TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR ADRESSE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Communication and Information Management
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alias
1, fiche 1, Anglais, alias
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pseudonym 2, fiche 1, Anglais, pseudonym
correct, nom
- nickname 3, fiche 1, Anglais, nickname
correct, nom
- alternate name 4, fiche 1, Anglais, alternate%20name
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An alternate for an O/R [originator/recipient] name or an O/R address. 5, fiche 1, Anglais, - alias
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An alias may be used in a directory. 5, fiche 1, Anglais, - alias
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
alias: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 1, Anglais, - alias
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- alias
1, fiche 1, Français, alias
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pseudonyme 2, fiche 1, Français, pseudonyme
correct, nom masculin
- surnom 3, fiche 1, Français, surnom
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Autre désignation d’un identificateur d’adresse ou d’une adresse électronique. 4, fiche 1, Français, - alias
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’alias peut être utilisé dans un annuaire. 4, fiche 1, Français, - alias
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
alias : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 1, Français, - alias
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alias
1, fiche 1, Espagnol, alias
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- seudónimo 2, fiche 1, Espagnol, seud%C3%B3nimo
correct, nom masculin
- pseudónimo 3, fiche 1, Espagnol, pseud%C3%B3nimo
correct, nom masculin
- apodo 1, fiche 1, Espagnol, apodo
correct, nom masculin
- sobrenombre 3, fiche 1, Espagnol, sobrenombre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para llevar a cabo la pseudonimización de datos se deben sustituir los datos identificativos por seudónimos, de manera que se generarán dos nuevos conjuntos de datos; por un lado, los datos pseudonimizados y, por otro lado, la información adicional que permite revertir el proceso y, por tanto, identificar a los interesados. 4, fiche 1, Espagnol, - alias
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 2, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To associate an absolute address, virtual address or device identifier with a symbolic address or label in a computer program. 2, fiche 2, Anglais, - bind
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bind: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 2, Anglais, - bind
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- associer
1, fiche 2, Français, associer
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- associer une adresse 2, fiche 2, Français, associer%20une%20adresse
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Faire correspondre une adresse absolue, une adresse virtuelle ou un identificateur de périphérique à une adresse symbolique ou une étiquette contenue dans un programme. 3, fiche 2, Français, - associer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
associer : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 2, Français, - associer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
associer; associer une adresse : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - associer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ligar
1, fiche 2, Espagnol, ligar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- unir 1, fiche 2, Espagnol, unir
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- receiver identifier code
1, fiche 3, Anglais, receiver%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that is to receive the message. 1, fiche 3, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The receiver identifier code] constitutes the routing code or system-related address by which the receiver is known to the service handling the message. 1, fiche 3, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
receiver identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 3, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Institutions financières
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code identificateur du destinataire
1, fiche 3, Français, code%20identificateur%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l’intéressé auquel le message est destiné. 1, fiche 3, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le code identificateur du destinataire] constitue le code de routage ou l'adresse propre au système par lequel le destinataire est identifié par le service traitant le message. 1, fiche 3, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
code identificateur du destinataire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 3, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 4, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
relate an identifier to another object in a program 1, fiche 4, Anglais, - bind
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Examples: To relate an identifier to a value, an address or another identifier, or to associate formal parameters and actual parameters. 1, fiche 4, Anglais, - bind
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bind: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Anglais, - bind
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 4, Français, relier
correct, verbe, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
rattacher un identificateur à un autre objet de programme 1, fiche 4, Français, - relier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relier un identificateur à une valeur, à une adresse ou à un autre identificateur ou bien relier des paramètres formels à des paramètres effectifs. 1, fiche 4, Français, - relier
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
relier : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 4, Français, - relier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- O/R name
1, fiche 5, Anglais, O%2FR%20name
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- originator/recipient name 1, fiche 5, Anglais, originator%2Frecipient%20name
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
identifier by means of which a user can be designated as the originator, or by means of which a user or distribution list can be designated as a potential recipient of a message or probe 1, fiche 5, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An O/R name consists of a directory name, an O/R address, or both. 1, fiche 5, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
