TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION AEROPORT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- iris recognition
1, fiche 1, Anglais, iris%20recognition
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Iris recognition begins with taking black-and-white digital photographs of each iris. The iris pattern is processed and encoded into a record that is stored in the CBSA [Canada Border Services Agency] secure database. At the airport kiosk, neither glasses nor contact lenses need to be removed. The identification time averages about two seconds. 1, fiche 1, Anglais, - iris%20recognition
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- reconnaissance de l'iris
1, fiche 1, Français, reconnaissance%20de%20l%27iris
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le processus de reconnaissance de l'iris commence par la prise de photographies numériques en noir et blanc de chaque iris. Les caractéristiques de l'iris sont traitées et codées dans un fichier qui est stocké dans la base de données sécuritaire de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada]. Au poste de déclaration de l'aéroport, il n’ est pas nécessaire d’enlever les lunettes ou les verres de contact. Le temps nécessaire pour l'identification est d’environ deux secondes. Les systèmes de CANPASS Air utilisent des caméras numériques ordinaires sans lumière brillante ou laser. 1, fiche 1, Français, - reconnaissance%20de%20l%27iris
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento del iris
1, fiche 1, Espagnol, reconocimiento%20del%20iris
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- reconocimiento de iris 2, fiche 1, Espagnol, reconocimiento%20de%20iris
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El reconocimiento del iris se caracteriza por su elevado grado de precisión. Ofrece la posibilidad de identificar a las personas con una certeza del 100%, porque el sistema recupera, rápida e infaliblemente, el código correcto de la base de datos que contiene los códigos del iris de millones de ojos. Así se garantiza la selección de la persona correcta. 1, fiche 1, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Reconocimiento de iris: El sistema obtiene una imagen precisa del patrón de iris del individuo y lo compara con el patrón previamente guardado del usuario. 3, fiche 1, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- identification rate
1, fiche 2, Anglais, identification%20rate
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The rate at which an RFID [radiofrequency identification] system can reliably identify desired tags under defined conditions. 1, fiche 2, Anglais, - identification%20rate
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
identification rate: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 2, Anglais, - identification%20rate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux d'identification
1, fiche 2, Français, taux%20d%27identification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Taux auquel le système d’identification par radiofréquence [RFID] peut identifier avec fiabilité les étiquettes voulues sous des conditions définies. 2, fiche 2, Français, - taux%20d%27identification
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'amélioration du taux d’identification a des conséquences importantes dans le transport de personnes et de marchandises, par exemple sur un aéroport où le taux de reconnaissance manuelle atteint parfois 30 %. 1, fiche 2, Français, - taux%20d%27identification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- land airport
1, fiche 3, Anglais, land%20airport
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Airport identification. ... An alternating green/white beacon denotes a land airport and an alternating yellow/white beacon denotes a water airport. 1, fiche 3, Anglais, - land%20airport
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aéroport terrestre
1, fiche 3, Français, a%C3%A9roport%20terrestre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Identification de l'aéroport.(...) Un aéroport terrestre est identifié par un phare à éclats alternatifs vert et blanc et un hydroaérodrome par un phare à éclats alternatifs jaune et blanc. 1, fiche 3, Français, - a%C3%A9roport%20terrestre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Airfields
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- identifier code
1, fiche 4, Anglais, identifier%20code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Identifying airports is often a problem for the less experienced pilot, particularly when airports are close together. Even experienced airline pilots occasionally land at the wrong airport - with embarrassing results. Some small airports display the airport name on a taxiway or a hangar roof, and others display an identifier code instead of the airport name. 1, fiche 4, Anglais, - identifier%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérodromes
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code d'identification
1, fiche 4, Français, code%20d%27identification
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'identification des aéroports représente souvent un problème pour les pilotes peu expérimentés, en particulier lorsqu'ils sont très rapprochés les uns des autres. Il arrive que les pilotes de ligne expérimentés atterrissent par erreur à un aéroport qui n’ est pas l'aéroport prévu et se trouvent dans une situation embarrassante. Dans le cas de certains petits aéroports, le nom de l'aéroport apparaît sur une voie de circulation ou sur le toit d’un hangar, alors que dans d’autres cas, on utilise un code d’identification au lieu du nom de l'aéroport. 1, fiche 4, Français, - code%20d%27identification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


