utilisée. 1, fiche 49, Français, - vignette%20de%20valeur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- international mobile subscription identity
1, fiche 50, Anglais, international%20mobile%20subscription%20identity
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- IMSI 2, fiche 50, Anglais, IMSI
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- international mobile subscriber identity 1, fiche 50, Anglais, international%20mobile%20subscriber%20identity
correct
- IMSI 2, fiche 50, Anglais, IMSI
correct
- IMSI 2, fiche 50, Anglais, IMSI
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 50, La vedette principale, Français
- identité internationale d'abonnement mobile
1, fiche 50, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- identité internationale d'abonné mobile 2, fiche 50, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom féminin
- IMSI 3, fiche 50, Français, IMSI
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de chiffres identifiant une carte SIM par l'indicatif de pays du mobile, le code de réseau du mobile et le numéro d’identification d’abonnement mobile. 3, fiche 50, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
identité internationale d’abonnement mobile; IMSI : termes publiés au Journal officiel de la République française le 31 janvier 2016. 4, fiche 50, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Space Physics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- two-line element set
1, fiche 51, Anglais, two%2Dline%20element%20set
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- TLE set 3, fiche 51, Anglais, TLE%20set
correct
- two-line elements 4, fiche 51, Anglais, two%2Dline%20elements
pluriel
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- 2-line element set
- 2-line elements
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Physique spatiale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- paramètres orbitaux à deux lignes
1, fiche 51, Français, param%C3%A8tres%20orbitaux%20%C3%A0%20deux%20lignes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- éléments orbitaux à deux lignes 1, fiche 51, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20orbitaux%20%C3%A0%20deux%20lignes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Paramètres orbitaux d’un objet spatial présentés sous la forme normalisée et codée de deux lignes de caractères alphanumériques, précédées d’une ligne identifiant cet objet. 1, fiche 51, Français, - param%C3%A8tres%20orbitaux%20%C3%A0%20deux%20lignes
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
paramètres orbitaux à deux lignes; éléments orbitaux à deux lignes : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 juillet 2015. 2, fiche 51, Français, - param%C3%A8tres%20orbitaux%20%C3%A0%20deux%20lignes
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-11-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Electronic Labour Exchange
1, fiche 52, Anglais, Electronic%20Labour%20Exchange
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- ELE 2, fiche 52, Anglais, ELE
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Electronic Labour Exchange (ELE) is an electronic employment service that matches work to people and people to work. Using a checklist, employers create a profile of the position they need filled, identifying the skills, education and experience they are looking for. Work seekers create similar profiles, using a skills checklist to describe their skills, education and experience. The Electronic Labour Exchange uses this information to make an exact match. 2, fiche 52, Anglais, - Electronic%20Labour%20Exchange
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Labor Exchange
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Service de placement électronique
1, fiche 52, Français, Service%20de%20placement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- SPE 2, fiche 52, Français, SPE
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le Service de placement électronique(SPE) est un service d’emploi électronique qui réunit les gens qui cherchent un emploi à ceux qui en ont à offrir. En utilisant une liste de vérification, les employeurs dressent un profil du poste qu'ils ont à doter, en identifiant les compétences, la scolarité et l'expérience qu'ils recherchent. Le SPE utilise cette information pour établir un jumelage exact. 2, fiche 52, Français, - Service%20de%20placement%20%C3%A9lectronique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Contratación de personal
- Internet y telemática
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Bolsa de Trabajo Electrónica
1, fiche 52, Espagnol, Bolsa%20de%20Trabajo%20Electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- routine-name
1, fiche 53, Anglais, routine%2Dname
normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
routine-name: term standardized by ANSI. 2, fiche 53, Anglais, - routine%2Dname
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 53, La vedette principale, Français
- nom-de-routine
1, fiche 53, Français, nom%2Dde%2Droutine
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Mot défini-par-l'utilisateur identifiant une procédure écrite dans un langage autre que le COBOL. 1, fiche 53, Français, - nom%2Dde%2Droutine
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- one-time password generator
1, fiche 54, Anglais, one%2Dtime%20password%20generator
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- OTP generator 2, fiche 54, Anglais, OTP%20generator
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
One-time password generators are token devices that create passwords, making one-time passwords reasonable to deploy. 3, fiche 54, Anglais, - one%2Dtime%20password%20generator
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 54, La vedette principale, Français
- générateur de mots de passe à usage unique
1, fiche 54, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20mots%20de%20passe%20%C3%A0%20usage%20unique
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez par exemple recourir à un générateur de mots de passe à usage unique sur votre téléphone portable. Ainsi, après avoir saisi votre identifiant et votre mot de passe, vous serez invité à saisir un mot de passe à usage unique auquel vous seul avez accès depuis votre téléphone portable. 2, fiche 54, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20mots%20de%20passe%20%C3%A0%20usage%20unique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-04-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Advertising Techniques
- Postal Service Operation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- direct mail
1, fiche 55, Anglais, direct%20mail
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Mass mail sent by [an] organization directly to prospects. 2, fiche 55, Anglais, - direct%20mail
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Techniques publicitaires
- Exploitation postale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- publipostage direct
1, fiche 55, Français, publipostage%20direct
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Publipostage identifiant les destinataires par leur qualification ou leur nom. 2, fiche 55, Français, - publipostage%20direct
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
- Técnicas publicitarias
- Explotación postal
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- correo directo
1, fiche 55, Espagnol, correo%20directo
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
En el lenguaje publicitario o de comunicaciones, [...] medio por el cual se envían mensajes escritos individuales a los clientes en prospecto, con base en una cuidadosa selección. 1, fiche 55, Espagnol, - correo%20directo
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- statement of pending transactions
1, fiche 56, Anglais, statement%20of%20pending%20transactions
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A statement sent by a custodian identifying all transactions, as of a specified date, in a specified account for which instructions have been received but have not yet been effected. 1, fiche 56, Anglais, - statement%20of%20pending%20transactions
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The statement may also include future settlements or forward transactions that have become binding on the receiver. 1, fiche 56, Anglais, - statement%20of%20pending%20transactions
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
statement of pending transactions: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 56, Anglais, - statement%20of%20pending%20transactions
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 56, La vedette principale, Français
- relevé des opérations en suspens
1, fiche 56, Français, relev%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20suspens
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Relevé envoyé par un dépositaire identifiant toutes les opérations, à une date spécifiée, dans un compte donné, et pour lesquelles des instructions reçues n’ ont pas été encore exécutées. 1, fiche 56, Français, - relev%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20suspens
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Le relevé peut également inclure des règlements futurs ou des transactions à terme pour lesquels le destinataire est engagé. 1, fiche 56, Français, - relev%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20suspens
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
relevé des opérations en suspens : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 56, Français, - relev%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20suspens
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Banking
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- settlement institution identification code
1, fiche 57, Anglais, settlement%20institution%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The code identifying the settlement institution or its agent. 1, fiche 57, Anglais, - settlement%20institution%20identification%20code
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
settlement institution identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 57, Anglais, - settlement%20institution%20identification%20code
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Banque
Fiche 57, La vedette principale, Français
- code d'identification de l'institution de règlement
1, fiche 57, Français, code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20de%20r%C3%A8glement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'institution de règlement ou son agent. 1, fiche 57, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20de%20r%C3%A8glement
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
code d’identification de l’institution de règlement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 57, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20de%20r%C3%A8glement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- identifier code
1, fiche 58, Anglais, identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies a party. 1, fiche 58, Anglais, - identifier%20code
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 58, Anglais, - identifier%20code
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 58, La vedette principale, Français
- code identificateur
1, fiche 58, Français, code%20identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant sans ambiguïté un tiers. 1, fiche 58, Français, - code%20identificateur
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
code identificateur : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 58, Français, - code%20identificateur
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- identification card
1, fiche 59, Anglais, identification%20card
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A card identifying its bearer and issuer that may carry data required as input for the intended use of the card and for transactions based thereon. 1, fiche 59, Anglais, - identification%20card
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
identification card: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 59, Anglais, - identification%20card
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 59, La vedette principale, Français
- carte d'identification
1, fiche 59, Français, carte%20d%27identification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Carte identifiant son porteur et son émetteur et qui peut comporter des données requises comme entrée pour l'utilisation prévue de la carte et pour les transactions s’y rapportant. 1, fiche 59, Français, - carte%20d%27identification
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
carte d’identification : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 59, Français, - carte%20d%27identification
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- claiming bank's reference number
1, fiche 60, Anglais, claiming%20bank%27s%20reference%20number
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A reference assigned by the claiming bank that unambiguously identifies a particular transaction. 1, fiche 60, Anglais, - claiming%20bank%27s%20reference%20number
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
claiming bank's reference number: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 60, Anglais, - claiming%20bank%27s%20reference%20number
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 60, La vedette principale, Français
- numéro de référence de la banque demandant le remboursement
1, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20banque%20demandant%20le%20remboursement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Référence attribuée par la banque demandant le remboursement et identifiant sans ambiguïté une transaction particulière. 1, fiche 60, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20banque%20demandant%20le%20remboursement
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
numéro de référence de la banque demandant le remboursement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 60, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20banque%20demandant%20le%20remboursement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 61, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor that defines the point of the transaction in both local and interchange environments. 1, fiche 61, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 61, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 61, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 61, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'accepteur de carte, définissant le lieu de la transaction tant dans un contexte local que dans un contexte d’échange. 1, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l’accepteur de carte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Information Processing (Informatics)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- card acceptor terminal identification
1, fiche 62, Anglais, card%20acceptor%20terminal%20identification
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A unique code identifying a terminal at the card acceptor location. 1, fiche 62, Anglais, - card%20acceptor%20terminal%20identification
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
card acceptor terminal identification: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 62, Anglais, - card%20acceptor%20terminal%20identification
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- identification du terminal de l'accepteur de carte
1, fiche 62, Français, identification%20du%20terminal%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Code unique identifiant un terminal chez l'accepteur de carte. 1, fiche 62, Français, - identification%20du%20terminal%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
identification du terminal de l’accepteur de carte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 62, Français, - identification%20du%20terminal%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 63, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor. 1, fiche 63, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 63, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 63, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 63, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'accepteur de carte. 1, fiche 63, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l’accepteur de carte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 63, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telecommunications
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- country code
1, fiche 64, Anglais, country%20code
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A code that identifies the country to which transaction data is routed. 1, fiche 64, Anglais, - country%20code
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
country code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 64, Anglais, - country%20code
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Télécommunications
- Banque
- Institutions financières
Fiche 64, La vedette principale, Français
- code pays
1, fiche 64, Français, code%20pays
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant le pays où sont acheminées les données de la transaction. 1, fiche 64, Français, - code%20pays
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
code pays : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 64, Français, - code%20pays
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-01-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- acquirer identification code
1, fiche 65, Anglais, acquirer%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The code identifying the acquirer. 1, fiche 65, Anglais, - acquirer%20identification%20code
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
acquirer identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 65, Anglais, - acquirer%20identification%20code
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 65, La vedette principale, Français
- code d'identification de l'acquéreur
1, fiche 65, Français, code%20d%27identification%20de%20l%27acqu%C3%A9reur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'acquéreur. 1, fiche 65, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27acqu%C3%A9reur
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
code d’identification de l’acquéreur : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 65, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27acqu%C3%A9reur
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- receiving institution identification code
1, fiche 66, Anglais, receiving%20institution%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the receiving institution. 1, fiche 66, Anglais, - receiving%20institution%20identification%20code
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
receiving institution identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 66, Anglais, - receiving%20institution%20identification%20code
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 66, La vedette principale, Français
- code d'identification de l'institution destinataire
1, fiche 66, Français, code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'institution destinataire. 1, fiche 66, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20destinataire
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
code d’identification de l’institution destinataire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 66, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20destinataire
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-12-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- IT Security
- Encryption and Decryption
- Banking
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- identifier of CKD or CKT
1, fiche 67, Anglais, identifier%20of%20CKD%20or%20CKT
correct, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- IDC 1, fiche 67, Anglais, IDC
correct, normalisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The identification of a key distribution centre (CKD) or a key translation centre (CKT). 1, fiche 67, Anglais, - identifier%20of%20CKD%20or%20CKT
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
identifier of CKD or CKT; IDC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 67, Anglais, - identifier%20of%20CKD%20or%20CKT
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- identifier of a key distribution centre or key translation centre
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Chiffrage et déchiffrage
- Banque
Fiche 67, La vedette principale, Français
- identifiant de CKD ou de CKT
1, fiche 67, Français, identifiant%20de%20CKD%20ou%20de%20CKT
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- IDC 1, fiche 67, Français, IDC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Identification d’un centre de distribution de clés (CKD) ou d’un centre de traduction de clés (CKT). 1, fiche 67, Français, - identifiant%20de%20CKD%20ou%20de%20CKT
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
identifiant de CKD ou de CKT; IDC : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 67, Français, - identifiant%20de%20CKD%20ou%20de%20CKT
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- identifiant d'un centre de distribution de clés ou d'un centre de traduction de clés
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-10-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- key identifier
1, fiche 68, Anglais, key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- IDK1 2, fiche 68, Anglais, IDK1
correct, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- identity of key for authentication 3, fiche 68, Anglais, identity%20of%20key%20for%20authentication
correct
- IDA 3, fiche 68, Anglais, IDA
correct
- IDA 3, fiche 68, Anglais, IDA
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The identification of the key being transmitted in a cryptographic service message. 2, fiche 68, Anglais, - key%20identifier
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
key identifier; IDK1: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 68, Anglais, - key%20identifier
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 68, La vedette principale, Français
- identifiant de clé
1, fiche 68, Français, identifiant%20de%20cl%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- IDK1 1, fiche 68, Français, IDK1
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
- marquant 2, fiche 68, Français, marquant
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Identifiant de la clé transmise dans un message de service de chiffrement. 1, fiche 68, Français, - identifiant%20de%20cl%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
identifiant de clé; IDK1 : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 3, fiche 68, Français, - identifiant%20de%20cl%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-10-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- key enciphering key identifier
1, fiche 69, Anglais, key%20enciphering%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- IDK2 1, fiche 69, Anglais, IDK2
correct, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The identifier (name) in the key enciphering key or key (pair) used to encipher the key being transmitted in a cryptographic service message. 1, fiche 69, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
key enciphering key identifier; IDK2: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 69, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 69, La vedette principale, Français
- identificateur de clé de chiffrement de clés
1, fiche 69, Français, identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- IDK2 1, fiche 69, Français, IDK2
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Identifiant(nom) de la clé(simple ou double) de chiffrement de clés servant à chiffrer la clé transmise dans un message de service de chiffrement. 1, fiche 69, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
identificateur de clé de chiffrement de clés; IDK2 : terme, abréviation et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 69, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- forwarding institution identification code
1, fiche 70, Anglais, forwarding%20institution%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The code identifying the forwarding institution. 1, fiche 70, Anglais, - forwarding%20institution%20identification%20code
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
forwarding institution identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 70, Anglais, - forwarding%20institution%20identification%20code
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 70, La vedette principale, Français
- code d'identification de l'institution expéditrice
1, fiche 70, Français, code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20exp%C3%A9ditrice
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l'institution expéditrice. 1, fiche 70, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20exp%C3%A9ditrice
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
code d’identification de l’institution expéditrice : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 70, Français, - code%20d%27identification%20de%20l%27institution%20exp%C3%A9ditrice
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- extended PAN country code
1, fiche 71, Anglais, extended%20PAN%20country%20code
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- extended primary account number country code 2, fiche 71, Anglais, extended%20primary%20account%20number%20country%20code
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
The code identifying the country where the card issuer is located. 1, fiche 71, Anglais, - extended%20PAN%20country%20code
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
extended PAN country code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 71, Anglais, - extended%20PAN%20country%20code
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 71, La vedette principale, Français
- code pays du PAN étendu
1, fiche 71, Français, code%20pays%20du%20PAN%20%C3%A9tendu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- code pays du numéro de compte primaire étendu 2, fiche 71, Français, code%20pays%20du%20num%C3%A9ro%20de%20compte%20primaire%20%C3%A9tendu
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant le pays dans lequel se trouve l'organisme émetteur de cartes. 1, fiche 71, Français, - code%20pays%20du%20PAN%20%C3%A9tendu
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
code pays du PAN étendu : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 71, Français, - code%20pays%20du%20PAN%20%C3%A9tendu
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- country code
1, fiche 72, Anglais, country%20code
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A code that identifies the country in which a financial institution is located. 1, fiche 72, Anglais, - country%20code
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
country code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 72, Anglais, - country%20code
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 72, La vedette principale, Français
- code pays
1, fiche 72, Français, code%20pays
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant le pays où est située une institution financière. 1, fiche 72, Français, - code%20pays
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
code pays : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 72, Français, - code%20pays
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-10-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Banking
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- currency code
1, fiche 73, Anglais, currency%20code
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The ISO code identifying the currency. 1, fiche 73, Anglais, - currency%20code
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The third character of the currency code will also identify the funds type, where relevant. 1, fiche 73, Anglais, - currency%20code
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
currency code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 73, Anglais, - currency%20code
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Banque
Fiche 73, La vedette principale, Français
- code monnaie
1, fiche 73, Français, code%20monnaie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- code de la devise 2, fiche 73, Français, code%20de%20la%20devise
nom masculin
- code de devises 3, fiche 73, Français, code%20de%20devises
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Code ISO identifiant la monnaie. 1, fiche 73, Français, - code%20monnaie
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le troisième caractère du code monnaie doit également identifier le type de fonds, le cas échéant. 1, fiche 73, Français, - code%20monnaie
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
code monnaie : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 73, Français, - code%20monnaie
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- fire scenario
1, fiche 74, Anglais, fire%20scenario
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The qualitative description of the course of a fire with respect to time, identifying key events that characterise the studied fire and differentiate it from other possible fires. 1, fiche 74, Anglais, - fire%20scenario
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
It typically defines the ignition and fire growth processes, the fully developed fire stage, the fire decay stage, and the environment and systems that impact on the course of the fire. 1, fiche 74, Anglais, - fire%20scenario
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
fire scenario: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 74, Anglais, - fire%20scenario
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 74, La vedette principale, Français
- scénario d'incendie
1, fiche 74, Français, sc%C3%A9nario%20d%27incendie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Description qualitative du déroulement d’un incendie dans le temps, identifiant les événements clés qui caractérisent l'incendie et le différencient des autres incendies potentiels. 1, fiche 74, Français, - sc%C3%A9nario%20d%27incendie
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Il définit typiquement les processus d’allumage et de croissance du feu, le stade de feu complètement développé, le stade de déclin du feu ainsi que l’environnement et les systèmes qui interviennent dans le déroulement de l’incendie. 1, fiche 74, Français, - sc%C3%A9nario%20d%27incendie
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
scénario d’incendie : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 74, Français, - sc%C3%A9nario%20d%27incendie
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- naming
1, fiche 75, Anglais, naming
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- nommage
1, fiche 75, Français, nommage
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- dénomination 2, fiche 75, Français, d%C3%A9nomination
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Attribution de noms identifiant des éléments d’un réseau ou des utilisateurs. 3, fiche 75, Français, - nommage
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
[Sur Internet,] l’attribution d’un nom de domaine à un organisme utilisateur est une opération de nommage; exemples : .fr, .com, .gouv. 3, fiche 75, Français, - nommage
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
nommage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 février 2003. 4, fiche 75, Français, - nommage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- denominación
1, fiche 75, Espagnol, denominaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- metadata element
1, fiche 76, Anglais, metadata%20element
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
A unit of metadata is a two-part set called a "metadata element." The first part, called the "name," specifies a property of the document such as title, creator, language, subject matter or date of creation. The second part, called the "content," provides specific information that identifies a particular document and distinguishes it from other documents. 2, fiche 76, Anglais, - metadata%20element
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- élément de métadonnées
1, fiche 76, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Une unité de métadonnées est un ensemble de deux points, nommé «élément de métadonnées». Le premier point, nommé «nom», précise les caractéristiques du document, dont le titre, le créateur, la langue, le sujet ou la date de création. Le deuxième point, nommé «contenu», propose des renseignements précis identifiant un document particulier et le distingue des autres documents. 2, fiche 76, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- dissonant information 1, fiche 77, Anglais, dissonant%20information
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Knitted together in a web of human relationships, they block dissonant information from outside and reinforce in-house delusions. 1, fiche 77, Anglais, - dissonant%20information
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- information dissonante
1, fiche 77, Français, information%20dissonante
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
S’identifiant à ses opinions, le Moi met en œuvre des mécanismes de défense contre toute information dissonante et le système des opinions tend à maintenir son équilibre en évitant de s’exposer à l’information contrariante. 1, fiche 77, Français, - information%20dissonante
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Organization Planning
- Scientific Research
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- project timeline
1, fiche 78, Anglais, project%20timeline
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
... a project timeline ... should not only consist of a schedule for completing the project, but should identify important milestones [or phases], deadlines, and the resources needed along the way. 1, fiche 78, Anglais, - project%20timeline
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Recherche scientifique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- échéancier de projet
1, fiche 78, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier%20de%20projet
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
