TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR FORMAT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- valid general format identifier
1, fiche 1, Anglais, valid%20general%20format%20identifier
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
valid general format identifier: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - valid%20general%20format%20identifier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identificateur général de format valide
1, fiche 1, Français, identificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20format%20valide
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identificateur général de format valide : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 1, Français, - identificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20format%20valide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- identificador de formato general válido
1, fiche 1, Espagnol, identificador%20de%20formato%20general%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identificador de formato general válido: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - identificador%20de%20formato%20general%20v%C3%A1lido
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- invalid general format identifier
1, fiche 2, Anglais, invalid%20general%20format%20identifier
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
invalid general format identifier: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - invalid%20general%20format%20identifier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identificateur général de format invalide
1, fiche 2, Français, identificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20format%20invalide
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
identificateur général de format invalide : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 2, Français, - identificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20format%20invalide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- identificador general de formato inválido
1, fiche 2, Espagnol, identificador%20general%20de%20formato%20inv%C3%A1lido
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
identificador general de formato inválido: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - identificador%20general%20de%20formato%20inv%C3%A1lido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- format identifier
1, fiche 3, Anglais, format%20identifier
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
P-channel. 1, fiche 3, Anglais, - format%20identifier
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
format identifier: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - format%20identifier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identificateur de format
1, fiche 3, Français, identificateur%20de%20format
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
identificateur de format : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 3, Français, - identificateur%20de%20format
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- identificador de formato
1, fiche 3, Espagnol, identificador%20de%20formato
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
identificador de formato : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - identificador%20de%20formato
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- encoded information type
1, fiche 4, Anglais, encoded%20information%20type
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EIT 1, fiche 4, Anglais, EIT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An identifier, on a message envelope, that identifies one type of encoded information represented in the message content. It identifies the medium and format on an individual portion of the content. 2, fiche 4, Anglais, - encoded%20information%20type
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
The part of the envelope identifying the type of encoded information of individual portions of the content. 3, fiche 4, Anglais, - encoded%20information%20type
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- type de codage
1, fiche 4, Français, type%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TC 1, fiche 4, Français, TC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Identificateur placé sur une enveloppe de message qui indique le type de codage d’information caractérisant le contenu du message. Il identifie le support et le format d’une partie distincte. 2, fiche 4, Français, - type%20de%20codage
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Partie de l’enveloppe identifiant la syntaxe et la sémantique de la totalité du contenu. 3, fiche 4, Français, - type%20de%20codage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