O/R name; originator/recipient name: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 5, Anglais, - O%2FR%20name
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- identificateur d'adresse
1, fiche 5, Français, identificateur%20d%27adresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- nom d'expéditeur/destinataire 1, fiche 5, Français, nom%20d%27exp%C3%A9diteur%2Fdestinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
identificateur par lequel un utilisateur peut être indiqué comme étant l’expéditeur, ou bien un utilisateur ou une liste de distribution peut être désigné comme destinataire potentiel d’un message ou d’un envoi-test 1, fiche 5, Français, - identificateur%20d%27adresse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un identificateur d’adresse consiste en un nom d’annuaire, une adresse électronique, ou les deux. 1, fiche 5, Français, - identificateur%20d%27adresse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
identificateur d’adresse; nom d’expéditeur/destinataire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 5, Français, - identificateur%20d%27adresse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Identifier
1, fiche 6, Anglais, Uniform%20Resource%20Identifier
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- URI 2, fiche 6, Anglais, URI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Universal Resource Identifier 3, fiche 6, Anglais, Universal%20Resource%20Identifier
correct
- URI 3, fiche 6, Anglais, URI
correct
- URI 3, fiche 6, Anglais, URI
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A string of characters that identifies an Internet resource, including the type of resource and its location. 4, fiche 6, Anglais, - Uniform%20Resource%20Identifier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adresse URI
1, fiche 6, Français, adresse%20URI
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- identifiant URI 2, fiche 6, Français, identifiant%20URI
correct, nom masculin
- URI 3, fiche 6, Français, URI
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- identificateur de ressource uniforme 4, fiche 6, Français, identificateur%20de%20ressource%20uniforme
nom masculin
- identificateur uniforme de ressource 5, fiche 6, Français, identificateur%20uniforme%20de%20ressource
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
URI : Le terme «URI» est de genre féminin quand il est employé comme forme abrégée du terme «adresse URI» et de genre masculin s’il est employé pour «identifiant» ou «identificateur». 2, fiche 6, Français, - adresse%20URI
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- identificador uniforme de recursos
1, fiche 6, Espagnol, identificador%20uniforme%20de%20recursos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- URI 2, fiche 6, Espagnol, URI
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cadena corta de caracteres que identifica inequívocamente un recurso. 2, fiche 6, Espagnol, - identificador%20uniforme%20de%20recursos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- preliminary list of electors
1, fiche 7, Anglais, preliminary%20list%20of%20electors
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- preliminary voters list 2, fiche 7, Anglais, preliminary%20voters%20list
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A preliminary list of electors shall contain only the name and address of each elector in the electoral district and the identifier that is assigned to the elector by the Chief Electoral Officer and shall be arranged according to the civic addresses of the electors or, if that is not appropriate, in alphabetical order by their names. 3, fiche 7, Anglais, - preliminary%20list%20of%20electors
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- liste électorale préliminaire
1, fiche 7, Français, liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- liste préliminaire des électeurs 2, fiche 7, Français, liste%20pr%C3%A9liminaire%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin
- liste des électeurs préliminaire 3, fiche 7, Français, liste%20des%20%C3%A9lecteurs%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La liste électorale préliminaire ne contient que les nom et adresse des électeurs ainsi que l'identificateur attribué à chacun d’eux par le directeur général des élections et est dressée selon l'ordre des adresses municipales ou, si cet ordre ne convient pas, selon l'ordre alphabétique des noms. 4, fiche 7, Français, - liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- padrón electoral preliminar
1, fiche 7, Espagnol, padr%C3%B3n%20electoral%20preliminar
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2011-07-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- name resolution
1, fiche 8, Anglais, name%20resolution
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal event where an O/R address is added to an O/R name if necessary 1, fiche 8, Anglais, - name%20resolution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
name resolution: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 8, Anglais, - name%20resolution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- résolution du nom
1, fiche 8, Français, r%C3%A9solution%20du%20nom
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> événement de transmission au cours duquel une adresse électronique est ajoutée à un identificateur d’adresse si nécessaire 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
résolution du nom : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alias
1, fiche 9, Anglais, alias
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> alternate for an O/R name or an O/R address 1, fiche 9, Anglais, - alias
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An alias may be used in a directory. 1, fiche 9, Anglais, - alias
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alias: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 9, Anglais, - alias
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- alias
1, fiche 9, Français, alias
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> autre désignation d’un identificateur d’adresse ou d’une adresse électronique 1, fiche 9, Français, - alias
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L’alias peut être utilisé dans un annuaire. 1, fiche 9, Français, - alias
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
alias : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 9, Français, - alias
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 10, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
associate an absolute address, virtual address or device identifier with a symbolic address or label in a computer program 1, fiche 10, Anglais, - bind
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This concept is a special case of 07.05.02: "to bind (of a variable)." 1, fiche 10, Anglais, - bind
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
bind: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 10, Anglais, - bind
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Bind an address. 1, fiche 10, Anglais, - bind
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- associer
1, fiche 10, Français, associer
correct, verbe, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
faire correspondre une adresse absolue, une adresse virtuelle ou un identificateur de périphérique à une adresse symbolique ou une étiquette contenue dans un programme 1, fiche 10, Français, - associer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette notion est un cas particulier de 07.05.02 : «fixer (une variable)». 1, fiche 10, Français, - associer
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
associer : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 10, Français, - associer
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Associer une adresse. 1, fiche 10, Français, - associer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- symbolic address
1, fiche 11, Anglais, symbolic%20address
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
identifier that represents an address 1, fiche 11, Anglais, - symbolic%20address
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
symbolic address: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 11, Anglais, - symbolic%20address
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adresse symbolique
1, fiche 11, Français, adresse%20symbolique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
identificateur qui représente une adresse 1, fiche 11, Français, - adresse%20symbolique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
adresse symbolique : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 11, Français, - adresse%20symbolique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- symbolic address
1, fiche 12, Anglais, symbolic%20address
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- symbolic number 2, fiche 12, Anglais, symbolic%20number
- symbolic tag 3, fiche 12, Anglais, symbolic%20tag
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
In coding, a programmer-defined symbol that represents the location of a particular datum item, instruction, or routine. 4, fiche 12, Anglais, - symbolic%20address
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
symbolic address: term standardized by CSA International and ISO/IEC. 5, fiche 12, Anglais, - symbolic%20address
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- adresse symbolique
1, fiche 12, Français, adresse%20symbolique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- nombre symbolique 2, fiche 12, Français, nombre%20symbolique
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Identificateur qui représente une adresse. 3, fiche 12, Français, - adresse%20symbolique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
adresse symbolique : terme normalisé par la CSA International et l’ISO/CEI. 4, fiche 12, Français, - adresse%20symbolique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dirección simbólica
1, fiche 12, Espagnol, direcci%C3%B3n%20simb%C3%B3lica
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- número simbólico 1, fiche 12, Espagnol, n%C3%BAmero%20simb%C3%B3lico
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Forma que adopta una dirección en un lenguaje fuente, en el que ésta se puede representar mediante un nombre arbitrario seleccionado por el programador. 2, fiche 12, Espagnol, - direcci%C3%B3n%20simb%C3%B3lica
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La dirección [simbólica] es traducida a dirección absoluta al compilarse o ensamblarse el programa fuente. 2, fiche 12, Espagnol, - direcci%C3%B3n%20simb%C3%B3lica
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Navigation Aids
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- VDL Mode 4 burst
1, fiche 13, Anglais, VDL%20Mode%204%20burst
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- VHF digital link mode 4 burst 1, fiche 13, Anglais, VHF%20digital%20link%20mode%204%20burst
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A VHF digital link (VDL) Mode 4 burst is composed of a sequence of source address, burst ID, information, slot reservation, and frame check sequence (FCS) field, bracketed by opening and closing flag sequences. 1, fiche 13, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The start of a burst may occur only at quantized time intervals and this constraint allows the propagation delay between the transmission and reception to be derived. 1, fiche 13, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
VDL Mode 4 burst: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 13, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rafale VDL mode 4
1, fiche 13, Français, rafale%20VDL%20mode%204
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Rafale constituée d’une suite de champs(adresse de la source, identificateur de rafale, information, réservation de créneau et séquence de contrôle de trame(FCS)) délimités par des séquences de drapeau de début et de fin. [Définition uniformisée par l'OACI. ] 1, fiche 13, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une rafale ne peut débuter qu’à un intervalle de temps quantifié; cette contrainte permet de déterminer le temps de propagation entre l’émission et la réception. 1, fiche 13, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
rafale VDL mode 4 : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 13, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ráfaga VDL Modo 4
1, fiche 13, Espagnol, r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- ráfaga de enlace digital VHF modo 4 1, fiche 13, Espagnol, r%C3%A1faga%20de%20enlace%20digital%20VHF%20modo%204
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Una ráfaga de enlace digital VHF (VDL) Modo 4 está compuesta de una secuencia de campos de dirección de fuente, ID de ráfaga, información, reserva de intervalo y secuencia de verificación de trama (FCS), encuadrados por secuencias de bandera iniciales y finales. 1, fiche 13, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
El comienzo de una ráfaga puede ocurrir solamente en intervalos de tiempo cuantificados y esta restricción permite deducir el tiempo de propagación entre la transmisión y la recepción. 1, fiche 13, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
ráfaga VDL Modo 4: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 13, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