L'échéancier de projet est l'outil qui inventorie l'ensemble des activités du projet, en identifiant les dates de début et de fin, ainsi que les interdépendances. Il permet au gestionnaire de projet de connaître la durée totale du projet, la date de fin, ainsi que toutes les activités du chemin critique. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ancier%20de%20projet
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Criminology
- Sociology of Childhood and Adolescence
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- hybrid gang
1, fiche 79, Anglais, hybrid%20gang
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- copycat gang 2, fiche 79, Anglais, copycat%20gang
correct, moins fréquent
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
New youth gangs are formed almost daily throughout the country. Although many of these gangs call themselves the same names of the older, traditional gangs, they are in no way, representative of the original gang. These gangs are known as hybrid or copycat gangs. 3, fiche 79, Anglais, - hybrid%20gang
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Criminologie
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pseudo-gang
1, fiche 79, Français, pseudo%2Dgang
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Groupe s’identifiant aux gangs de grands centres urbains en essayant d’imiter leurs manières et leurs comportements. 2, fiche 79, Français, - pseudo%2Dgang
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le pseudo-gang se distingue par son absence de contact avec des gangs de rue ou des organisations criminelles. Il s’agit d’un groupe éphémère, qui possède des signes, des symboles, des vêtements distinctifs et qui s’engage dans des comportements illégaux mineurs. 3, fiche 79, Français, - pseudo%2Dgang
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2014-08-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- evaluation report
1, fiche 80, Anglais, evaluation%20report
correct, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
system follow-up report that describes how the system objectives have been met, identifies the remaining problems and is intended to assist future development 1, fiche 80, Anglais, - evaluation%20report
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
evaluation report: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 80, Anglais, - evaluation%20report
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 80
Fiche 80, La vedette principale, Français
- rapport d'évaluation
1, fiche 80, Français, rapport%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
rapport sur le suivi d’un système, décrivant comment ont été atteints ses objectifs, identifiant les problèmes non résolus et facilitant ainsi les évolutions ultérieures 1, fiche 80, Français, - rapport%20d%27%C3%A9valuation
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
rapport d’évaluation : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990]. 2, fiche 80, Français, - rapport%20d%27%C3%A9valuation
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- common name
1, fiche 81, Anglais, common%20name
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entity denoted by another attribute 1, fiche 81, Anglais, - common%20name
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an organization, e.g., "postmaster", "administrator", "director of marketing". 1, fiche 81, Anglais, - common%20name
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
A common name or a personal name is required in an O/R address. 1, fiche 81, Anglais, - common%20name
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
common name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 81, Anglais, - common%20name
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- nom courant
1, fiche 81, Français, nom%20courant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> attribut d’une adresse électronique, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d’une entité désignée par un autre attribut 1, fiche 81, Français, - nom%20courant
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l’intérieur d’une organisation, par exemple : «maître de poste», «administrateur», «directeur du marketing». 1, fiche 81, Français, - nom%20courant
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Une adresse électronique doit comprendre un nom courant ou un nom personnel. 1, fiche 81, Français, - nom%20courant
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
nom courant : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 81, Français, - nom%20courant
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- country name
1, fiche 82, Anglais, country%20name
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
standard attribute that identifies a country 1, fiche 82, Anglais, - country%20name
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
The country name is generally the two-letter symbol of the country, according to ISO 3166. 1, fiche 82, Anglais, - country%20name
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
country name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 82, Anglais, - country%20name
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- nom de pays
1, fiche 82, Français, nom%20de%20pays
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
attribut normalisé identifiant un pays 1, fiche 82, Français, - nom%20de%20pays
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le nom de pays est généralement le symbole à deux lettres du pays, selon ISO 3166. 1, fiche 82, Français, - nom%20de%20pays
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
nom de pays : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 82, Français, - nom%20de%20pays
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Identifier
1, fiche 83, Anglais, Uniform%20Resource%20Identifier
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- URI 2, fiche 83, Anglais, URI
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Universal Resource Identifier 3, fiche 83, Anglais, Universal%20Resource%20Identifier
correct
- URI 3, fiche 83, Anglais, URI
correct
- URI 3, fiche 83, Anglais, URI
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A string of characters that identifies an Internet resource, including the type of resource and its location. 4, fiche 83, Anglais, - Uniform%20Resource%20Identifier
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- adresse URI
1, fiche 83, Français, adresse%20URI
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- identifiant URI 2, fiche 83, Français, identifiant%20URI
correct, nom masculin
- URI 3, fiche 83, Français, URI
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- identificateur de ressource uniforme 4, fiche 83, Français, identificateur%20de%20ressource%20uniforme
nom masculin
- identificateur uniforme de ressource 5, fiche 83, Français, identificateur%20uniforme%20de%20ressource
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
URI : Le terme «URI» est de genre féminin quand il est employé comme forme abrégée du terme «adresse URI» et de genre masculin s’il est employé pour «identifiant» ou «identificateur». 2, fiche 83, Français, - adresse%20URI
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- identificador uniforme de recursos
1, fiche 83, Espagnol, identificador%20uniforme%20de%20recursos
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- URI 2, fiche 83, Espagnol, URI
correct, nom masculin
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Cadena corta de caracteres que identifica inequívocamente un recurso. 2, fiche 83, Espagnol, - identificador%20uniforme%20de%20recursos
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Biometrics
- Legal Documents
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 84, Anglais, identifier
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A unique data string used as a key in the biometric system to name a person’s identity and its associated attributes. 1, fiche 84, Anglais, - identifier
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
An example of an identifier would be a passport number. 1, fiche 84, Anglais, - identifier
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Biométrie
- Documents juridiques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- identifiant
1, fiche 84, Français, identifiant
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de données unique, utilisée comme clé dans le système biométrique pour désigner l’identité d’une personne et les attributs qui lui sont associés. 1, fiche 84, Français, - identifiant
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Un exemple d’identifiant serait un numéro de passeport. 1, fiche 84, Français, - identifiant
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Biometrics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 85, Anglais, registration
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The process of making a person’s identity known to a biometric system, associating a unique identifier with that identity, and collecting and recording the person’s relevant attributes into the system. 1, fiche 85, Anglais, - registration
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Biométrie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- immatriculation
1, fiche 85, Français, immatriculation
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à faire connaître l'identité d’une personne à un système biométrique, à associer à cette identité un identifiant unique, et à recueillir puis enregistrer dans le système les attributs pertinents de la personne. 1, fiche 85, Français, - immatriculation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- contamination control line
1, fiche 86, Anglais, contamination%20control%20line
correct, OTAN
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A line established by competent authority identifying the area contaminated to a specific level of the contaminant of interest. 1, fiche 86, Anglais, - contamination%20control%20line
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
contamination control line: term and définition standardized by NATO in the AAP-6 standard published in 2012, but not included in the 2013 version. 2, fiche 86, Anglais, - contamination%20control%20line
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 86, La vedette principale, Français
- ligne de contrôle de contamination
1, fiche 86, Français, ligne%20de%20contr%C3%B4le%20de%20contamination
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Ligne établie par une autorité compétente identifiant la zone contaminée à un niveau précis de contamination. 1, fiche 86, Français, - ligne%20de%20contr%C3%B4le%20de%20contamination
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
ligne de contrôle de contamination : terme et définition normalisés par l’OTAN dans la norme AAP-6 de 2012, mais non repris dans l’édition de 2013. 2, fiche 86, Français, - ligne%20de%20contr%C3%B4le%20de%20contamination
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- línea de control de la contaminación
1, fiche 86, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20control%20de%20la%20contaminaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Línea establecida por la autoridad competente para identificar una zona contaminada con un nivel determinado. 1, fiche 86, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20control%20de%20la%20contaminaci%C3%B3n
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-08-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- argument
1, fiche 87, Anglais, argument
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A value applied to a command procedure subroutine, or macroinstruction, which is required in order to evaluate any of these, for example, a search key, a number identifying the location of an item in a table. 2, fiche 87, Anglais, - argument
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
argument: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 87, Anglais, - argument
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- argument
1, fiche 87, Français, argument
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Valeur introduite dans un sous-programme de gestion de procédure de commande, ou une macro-instruction, qui doit être présente pour que l'on puisse évaluer l'un ou l'autre, par exemple, une clé de recherche, un nombre identifiant l'emplacement d’un élément dans une table. 2, fiche 87, Français, - argument
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
argument : terme normalisé par l’ISO et la CSA. 3, fiche 87, Français, - argument
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- argumento
1, fiche 87, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Cualquier valor de una variable independiente, por ejemplo, una clave de búsqueda, un número identificando la localización de un elemento en una tabla. 2, fiche 87, Espagnol, - argumento
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telecommunications Transmission
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- mobile equipment identifier
1, fiche 88, Anglais, mobile%20equipment%20identifier
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- MEID 2, fiche 88, Anglais, MEID
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A globally unique number [used to identify] a physical piece of CDMA [code division multiple access] mobile station equipment. 3, fiche 88, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A MEID ... consists of three fields, including an 8-bit regional code (RR), a 24-bit manufacturer code, and a 24-bit manufacturer-assigned serial number. The check digit (CD) is not considered part of the MEID. 3, fiche 88, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- identifiant d'équipement mobile
1, fiche 88, Français, identifiant%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- MEID 2, fiche 88, Français, MEID
correct, nom masculin
- IDEM 3, fiche 88, Français, IDEM
correct, nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
- identificateur d'équipement mobile 4, fiche 88, Français, identificateur%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
correct
- MEID 5, fiche 88, Français, MEID
correct, nom masculin
- MEID 5, fiche 88, Français, MEID
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez transférer votre service vers un nouvel appareil en mettant vous-même à jour vos codes IMEI/IIEM(identité internationale d’équipement mobile), MEID/IDEM(identifiant d’équipement mobile) ou ESN/NSE(numéro de série électronique). 3, fiche 88, Français, - identifiant%20d%27%C3%A9quipement%20mobile
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-07-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Environmental Management
- Anti-pollution Measures
- Security
- Medicine and Health
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- public health protection plan
1, fiche 89, Anglais, public%20health%20protection%20plan
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A plan providing an assessment of the public health risks associated with remediation, the measures to be taken to minimize risks, the point when corrective action will be taken, and identifying those responsible for monitoring and for taking action. 1, fiche 89, Anglais, - public%20health%20protection%20plan
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
public health protection plan: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 89, Anglais, - public%20health%20protection%20plan
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Mesures antipollution
- Sécurité
- Médecine et santé
Fiche 89, La vedette principale, Français
- plan de protection de la santé publique
1, fiche 89, Français, plan%20de%20protection%20de%20la%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Plan stipulant l'évaluation des risques liés à la remédiation qui peuvent affecter la santé publique, les mesures à prendre pour minimiser ces risques, le moment auquel doivent être entreprises les actions correctives, le type d’action à entreprendre et identifiant les responsables de ces actions et de leur surveillance. 1, fiche 89, Français, - plan%20de%20protection%20de%20la%20sant%C3%A9%20publique
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
plan de protection de la santé publique : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 89, Français, - plan%20de%20protection%20de%20la%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-05-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Software
- Cartography
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- well known ID
1, fiche 90, Anglais, well%20known%20ID
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- WKID 1, fiche 90, Anglais, WKID
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The spatial reference of a map, layer, or inputs to and outputs from a task ... Each coordinate system is defined by a well-known ID (WKID) ... 1, fiche 90, Anglais, - well%20known%20ID
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Logiciels
- Cartographie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- identifiant bien connu
1, fiche 90, Français, identifiant%20bien%20connu
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- WKID 1, fiche 90, Français, WKID
