TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION NUMERIQUE DROGUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- drug identification number
1, fiche 1, Anglais, drug%20identification%20number
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DIN 2, fiche 1, Anglais, DIN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- DIN number 3, fiche 1, Anglais, DIN%20number
à éviter, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A drug identification number (DIN) is a computer-generated eight-digit number assigned by Health Canada to a drug product prior to being marketed in Canada. It uniquely identifies all drug products sold in a dosage form in Canada and is located on the label of prescription and over-the-counter drug products that have been evaluated and authorized for sale in Canada. 4, fiche 1, Anglais, - drug%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A DIN uniquely identifies the following product characteristics: manufacturer; product name; active ingredient(s); strength(s) of active ingredient(s); pharmaceutical form; route of administration. 4, fiche 1, Anglais, - drug%20identification%20number
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DIN number: The expression "DIN number" is redundant because the letter "N" stands for "number." 5, fiche 1, Anglais, - drug%20identification%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro d'identification du médicament
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DIN 1, fiche 1, Français, DIN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- identification numérique du médicament 2, fiche 1, Français, identification%20num%C3%A9rique%20du%20m%C3%A9dicament
correct, nom féminin
- DIN 2, fiche 1, Français, DIN
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 2, fiche 1, Français, DIN
- numéro d'identification de drogue 3, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20d%27identification%20de%20drogue
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 4, fiche 1, Français, DIN
correct, nom masculin
- DIN 4, fiche 1, Français, DIN
- identification numérique de drogue 2, fiche 1, Français, identification%20num%C3%A9rique%20de%20drogue
correct, voir observation, nom féminin
- DIN 2, fiche 1, Français, DIN
correct, voir observation, nom masculin
- DIN 2, fiche 1, Français, DIN
- numéro DIN 5, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20DIN
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’identification d’une drogue (DIN) est un numéro de huit chiffres généré par un ordinateur qui est attribué [à un médicament] par Santé Canada avant [sa commercialisation] au Canada. Le DIN est unique et sert à identifier tous les médicaments vendus dans une forme posologique. Il est inscrit sur l’étiquette d’un médicament de prescription ou d’un médicament sans ordonnance qui ont été évalués et approuvés pour la vente au Canada. 4, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DIN : L'abréviation «DIN» provient du terme anglais «Drug Identification Number». Elle est d’usage courant en français et, étant donné qu'elle désigne un numéro, elle prend le genre masculin même lorsqu'elle est associée aux termes «identification numérique de médicament» et «identification numérique de drogue». 6, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
numéro d’identification de drogue; identification numérique de drogue : Le terme «drogue» peut désigner un médicament uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues et de son application. 6, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
numéro DIN : L’expression «numéro DIN» est redondante, étant donné que le «N» de l’abréviation «DIN» renvoie au mot anglais «number» qui signifie numéro. 6, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20d%27identification%20du%20m%C3%A9dicament
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Authority to Sell Fee Reduction Request and Attestation Form 1, fiche 2, Anglais, Authority%20to%20Sell%20Fee%20Reduction%20Request%20and%20Attestation%20Form
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Formulaire d'attestation et demande de réduction du prix à payer pour vendre une drogue
1, fiche 2, Français, Formulaire%20d%27attestation%20et%20demande%20de%20r%C3%A9duction%20du%20prix%20%C3%A0%20payer%20pour%20vendre%20une%20drogue
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les ventes annuelles d’un fabricant en gros pour une drogue au Canada sont de moins de 20 000 $, le prix réduit est de 50 $ par DIN [identification numérique de la drogue]. 1, fiche 2, Français, - Formulaire%20d%27attestation%20et%20demande%20de%20r%C3%A9duction%20du%20prix%20%C3%A0%20payer%20pour%20vendre%20une%20drogue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pharmacology
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- notified GP 1, fiche 3, Anglais, notified%20GP
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GP: General Public. 2, fiche 3, Anglais, - notified%20GP
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro GP déclaré
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20GP%20d%C3%A9clar%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un numéro GP [grand public] ou DIN [identification numérique de la drogue] est délivré, son détenteur est tenu d’en aviser le PPT [Programme des produits thérapeutiques] dans les 30 jours suivant la mise en marché du produit au Canada. Il le fait en signant et en retournant le formulaire de déclaration des médicaments qui lui est remis au moment de la délivrance du numéro GP ou DIN. Le produit est alors considéré comme déclaré. 1, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20GP%20d%C3%A9clar%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon une annonce sur le site Web du Programme des produits thérapeutiques - juin 1998. 1, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20GP%20d%C3%A9clar%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pharmacology
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- flavour 1, fiche 4, Anglais, flavour
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- flavor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pharmacologie
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- arôme
1, fiche 4, Français, ar%C3%B4me
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Politique de la Direction des médicaments(Identification numérique de drogue : Produit de marque présentant une variété de parfums, d’arômes ou de couleurs). 1, fiche 4, Français, - ar%C3%B4me
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


