TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION LINGUISTIQUE POSTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Language (General)
- Federalism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- linguistic identification of positions
1, fiche 1, Anglais, linguistic%20identification%20of%20positions
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- language identification of positions 2, fiche 1, Anglais, language%20identification%20of%20positions
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[It] is incumbent on departments or agencies to review the linguistic identification of the position in terms of the real requirements of the position, and the bilingual capacity of the work unit. 3, fiche 1, Anglais, - linguistic%20identification%20of%20positions
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- linguistic identification of position
- language identification of position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identification linguistique des postes
1, fiche 1, Français, identification%20linguistique%20des%20postes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il incombe aux ministères ou aux organismes de revoir [...] l'identification linguistique d’un poste en fonction des besoins réels et de la capacité bilingue de l'unité de travail. 2, fiche 1, Français, - identification%20linguistique%20des%20postes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- identification linguistique d'un poste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 2, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 2, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 2, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 2, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