correct, nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Pour les références spatiales [...] le nom que vous fournissez ici doit être le nom du système de coordonnées souhaité. Ce nom correspond au nom du fichier de projection de référence spatiale. Vous pouvez également utiliser l'identifiant bien connu(WKID) du système de coordonnées. 1, fiche 90, Français, - identifiant%20bien%20connu
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Heating
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- flame spreader 1, fiche 91, Anglais, flame%20spreader
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 91, La vedette principale, Français
- chambre de combustion
1, fiche 91, Français, chambre%20de%20combustion
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Jargon CN identifiant la partie d’un radiateur mural faisant office de chambre de combustion et servant à la propagation de la flamme. 1, fiche 91, Français, - chambre%20de%20combustion
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-11-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- National and International Security
- Police
- Customs and Excise
- Citizenship and Immigration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- integrated border enforcement team
1, fiche 92, Anglais, integrated%20border%20enforcement%20team
correct, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- IBET 2, fiche 92, Anglais, IBET
correct, normalisé
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A multi-agency law enforcement team that enhances the security of the Canada-U.S.border by targeting cross-border criminal activity and by investigating, identifying andinterdicting persons and organizations that threaten the national security of Canada, theUnited States or both countries. 3, fiche 92, Anglais, - integrated%20border%20enforcement%20team
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
integrated border enforcement team; IBET: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 92, Anglais, - integrated%20border%20enforcement%20team
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Police
- Douanes et accise
- Citoyenneté et immigration
Fiche 92, La vedette principale, Français
- équipe intégrée de la police des frontières
1, fiche 92, Français, %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
- EIPF 2, fiche 92, Français, EIPF
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Équipe formée de membres provenant de divers organismes d’application de la loi, quiaméliore la sécurité de la frontière Canada — États-Unis en ciblant les activités criminelles transfrontalières, en menant des enquêtes sur les personnes et les organisations qui menacent la sécurité nationale du Canada, des États-Unis ou des deux pays, et en identifiant et interceptant celles-ci. 3, fiche 92, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
«Équipe» a été souvent relevé dans les textes avec un «E» majuscule. 4, fiche 92, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
équipe intégrée de la police des frontières; EIPF : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 92, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
- Policía
- Aduana e impuestos internos
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- equipo integrado de policía de frontera
1, fiche 92, Espagnol, equipo%20integrado%20de%20polic%C3%ADa%20de%20frontera
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
- EIPF 2, fiche 92, Espagnol, EIPF
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
equipo integrado de policía de frontera: El término suele aparecer escrito con mayúscula en los documentos consultados. 3, fiche 92, Espagnol, - equipo%20integrado%20de%20polic%C3%ADa%20de%20frontera
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Transmission
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Displayphone®
1, fiche 93, Anglais, Displayphone%C2%AE
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Displayphone®: registered trademark for the integrated voice and data terminal from the Computer Communications Group of Bell Canada. 1, fiche 93, Anglais, - Displayphone%C2%AE
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Displayphone
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transmission de données
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Displayphone®
1, fiche 93, Français, Displayphone%C2%AE
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Displayphone® : marque déposée identifiant le terminal de transmission voix-données du Groupe des communications informatiques de Bell Canada. 1, fiche 93, Français, - Displayphone%C2%AE
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Displayphone
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-10-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Computer Peripheral Equipment
- Telecommunications Transmission
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Teletype®
1, fiche 94, Anglais, Teletype%C2%AE
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- TT 2, fiche 94, Anglais, TT
correct
- TTY 2, fiche 94, Anglais, TTY
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Teletype®: registered trademark for a terminal with a typewriter-printer used to send or receive messages by wire or cable. 3, fiche 94, Anglais, - Teletype%C2%AE
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Périphériques (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Télétype®
1, fiche 94, Français, T%C3%A9l%C3%A9type%C2%AE
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Télétype® : Marque déposée identifiant un terminal muni d’un clavier à imprimante qui sert à envoyer et à recevoir des messages par câble. 1, fiche 94, Français, - T%C3%A9l%C3%A9type%C2%AE
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Appellation d’usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 94, Français, - T%C3%A9l%C3%A9type%C2%AE
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- stepdown fix
1, fiche 95, Anglais, stepdown%20fix
correct, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- step-down fix 2, fiche 95, Anglais, step%2Ddown%20fix
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A fix permitting additional descent within a segment of an instrument approach procedure (IAP) by identifying the point at which a controlling obstacle has been safely overflown. 3, fiche 95, Anglais, - stepdown%20fix
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
A stepdown fix permits additional descent within a segment by identifying a point at which a controlling obstacle has been safely overflown. 4, fiche 95, Anglais, - stepdown%20fix
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
stepdown fix: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 95, Anglais, - stepdown%20fix
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 95, La vedette principale, Français
- repère de descente par paliers
1, fiche 95, Français, rep%C3%A8re%20de%20descente%20par%20paliers
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- repère de palier de descente 2, fiche 95, Français, rep%C3%A8re%20de%20palier%20de%20descente
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Repère autorisant une descente supplémentaire à l'intérieur d’un segment de la procédure d’approche aux instruments(IAP) en identifiant le point auquel l'aéronef a survolé l'obstacle principal en toute sécurité. 1, fiche 95, Français, - rep%C3%A8re%20de%20descente%20par%20paliers
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Un repère de palier de descente permet de poursuivre la descente à l'intérieur des limites d’un segment en identifiant le point auquel un obstacle déterminant a été franchi avec sécurité. 3, fiche 95, Français, - rep%C3%A8re%20de%20descente%20par%20paliers
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
repère de descente par paliers : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 95, Français, - rep%C3%A8re%20de%20descente%20par%20paliers
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- punto de referencia de escalón de descenso
1, fiche 95, Espagnol, punto%20de%20referencia%20de%20escal%C3%B3n%20de%20descenso
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- content type
1, fiche 96, Anglais, content%20type
correct, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
part of the envelope identifying the syntax and semantics of the overall content 1, fiche 96, Anglais, - content%20type
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Examples: Plaintext, ASN.1, SGML. 1, fiche 96, Anglais, - content%20type
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
content type: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 96, Anglais, - content%20type
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- type de contenu
1, fiche 96, Français, type%20de%20contenu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
partie de l'enveloppe identifiant la syntaxe et la sémantique de la totalité du contenu 1, fiche 96, Français, - type%20de%20contenu
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Texte en clair, ASN.1, SGML. 1, fiche 96, Français, - type%20de%20contenu
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
type de contenu : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 96, Français, - type%20de%20contenu
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Bioengineering
- Genetics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- genetic ID card
1, fiche 97, Anglais, genetic%20ID%20card
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
DNA dog tag or genetic ID? The US Army began collecting blood and tissue samples from new recruits ... that will allow pathologists to identify the smallest tissue specimens by cross-matching to genetic samples stored on file. The samples will be treated as medical specimens in accordance with privacy statutes, and will not be tested for AIDS, drug use or anything else. In a criminal investigation however, authorities would be forced to comply. 2, fiche 97, Anglais, - genetic%20ID%20card
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Technique biologique
- Génétique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- carte d'identité génétique
1, fiche 97, Français, carte%20d%27identit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- carte génétique 2, fiche 97, Français, carte%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Système expert miniaturisé identifiant l'empreinte génétique d’une personne(les caractéristiques de son ADN photographié et interprété après l'analyse des corps fluides ou solides de son organisme). 2, fiche 97, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 97, Textual support number: 2 DEF
Caractéristique génétique individuelle, définie par les groups tissulaires HLA (Human Leucocyte Antigen) dont le système est une sorte de «cerveau immunologique» qui commande la défense biologique de l’organisme. 3, fiche 97, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Un jeune Ghanéen qui désirait rejoindre sa mère résidant au Royaume-Uni se vit refuser le droit d’entrée par les services britanniques d’immigration. Les examens habituels de groupe sanguin, des facteur rhésus et autres «marqueurs» du sang n’avaient pas permis de conclure si l’enfant était le fils ou le neveu de la femme prétendant être sa mère. Seule l’analyse directe de l’information génétique, contenue dans la molécule d’ADN, de l’un et de l’autre, permit d’établir la filiation sans ambiguïté. L’autorisation d’immigration fut alors donnée. [...] Cet exemple illustre une réalité : l’établissement de la carte d’identité génétique d’un individu est devenu possible. 4, fiche 97, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
Sans la découverte des groupes tissulaires HLA (Human Leucocyte Antigen, 1958), les greffes d’organes seraient impossibles. Le système HLa a aussi prouvé le caractère unique de chaque homme, qui dispose d’une véritable «carte d’identité génétique». 5, fiche 97, Français, - carte%20d%27identit%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- cluster of differentiation 1, fiche 98, Anglais, cluster%20of%20differentiation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- CD marker 3, fiche 98, Anglais, CD%20marker
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A new designation of human lymphocyte surface protein recognized by antibodies. 1, fiche 98, Anglais, - cluster%20of%20differentiation
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Some are identical to OKT antigens. 1, fiche 98, Anglais, - cluster%20of%20differentiation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- groupe de différenciation
1, fiche 98, Français, groupe%20de%20diff%C3%A9renciation
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- classe de différenciation 2, fiche 98, Français, classe%20de%20diff%C3%A9renciation
nom féminin
- CD 3, fiche 98, Français, CD
nom féminin
- CD 3, fiche 98, Français, CD
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Marqueur de surface qui identifie une lignée cellulaire particulière ou une étape de la différenciation cellulaire. 1, fiche 98, Français, - groupe%20de%20diff%C3%A9renciation
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Un nombre important d’anticorps monoclonaux identifiant des populations cellulaires différentes dans le sang humain a déjà été produit et caractérisé. Ces anticorps ont tout d’abord conduit à la caractérisation de marqueurs permettant d’identifier des populations cellulaires par la présence ou l'absence d’un antigène. Ensuite, des ateliers internationaux de nomenclature ont permis la définition des ensembles d’anticorps reconnaissant les mêmes cellules ou classes de différenciations.(CD=clusters of differentiation). 2, fiche 98, Français, - groupe%20de%20diff%C3%A9renciation
Record number: 98, Textual support number: 1 PHR
Tableau des classes de différenciation. 4, fiche 98, Français, - groupe%20de%20diff%C3%A9renciation
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- grupo de diferenciación
1, fiche 98, Espagnol, grupo%20de%20diferenciaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
- CD 1, fiche 98, Espagnol, CD
correct, nom masculin
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Receptor protéico en la superficie de los grupos de células del sistema inmunitario que las distinguen entre sí. 1, fiche 98, Espagnol, - grupo%20de%20diferenciaci%C3%B3n
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
CD, por sus siglas en inglés. 1, fiche 98, Espagnol, - grupo%20de%20diferenciaci%C3%B3n
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- key plan
1, fiche 99, Anglais, key%20plan
correct, voir observation
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A small-scale drawing which identifies and situates a part of the work in its whole, this part being described in greater detail on the same document. 2, fiche 99, Anglais, - key%20plan
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Term and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 3, fiche 99, Anglais, - key%20plan
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 99, La vedette principale, Français
- plan repère
1, fiche 99, Français, plan%20rep%C3%A8re
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- plan clef 1, fiche 99, Français, plan%20clef
correct, voir observation, nom masculin
- plan clé 1, fiche 99, Français, plan%20cl%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- plan d'ensemble 2, fiche 99, Français, plan%20d%27ensemble
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Plan à petite échelle identifiant et situant dans son ensemble une partie d’un ouvrage qui est elle-même décrite à plus grande échelle sur le même document. 1, fiche 99, Français, - plan%20rep%C3%A8re
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Les plans d’ensemble ont pour objet de définir les positions respectives des bâtiments ou des ouvrages dans un ensemble. 2, fiche 99, Français, - plan%20rep%C3%A8re
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
plan repère; plan clef; plan clé : Terme(s) et définition [a] approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets. 3, fiche 99, Français, - plan%20rep%C3%A8re
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- plano general
1, fiche 99, Espagnol, plano%20general
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- leadership continuum
1, fiche 100, Anglais, leadership%20continuum
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Tannenbaum-Schmidt continuum 2, fiche 100, Anglais, Tannenbaum%2DSchmidt%20continuum
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A model of leadership that sees leadership style as a continuum varying from leader-centred (autocratic) to subordinate-centred (democratic). 2, fiche 100, Anglais, - leadership%20continuum
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- continuum du leadership
1, fiche 100, Français, continuum%20du%20leadership
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- continuum de Tannenbaum et Schmidt 2, fiche 100, Français, continuum%20de%20Tannenbaum%20et%20Schmidt
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Le Profil des compétences clés en leadership fournit un modèle comportant quatre compétences communes identifiant les comportements efficaces et inefficaces des six niveaux du continuum du leadership. 3, fiche 100, Français, - continuum%20du%20leadership
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


