TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR CLIENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- one business, one number
1, fiche 1, Anglais, one%20business%2C%20one%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 1, Anglais, - one%20business%2C%20one%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- une entreprise, un numéro
1, fiche 1, Français, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 1, Français, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business number system
1, fiche 2, Anglais, business%20number%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 2, Anglais, - business%20number%20system
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- business-number system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système des numéros d'entreprise
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unique client identifier
1, fiche 3, Anglais, unique%20client%20identifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UCI 1, fiche 3, Anglais, UCI
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
unique client identifier; UCI: designations used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada. 2, fiche 3, Anglais, - unique%20client%20identifier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identificateur unique de client
1, fiche 3, Français, identificateur%20unique%20de%20client
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- IUC 1, fiche 3, Français, IUC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
identificateur unique de client; IUC : désignations utilisées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada. 2, fiche 3, Français, - identificateur%20unique%20de%20client
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Master Patient Index
1, fiche 4, Anglais, Enterprise%20Master%20Patient%20Index
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EMPI 2, fiche 4, Anglais, EMPI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A registry of demographic information used to identify individual patients. 2, fiche 4, Anglais, - Enterprise%20Master%20Patient%20Index
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Using a shared EMPI [Enterprise Master Patient Index] streamlines the process of registering patients, and tracking patient movement across a clinic, hospital, region, or province. An EMPI allows for the unique identification of individual patients, and is foundational to the evolution of an electronic health record. 2, fiche 4, Anglais, - Enterprise%20Master%20Patient%20Index
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Répertoire maître des patients d'entreprise
1, fiche 4, Français, R%C3%A9pertoire%20ma%C3%AEtre%20des%20patients%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RMPE 2, fiche 4, Français, RMPE
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Répertoire maître des patients d’entreprise procure un seul identificateur par client et se met en correspondance avec plusieurs identificateurs dans divers registres de clients. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A9pertoire%20ma%C3%AEtre%20des%20patients%20d%27entreprise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Répertoire maître des patients d’entreprise : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 3, fiche 4, Français, - R%C3%A9pertoire%20ma%C3%AEtre%20des%20patients%20d%27entreprise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- top secret security
1, fiche 5, Anglais, top%20secret%20security
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TSS 1, fiche 5, Anglais, TSS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
This access on the PWGSC [Public Works and Government Services Canada] host mainframe is controlled through Top Secret Security (TSS) profile attached to the client department's user ID. 2, fiche 5, Anglais, - top%20secret%20security
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- classé très secret
1, fiche 5, Français, class%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CTS 2, fiche 5, Français, CTS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'accès à l'ordinateur central hôte de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] est contrôlé au moyen de profils d’information classés très secret(CTS) liés à l'identificateur(ID) de l'utilisateur du ministère client. 3, fiche 5, Français, - class%C3%A9%20tr%C3%A8s%20secret
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- error message code 1, fiche 6, Anglais, error%20message%20code
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Automatically generated information that explains how to correct anomalies found on the client's return. Each message has a unique numeric identifier that is attached dressed to the return prior to processing. 1, fiche 6, Anglais, - error%20message%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code de message d'erreurs
1, fiche 6, Français, code%20de%20message%20d%27erreurs
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Produit automatiquement des renseignements qui expliquent comment corriger les anomalies que l'on trouve sur la déclaration du client. Chaque message contient un identificateur alphanumérique unique qui est attaché à la déclaration avant son traitement. 1, fiche 6, Français, - code%20de%20message%20d%27erreurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


