TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION LIGNE APPELANTE [3 fiches]

Fiche 1 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

Preliminary call. Each station, prior to commencing a scheduled broadcast, shall run a preliminary call tape consisting of the general call "to all stations", transmitted three times, the procedure signal DE, the identification of the calling station, transmitted three times, followed by the letters RY repeated without separation for one time.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Appel préliminaire. Chaque station, avant de commencer une émission à heure fixe, passera une bande préliminaire d’appel comprenant l'appel général à toutes les stations, transmis trois fois, le signal conventionnel DE, l'identification de la station appelante, transmise trois fois, suivie d’une ligne ininterrompue de RY.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
OBS

A facility provided by a network to permit identification of the called line to the calling DTE, and the calling line to the called DTE.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Service assuré par un réseau. Permet l'identification de la ligne appelée par l'équipement terminal de données(ETD) appelant, et celle de la ligne appelante par l'ETD appelé.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

a signal sent in response to a request for calling or called line identification when the corresponding facility is not provided in the originating or destination network respectively.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

signal émis en réponse à une demande d’identification de la ligne appelante ou demandée quand le service complémentaire correspondant n’ existe pas dans le réseau d’origine ou de destination.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :