TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION EXIGENCES LINGUISTIQUES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identification of the language requirements
1, fiche 1, Anglais, identification%20of%20the%20language%20requirements
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- linguistic identification 2, fiche 1, Anglais, linguistic%20identification
correct
- language identification 3, fiche 1, Anglais, language%20identification
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An important element in the implementation of the Official Languages Act is the identification of the language requirements of each position in accordance with the need to serve the public and to allow employees to work in their preferred language. 1, fiche 1, Anglais, - identification%20of%20the%20language%20requirements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identification des exigences linguistiques
1, fiche 1, Français, identification%20des%20exigences%20linguistiques
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- identification linguistique 2, fiche 1, Français, identification%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'identification des exigences linguistiques de chaque poste en fonction des besoins du service au public et du droit du personnel à travailler dans la langue de son choix constitue un élément important de la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 1, Français, - identification%20des%20exigences%20linguistiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 2, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 2, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 2, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 2, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Policy on Official Languages for Human Resources Management
1, fiche 3, Anglais, Policy%20on%20Official%20Languages%20for%20Human%20Resources%20Management
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This policy comes into effect on April 1, 2004, and replaces the following policies: Identification of Functions or Positions; Language Requirements for Members of the Executive Group; Staffing of Bilingual Positions; Language Training Policy; Participation of English-speaking and French-speaking Canadians. 1, fiche 3, Anglais, - Policy%20on%20Official%20Languages%20for%20Human%20Resources%20Management
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Politique sur les langues officielles pour la gestion des ressources humaines
1, fiche 3, Français, Politique%20sur%20les%20langues%20officielles%20pour%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La présente politique entre en vigueur le 1er avril 2004 et remplace les politiques suivantes : Politique sur l'identification des fonctions ou postes; Politique concernant les exigences linguistiques pour les membres du groupe de la direction; Politique sur la dotation des postes bilingues; Politique sur la formation linguistique; Politique sur la Participation des Canadiens d’expression française et d’expression anglaise. 1, fiche 3, Français, - Politique%20sur%20les%20langues%20officielles%20pour%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Politique sur la Participation des Canadiens d'expression française et d'expression anglaise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Job Descriptions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Policy on the Identification of Functions or Positions 1, fiche 4, Anglais, Policy%20on%20the%20Identification%20of%20Functions%20or%20Positions
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is government policy that the identification of language requirements of functions or positions within federal institutions must reflect operational needs. Language requirements must, therefore, relate objectively to the work required of employees or of their work units. Replaced in April 2004, by the Policy on Official Languages for Human Resources Management. 1, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20the%20Identification%20of%20Functions%20or%20Positions
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Identification of Functions or Positions Policy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Descriptions d'emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur l'identification des fonctions ou des postes
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20l%27identification%20des%20fonctions%20ou%20des%20postes
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement a pour politique que l'identification des exigences linguistiques des fonctions ou des postes au sein des institutions fédérales doit refléter les responsabilités d’ordre opérationnel. Les exigences linguistiques doivent donc correspondre de façon objective au travail requis des employés ou de leurs unités de travail. Politique remplacée par la Politique sur les langues officielles pour la gestion des ressources humaines, en avril 2004. 1, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20l%27identification%20des%20fonctions%20ou%20des%20postes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-09-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Language Requirements Review Board
1, fiche 5, Anglais, Language%20Requirements%20Review%20Board
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LRRB 1, fiche 5, Anglais, LRRB
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The LRRB established to review and/or resolve position identification disputes which may occur between managers and employees or between managers and NDHQ/DGOL/DCBP staff. 1, fiche 5, Anglais, - Language%20Requirements%20Review%20Board
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité de révision des exigences linguistiques
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20exigences%20linguistiques
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 5, Français, CREL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de révision des exigences linguistiques a été formé en vue d’examiner et de régler les litiges en matière d’identification de poste, litiges qui naissent entre gestionnaires et employés ou entre les gestionnaires et les services du DPBC/DGLO/QGDN. 1, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20exigences%20linguistiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- employee notice 1, fiche 6, Anglais, employee%20notice
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Form sent by managers to advise employees of the language requirements of their positions, the reasons for identification, and the effective date of designation. 1, fiche 6, Anglais, - employee%20notice
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- avis à l'employé
1, fiche 6, Français, avis%20%C3%A0%20l%27employ%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Formule au moyen de laquelle les gestionnaires informent les employés des exigences linguistiques de leur poste, des raisons à l'appui de l'identification de ces exigences, et de la date d’effet de la désignation. 1, fiche 6, Français, - avis%20%C3%A0%20l%27employ%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


