TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION DOUILLES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cannelure
1, fiche 1, Anglais, cannelure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Knurled or plain groove on the circumference of a bullet or cartridge case. On bullets, its uses include crimping, identification, lubrication (grease/lubrification groove), retaining of water proofing, limiting expansion, and lessening bullet resistance to rifling. On cartridge cases, its uses include crimping, limiting depth seating of bullet, identification and acting as extractor groove. 2, fiche 1, Anglais, - cannelure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cannelure
1, fiche 1, Français, cannelure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gorge 2, fiche 1, Français, gorge
correct, nom féminin
- moletage 2, fiche 1, Français, moletage
correct, nom masculin
- rainure 2, fiche 1, Français, rainure
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rainure moletée ou unie sur la circonférence d’une balle ou d’une douille. Sur les balles, elle peut servir à sertir, à l'identification, à lubrifier, à maintenir l'imperméabilité, à limiter l'expansion et à réduire la résistance de la balle aux rayures. Sur les douilles, elle peut servir à sertir, à limiter la profondeur d’insertion de la balle, à l'identification et en tant que gorge d’extraction. 2, fiche 1, Français, - cannelure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cannelure : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 1, Français, - cannelure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- acanaladura
1, fiche 1, Espagnol, acanaladura
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- US cartridge designation
1, fiche 2, Anglais, US%20cartridge%20designation
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cartridge identification system in which many different means of designation have been used so far, caused by tradition, commercialisation, and very often by the many different cartridges of the same calibre. The following designations are only a few examples: a. 44-40-220 Winchester: Bullet diameter, weight of the black powder charge and weight of the bullet in grains. b. 44-40 Winchester: Later designation of the above cartridge with the bullet weight deleted. c. 30-06 Springfield: Bullet diameter and year of adoption in service. d. 45 ACP: Bullet diameter and abbreviation for "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Bullet diameter and name to identify varying cartridge case lengths. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: All using bullets of the same diameter (.224) but having different dimensions of cartridge cases. g. 250-3000 Savage: Bullet diameter and velocity in feet per second. h. 270 Winchester: Bore diameter. NOTE. Today, the most common American practice is to designate the cartridge by the approximate bullet diameter, which in the United States is similar in diameter to the groove diameter of the rifled barrel, and the designation till generally includes the name of the company which designed the cartridge. 1, fiche 2, Anglais, - US%20cartridge%20designation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 2, Anglais, - US%20cartridge%20designation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appellation américaine des cartouches
1, fiche 2, Français, appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’identification des cartouches ayant utilisé jusqu'à maintenant plusieurs moyens différents d’appellation, pour des raisons de tradition, de mise en marché, et très souvent à cause des nombreuses cartouches différentes de même calibre. Les appellations suivantes en sont seulement quelques exemples : a. 44-40-220 Winchester : Diamètre de la balle, poids en grains de la charge de poudre noire et poids en grains de la balle. b. 44-40 Winchester : Appellation subséquente de la cartouche ci-haut, sans le poids de la balle. c. 30-06 Springfield : Diamètre de la balle et année d’entrée en service. d. 45 ACP : Diamètre de la balle et abréviation de "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long : Diamètre de la balle et appellation servant à identifier différentes longueurs de douilles. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester : Utilisant toutes des balles de même diamètre(. 224) mais dont les douilles sont de dimensions différentes. g. 250-3000 Savage : Diamètre de la balle et vitesse en pieds/seconde. h. 270 Winchester : Diamètre de l'âme. NOTE. De nos jours, la pratique américaine la plus répandue consiste à nommer la cartouche d’après le diamètre approximatif de la balle, ce qui, aux Etats-Unis, équivaut au diamètre de l'âme à fond des rayures, et l'appellation comprend encore généralement le nom de la compagnie ayant conçu la cartouche. 1, fiche 2, Français, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 2, Français, - appellation%20am%C3%A9ricaine%20des%20cartouches
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cartridge identification
1, fiche 3, Anglais, cartridge%20identification
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cartridge identification by chamber marks without test firing. 1, fiche 3, Anglais, - cartridge%20identification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identification des douilles
1, fiche 3, Français, identification%20des%20douilles
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'identification des douilles grâce aux empreintes laissées par la chambre de tir, en l'absence de tir de contrôle. 1, fiche 3, Français, - identification%20des%20douilles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


