TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION DETECTION TELEMETRIE LASER [2 fiches]

Fiche 1 2022-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Remote Sensing
  • Optics
OBS

laser identification, detection and ranging; LIDAR: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Télédétection
  • Optique
OBS

identification, détection et télémétrie par laser; LIDAR : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Environmental Management
CONT

The Photo Plot Program uses 2414 permanent locations throughout the province. Each plot is centred on a coordinate that has been determined from a national 20 km X 20 km grid network. Each grid intersection, or node, is the centre point for a plot that encompasses an area 2 km X 2 km in size. In total, all of the provincial photo plots equal about 1% of the land area of British Columbia.

Terme(s)-clé(s)
  • photo-plot

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Gestion environnementale
CONT

Les objectifs à court terme ont trait aux placettes photos de l’IFN [Inventaire Forestier National], un réseau de parcelles à l’échelle du pays, à travers lesquelles les attributs des forêts seront quantifiés au moyen de photos aériennes et de données terrains.

CONT

Cette combinaison lidar [identification, détection et télémétrie par laser] et de la photogrammétrie est aussi conçue pour permettre le suivi de placettes photos de l'IFN dans le futur en utilisant seulement les photos aériennes ou des photos satellitaires à haute résolution comme IKONOS.

Terme(s)-clé(s)
  • placette-photo

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :