TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION IMMEUBLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Structural Testing (Materials)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seismic assessment
1, fiche 1, Anglais, seismic%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- seismic evaluation 2, fiche 1, Anglais, seismic%20evaluation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When significant projects are being planned for an existing building, a detailed seismic assessment to determine the building's seismic resistance is mandatory, and must be conducted in the feasibility phase (identification stage) as defined by the National Project Management System (NPMS). 1, fiche 1, Anglais, - seismic%20assessment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Contrôle structural des matériaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation sismique
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20sismique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La planification des projets d’envergure visant un immeuble existant doit obligatoirement comporter une évaluation sismique détaillée afin de déterminer la résistance sismique de cet immeuble. Cette évaluation doit être effectuée à la phase de faisabilité(étape d’identification), tel que le définit le Système national de gestion de projet(SNGP). 1, fiche 1, Français, - %C3%A9valuation%20sismique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
- Control estructural de los materiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- evaluación sísmica
1, fiche 1, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20s%C3%ADsmica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Turbines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microturbine
1, fiche 2, Anglais, microturbine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- micro turbine 2, fiche 2, Anglais, micro%20turbine
correct
- micro-turbine 3, fiche 2, Anglais, micro%2Dturbine
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A power generation system that is based on a combination of a small gas turbine and a directly driven high-speed generator. 1, fiche 2, Anglais, - microturbine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Based on the gas turbine engine developed in 1938 in England, a micro-turbine utilizes very high internal combustion pressures to rotate a power output shaft. Rotation and torque of a power output shaft is transferred, in the case of a micro-turbine generator, to an alternating current electrical generator. 3, fiche 2, Anglais, - microturbine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The electricity created by the high-speed generator is converted into useful voltage and frequency by a power converter that is also part of the system. The microturbine uses a combustor that can run on various fuels such as natural gas, diesel, ethanol, and biogas. 1, fiche 2, Anglais, - microturbine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Turbines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- microturbine
1, fiche 2, Français, microturbine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- micro-turbine 2, fiche 2, Français, micro%2Dturbine
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau microcogénérateur à gaz naturel et un système automatisé de contrôle d’immeuble, ont conduit à l'amélioration du processus d’identification et de résolution des problèmes relatifs aux systèmes. Il s’agit de la première installation au Canada d’une micro-turbine servant à fournir de l'électricité et de la chaleur résiduelle à un immeuble. 1, fiche 2, Français, - microturbine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Urban Housing
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- observed condition method 1, fiche 3, Anglais, observed%20condition%20method
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- breakdown method 2, fiche 3, Anglais, breakdown%20method
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A method of estimating accrued depreciation which considers and estimates separately the deduction for physical deterioration, functional obsolescence and economic obsolescence. The several estimates are then added to provide a lump-sum deduction from reproduction cost new. 1, fiche 3, Anglais, - observed%20condition%20method
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procédé de répartition
1, fiche 3, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Procédé [...] axé sur l'identification et la catégorisation des diverses causes de dépréciation. Chacune des catégories appelle des moyens de mesure ou de répartition particuliers. Selon l'état du bâtiment et les conditions économiques touchant l'immeuble, chaque catégorie de déficience est établie séparément et déduite du coût de reproduction ou de remplacement neuf. 1, fiche 3, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


