TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION MARCHES [4 fiches]

Fiche 1 2021-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Public Administration
CONT

The objective of the audit was to determine if [the department] carries out its contracting activities for professional and special services in a manner that respects access, competition, and fairness, in compliance with authorities.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Administration publique
CONT

Les activités de passation de marché englobent toutes les étapes depuis l'appui des projets [jusqu'au suivi et contrôle des marchés, en passant par] l'identification et formulation [des] besoins, la sélection des méthodes d’achat, la préparation des documents d’appel d’offres, l'évaluation [des marchés] [et leur] attribution [...]

Terme(s)-clé(s)
  • activité de passation de marché public

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Government Contracts
CONT

Procurement files shall be established and structured to facilitate management oversight with a complete audit trail that contains contracting details related to relevant communications and decisions including the identification of involved officials and contracting approval authorities.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Marchés publics
CONT

Les dossiers d’achats doivent être établis et structurés de manière à faciliter la surveillance au moyen d’une piste de vérification complète qui renferme des détails au sujet des marchés liés aux décisions et aux communications pertinentes, y compris l'identification des fonctionnaires et des autorités approuvant les marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
CONT

RADARSAT-2, Canada's next-generation Synthetic Aperture Radar satellite ... will be the most advanced commercial space-based radar satellite and will provide images of the Earth through clouds, fog and darkness. ... RADARSAT-2 will surpass the capabilities of its predecessor, RADARSAT-1, with improved flexibility, capacity and ultra-fine resolution.

OBS

synthetic aperture radar satellite; SAR satellite: terms officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
CONT

RADARSAT-2, dont le lancement est prévu pour 2005, sera le satellite radar à synthèse d’ouverture(SAR) le plus perfectionné au monde. RADARSAT-2 assurera la continuité des données aux utilisateurs de RADARSAT-1 pendant sa durée de vie prévue de sept ans. En réponse aux besoins de nouveaux marchés d’observation de la Terre, le design de RADARSAT-2 fournira aux utilisateurs du monde entier une gamme de produits de très haute qualité. La résolution au sol du capteur variera entre 3 et 100 mètres et les utilisateurs pourront choisir des largeurs de faisceau variant de 20 à 500 km. De plus, RADARSAT-2 sera le premier satellite radar commercial à offrir la multi-polarisation, une capacité qui améliorera l'identification d’une grande variété de surfaces.

OBS

satellite radar à synthèse d’ouverture; satellite SAR : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
DEF

The policy of setting a low price as the major stimulus for rapid penetration or creation of a mass market

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Stratégie destinée à mettre en application la politique de l'entreprise quant à l'identification des débouchés d’un produit ou d’un service, et aux moyens d’atteindre les marchés visés.

CONT

Le volume des ventes devant dépasser les $20 millions à l’intérieur du plan quinquennal, la stratégie de pénétration des marchés dans certaines parties importantes des États-Unis telles que la Nouvelle-Angleterre, les États du Sud, s’intensifiera. (Commerce, vol. 77, no 1, janvier 1975, p. 31).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :