TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION MESSAGE [9 fiches]

Fiche 1 2016-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
DEF

For voice communications, the capability of being understood.

OBS

Intelligibility does not imply the recognition of a particular voice.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
DEF

Terme caractérisant la compréhension d’un message verbal, basée sur l'identification et la discrimination des phonèmes. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ]

OBS

intelligibilité : terme normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Banking
DEF

The identification, provided by the sender, of the key that has been used to validate the message.

OBS

validation key identification: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Banque
DEF

Identification, fournie par l'expéditeur, de la clé utilisée pour valider le message.

OBS

identification de la clé de validation : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Encryption and Decryption
  • Banking
DEF

The identification of error conditions detected in a prior cryptographic service message.

OBS

error field; ERF: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Banque
DEF

Identification des conditions d’erreur détectées au sein d’un message de service de chiffrement précédent.

OBS

champ d’erreur; ERF : terme, abréviation et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Traffic Control
  • Special-Language Phraseology
OBS

If a pilot has filed a flight plan or flight itinerary with the observer-communicator (O/C), or if the pilot requests that the O/C open his/her flight plan/flight intinerary upon takeoff, a departure message shall be sent to the designated flight service station (FSS) as soon as it is received, and shall contain the following information in the sequence shown: A. abbreviation DEP; B. aircraft identification; C. departure aerodrome; D. time of departure; and E. the phrase OPEN FLIGHT PLAN or OPEN FLIGHT ITINERARY, as appropriate.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Si un pilote a déposé un plan de vol ou un itinéraire de vol auprès de l'observateur-communicateur ou si le pilote demande que l'observateur-communicateur mette en vigueur son plan ou itinéraire de vol à son décollage, un message de départ doit être envoyé à la FSS [station d’information de vol] désignée dès réception. Les messages doivent comprendre les éléments suivants, dans l'ordre indiqué : A. l'abréviation DEP; B. l'identification de l'aéronef; C. l'aérodrome de départ; D. l'heure de départ; E. les mots METTRE LE PLAN DE VOL EN VIGUEUR ou METTRE L'ITINÉRAIRE DE VOL EN VIGUEUR, selon le cas.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
OBS

message identifier set; MSGID: term and abbreviation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
OBS

code d’identification de message; MSGID : terme et abréviation normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

service that enables the message transfer system to provide a user agent with a unique identification for each message or probe submitted to or delivered by the system

OBS

Example: A time stamp.

OBS

message identification service: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

service qui permet à un système de transfert de messages de fournir à un agent d’utilisateur un identificateur spécifique pour chaque message ou envoi-test déposé ou remis par le système

OBS

Exemple : Une indication de date et d’heure.

OBS

service d’identification de message : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Commercial Aviation
OBS

message identification number; MIN: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Aviation commerciale
OBS

numéro d’identification de message; MIN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Aviación comercial
OBS

numéro de identificación de mensaje; MIN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Commercial Aviation
OBS

message identification group: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Aviation commerciale
OBS

groupe d’identification de message : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Aviación comercial
OBS

grupo de identificación de mensaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Signification déduite à partir de l'article du no 168 de la revue navigation. Ce message comprend l'identification de l'avion(adresse Mode S, latitude et longitude, altitude barométrique, heure figure de mérite(nombre calculé donnant le niveau de précision des équipements de navigation en état de fonctionnement à bord de l'avion).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :