TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION MATIERES [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National DNA Data Bank
1, fiche 1, Anglais, National%20DNA%20Data%20Bank
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NDDB 1, fiche 1, Anglais, NDDB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 1, Anglais, - National%20DNA%20Data%20Bank
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The National DNA Data Bank (NDDB) is comprised of two databases: the Crime Scene Index (CSI), which contains DNA profiles obtained from biological material collected from a designated offence crime scene; and the Convicted Offender Index (COI), which contains DNA profiles obtained from samples collected under legislative guidelines, from offenders convicted of specific designated offences. 1, fiche 1, Anglais, - National%20DNA%20Data%20Bank
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Deoxyribonucleic Acid Data Bank
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Banque nationale de données génétiques
1, fiche 1, Français, Banque%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BNDG 1, fiche 1, Français, BNDG
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Banque nationale de données génétiques(BNDG) est constituée de deux bases de données : le Fichier de criminalistique, qui contient les profils d’identification génétique obtenus à partir de matières biologiques recueillies sur le lieu d’une infraction désignée; le Fichier des condamnés, qui contient des profils d’identification génétique établis, conformément à la loi, par le prélèvement d’échantillons sur les contrevenants reconnus coupables de certaines infractions désignées. 1, fiche 1, Français, - Banque%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9tiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- animal tag
1, fiche 2, Anglais, animal%20tag
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
animal tag: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - animal%20tag
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étiquette d'identification d'animal
1, fiche 2, Français, %C3%A9tiquette%20d%27identification%20d%27animal
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
étiquette d’identification d’animal : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tiquette%20d%27identification%20d%27animal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- animal identification tool
1, fiche 3, Anglais, animal%20identification%20tool
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
animal identification tool: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - animal%20identification%20tool
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- outil d'identification pour animaux
1, fiche 3, Français, outil%20d%27identification%20pour%20animaux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
outil d’identification pour animaux : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - outil%20d%27identification%20pour%20animaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Workplace Hazardous Materials Information System
1, fiche 4, Anglais, Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WHMIS 2, fiche 4, Anglais, WHMIS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Workplace Hazardous Materials Information System (WHMIS) is Canada's national hazard communication standard. The key elements of the system are cautionary labelling of containers of WHMIS "Controlled products", the provision of material safety data sheets (MSDSs) and worker education and training programs. 3, fiche 4, Anglais, - Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
WHMIS [Workplace Hazardous Materials Information System] is a Canadian program designed to protect workers by providing them and their employers with vital information about hazardous materials. The following are key features of WHMIS: -Criteria to identify controlled products and to provide information about them in the workplace; -A cautionary labelling system for containers of controlled products; -Requirements for the disclosure of information by the use of material safety data sheets; -Worker education programs; -A mechanism to protect trade secrets. WHMIS is implemented by a series of federal, provincial and territorial acts and regulations. 4, fiche 4, Anglais, - Workplace%20Hazardous%20Materials%20Information%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SIMDUT 2, fiche 4, Français, SIMDUT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT) constitue la norme nationale canadienne en matière de communication des renseignements sur les dangers. Les éléments essentiels du SIMDUT se composent de mises en garde sur les étiquettes des contenants de «produits contrôlés», de fiches signalétiques et de programmes d’éducation et de formation pour les travailleurs. 3, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le gouvernement fédéral collabore avec les provinces, l'industrie et les syndicats à la mise en place d’un Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail [...] La pierre angulaire du système est, comme aux États-Unis, le MSDS [Material Safety Data Sheet], ce feuillet de renseignements sur lequel l'industriel consigne les caractéristiques d’un produit :identification, effets sur la santé humaine, précautions d’emploi, premiers soins, caractéristiques physiques, risques d’incendie et d’explosion, etc. 4, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20utilis%C3%A9es%20au%20travail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Salud y seguridad en el trabajo
- Carteles y señales de seguridad
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de información sobre materiales peligrosos en el lugar de trabajo
1, fiche 4, Espagnol, Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20materiales%20peligrosos%20en%20el%20lugar%20de%20trabajo
nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Emergency Management
- CBRNE Weapons
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- CBRNE and Hazardous Materials Response and Decontamination capability
1, fiche 5, Anglais, CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination%20capability
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CBRNE and Hazardous Materials Response and Decontamination 2, fiche 5, Anglais, CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination
correct, voir observation, normalisé
- CBRNE and HAZMAT Response and Decontamination capability 1, fiche 5, Anglais, CBRNE%20and%20HAZMAT%20Response%20and%20Decontamination%20capability
correct
- CBRNE and HAZMAT Response and Decontamination 2, fiche 5, Anglais, CBRNE%20and%20HAZMAT%20Response%20and%20Decontamination
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A Respond mission capability used to assess and manage the consequences of chemical, biological, radiological, nuclear or explosive (CBRNE) agents and hazardous material releases that are either accidental or part of a terrorist attack. 2, fiche 5, Anglais, - CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination%20capability
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The CBRNE and Hazardous Materials Response and Decontamination capability includes the identification of hazardous materials and the mitigation of their effects, the rescue, decontamination and treatment of victims, and the protection of responders and the population. 2, fiche 5, Anglais, - CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination%20capability
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
CBRNE and Hazardous Materials Response and Decontamination; CBRNE and HAZMAT Response and Decontamination: terms taking a singular verb. 1, fiche 5, Anglais, - CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination%20capability
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
CBRNE and Hazardous Materials Response and Decontamination; CBRNE and HAZMAT Response and Decontamination: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 5, Anglais, - CBRNE%20and%20Hazardous%20Materials%20Response%20and%20Decontamination%20capability
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Armes CBRNE
Fiche 5, La vedette principale, Français
- capacité Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses
1, fiche 5, Français, capacit%C3%A9%20Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses 2, fiche 5, Français, Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Capacité de la mission Intervention qui permet d’évaluer et de gérer les conséquences de rejets d’agents chimiques, biologiques, radiologiques, nucléaires ou explosifs (CBRNE) et de matières dangereuses, qu’ils soient accidentels ou provoqués volontairement lors d’une attaque terroriste. 2, fiche 5, Français, - capacit%C3%A9%20Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La capacité Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses comprend l'identification de matières dangereuses et l'atténuation de leurs effets, le sauvetage, la décontamination et le traitement des victimes, et la protection des intervenants ainsi que de la population. 2, fiche 5, Français, - capacit%C3%A9%20Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses : Dans le corps d’un texte, lorsque l’accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d’utiliser «capacité Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses». 1, fiche 5, Français, - capacit%C3%A9%20Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Intervention et décontamination relatives aux agents CBRNE et aux matières dangereuses : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 5, Français, - capacit%C3%A9%20Intervention%20et%20d%C3%A9contamination%20relatives%20aux%20agents%20CBRNE%20et%20aux%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- National and International Security
- CBRNE Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Piratox
1, fiche 6, Anglais, Piratox
correct, France
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Piratox plan
- Piratox program
- Piratox programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Opérations CBRNE
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Piratox
1, fiche 6, Français, Piratox
correct, nom masculin, France
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le plan Piratox est un volet spécialisé du plan gouvernemental Vigipirate comprenant une partie prévention et vigilance face à une menace terroriste de nature chimique, une partie plan d’urgence mis en place en France en cas d’intoxication chimique massive ainsi qu'un volet judiciaire comprenant la recherche, l'identification et la neutralisation des auteurs de l'attentat ou de l'acte malveillant. Le scénario le plus probable est celui d’une action terroriste avec diffusion d’un agent chimique toxique, comme l'attentat au gaz sarin du métro de Tokyo(20 mars 1995), l'atteinte à un site industriel traitant des produits toxiques ou la contamination volontaire de réseau d’eau potable. Le premier plan Piratox a été élaboré à la fin des années 1970, et consistait essentiellement en des mesures de contrôle des matières chimiques et biologiques(fabrication, transport, destination) en période sensible. Il a été remanié en 1995 puis en 2003 et 2005 pour intégrer un plan d’intervention en cas d’attentat. 1, fiche 6, Français, - Piratox
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- plan Piratox
- programme Piratox
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- material identification
1, fiche 7, Anglais, material%20identification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 7, La vedette principale, Français
- identification des matières
1, fiche 7, Français, identification%20des%20mati%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Identification des matières textiles. 2, fiche 7, Français, - identification%20des%20mati%C3%A8res
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Occupational Health and Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Controlled Products Regulations
1, fiche 8, Anglais, Controlled%20Products%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CPR 2, fiche 8, Anglais, CPR
voir observation
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Regulations Respecting Controlled Products 1, fiche 8, Anglais, Regulations%20Respecting%20Controlled%20Products
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Controlled Products Regulations are federal regulations developed under the Hazardous Products Act. They are part of the national Workplace Hazardous Materials Information System (WHMIS). The regulations apply to all suppliers (importers or sellers) in Canada of controlled products intended for use in Canadian workplaces. The regulations specify the criteria for identification of controlled products. They also specify what information must be included on labels and Material Safety Data Sheets. 3, fiche 8, Anglais, - Controlled%20Products%20Regulations
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
CPR: Abbreviation often used, but unofficial. 2, fiche 8, Anglais, - Controlled%20Products%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Santé et sécurité au travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur les produits contrôlés
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les produits contrôlés 1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les produits contrôlés a été formulé en vertu de la Loi sur les produits dangereux et il fait partie du Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail(SIMDUT). Le règlement s’applique à tous les fournisseurs(importateurs et vendeurs) au Canada et produits contrôlés devant être utilisés en milieu de travail canadien. Le règlement précise les critères d’identification des produits contrôlés ainsi que l'information qui doit apparaître sur les étiquettes et fiches techniques sur la sécurité des substances. 2, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20produits%20contr%C3%B4l%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- primary hazard
1, fiche 9, Anglais, primary%20hazard
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- predominant hazard 2, fiche 9, Anglais, predominant%20hazard
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
That action of a chemical or material which offers the greatest danger to personnel and/or the environment. 3, fiche 9, Anglais, - primary%20hazard
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Class I [of Dangerous Goods, i.e. Explosives] comprises : (a) Explosive substances ... except those where the predominant hazard is one appropriate to another class. 2, fiche 9, Anglais, - primary%20hazard
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- primary risk
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
Fiche 9, La vedette principale, Français
- danger principal
1, fiche 9, Français, danger%20principal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- risque principal 2, fiche 9, Français, risque%20principal
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’identification du danger(...) permet de déterminer immédiatement le danger principal(1er chiffre) et le ou les dangers subsidiaires de la matière(2e ou 3e chiffre).(...) 1=Matières explosibles(...) 6=Matières toxiques 7=Matières radioactives(...). 1, fiche 9, Français, - danger%20principal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Security
- Chemistry
- Transport of Goods
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- subsidiary hazard
1, fiche 10, Anglais, subsidiary%20hazard
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- subsidiary risk 2, fiche 10, Anglais, subsidiary%20risk
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Subsequent actions of a chemical or material less dangerous than the primary hazard. 3, fiche 10, Anglais, - subsidiary%20hazard
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- secondary danger
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité
- Chimie
- Transport de marchandises
Fiche 10, La vedette principale, Français
- danger subsidiaire
1, fiche 10, Français, danger%20subsidiaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- danger secondaire 1, fiche 10, Français, danger%20secondaire
correct, nom masculin
- risque subsidiaire 2, fiche 10, Français, risque%20subsidiaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’identification du danger(...) permet de déterminer immédiatement le danger principal(1er chiffre) et le ou les dangers subsidiaires de la matière(2e ou 3e chiffre).(...) 1=Matières explosibles(...) 6=Matières toxiques 7=Matières radioactives(...). 1, fiche 10, Français, - danger%20subsidiaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


