TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR ENTITES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 1, Anglais, identifier
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- entity identifier 2, fiche 1, Anglais, entity%20identifier
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A set of one or more attributes whose attribute values uniquely identify each entity within a given set of entities. 2, fiche 1, Anglais, - identifier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identifier; entity identifier: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 1, Anglais, - identifier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
identifier: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 1, Anglais, - identifier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 1, Français, identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- identificateur d'entités 2, fiche 1, Français, identificateur%20d%27entit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’un ou de plusieurs attributs dont les valeurs d’attribut identifient de façon unique chaque entité à l’intérieur d’un ensemble d’entités donné. 2, fiche 1, Français, - identificateur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identificateur; identificateur d’entités : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 1, Français, - identificateur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
identificateur : terme normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 4, fiche 1, Français, - identificateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- identificador
1, fiche 1, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En la administración de la base de datos se usa el identificador para especificar las secuencias únicas de la información contenida en los registros de datos. 1, fiche 1, Espagnol, - identificador
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- (N)-protocol-identifier
1, fiche 2, Anglais, %28N%29%2Dprotocol%2Didentifier
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- protocol identifier of a layer 2, fiche 2, Anglais, protocol%20identifier%20of%20a%20layer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An identifier used between correspondent entities to select a specific protocol to be used on a particular connection established by the next lower layer. 2, fiche 2, Anglais, - %28N%29%2Dprotocol%2Didentifier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(N)-protocol-identifier: term standardized by AFNOR. 3, fiche 2, Anglais, - %28N%29%2Dprotocol%2Didentifier
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- (N)-protocol identifier
- protocol-identifier of a layer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identificateur du protocole (N)
1, fiche 2, Français, identificateur%20du%20protocole%20%28N%29
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identificateur utilisé entre entités(N) correspondantes pour déterminer quel protocole(N) particulier utiliser sur une connexion(N1) donnée. 1, fiche 2, Français, - identificateur%20du%20protocole%20%28N%29
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
identificateur du protocole (N) : terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 2, Français, - identificateur%20du%20protocole%20%28N%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- identificador de protocolo (N) 1, fiche 2, Espagnol, identificador%20de%20protocolo%20%28N%29
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- identificador de protocolo de una capa 1, fiche 2, Espagnol, identificador%20de%20protocolo%20de%20una%20capa
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identificador utilizado entre entidades (N) interlocutoras para seleccionar el protocolo (N) específico que ha de utilizarse en una determinada conexión (N-1). 1, fiche 2, Espagnol, - identificador%20de%20protocolo%20%28N%29
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- name qualification
1, fiche 3, Anglais, name%20qualification
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- qualification 1, fiche 3, Anglais, qualification
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A means of referencing language constructs within the scope of a portion of a program by reference to that portion and an identifier declared for the language construct in that portion. 2, fiche 3, Anglais, - name%20qualification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
EXAMPLE - Used for referencing record components (B OF A in COBOL), members of a library, language constructs in a module. 2, fiche 3, Anglais, - name%20qualification
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
name qualification; qualification: terms standardized by ISO and CSA. 3, fiche 3, Anglais, - name%20qualification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualification de donnée
1, fiche 3, Français, qualification%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- qualification par nom 2, fiche 3, Français, qualification%20par%20nom
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Technique permettant d’attribuer des références aux entités d’un programme au sein d’une partie d’un programme par référence à cette partie et à un identificateur déclaré pour l'entité de programme dans cette partie. 1, fiche 3, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualification par nom; qualification de donné: termes normalisés par l’ISO et la CSA. 3, fiche 3, Français, - qualification%20de%20donn%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calificación de nombre
1, fiche 3, Espagnol, calificaci%C3%B3n%20de%20nombre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es un mecanismo para referir un componente de un objeto del lenguaje mediante una referencia al objeto y un identificador declarado por el componente. 2, fiche 3, Espagnol, - calificaci%C3%B3n%20de%20nombre
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disambiguation
1, fiche 4, Anglais, disambiguation
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The action of determining which language construct, of several with the same identifier, is meant by a particular reference within a program. 1, fiche 4, Anglais, - disambiguation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - disambiguation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- désambiguïsation
1, fiche 4, Français, d%C3%A9sambigu%C3%AFsation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Détermination, parmi plusieurs entités ayant le même identificateur, de celle qui désigne une référence particulière dans un programme. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFsation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9sambigu%C3%AFsation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


