TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION PAYS RESEAU [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- international mobile subscription identity
1, fiche 1, Anglais, international%20mobile%20subscription%20identity
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IMSI 2, fiche 1, Anglais, IMSI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- international mobile subscriber identity 1, fiche 1, Anglais, international%20mobile%20subscriber%20identity
correct
- IMSI 2, fiche 1, Anglais, IMSI
correct
- IMSI 2, fiche 1, Anglais, IMSI
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identité internationale d'abonnement mobile
1, fiche 1, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- identité internationale d'abonné mobile 2, fiche 1, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom féminin
- IMSI 3, fiche 1, Français, IMSI
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de chiffres identifiant une carte SIM par l'indicatif de pays du mobile, le code de réseau du mobile et le numéro d’identification d’abonnement mobile. 3, fiche 1, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identité internationale d’abonnement mobile; IMSI : termes publiés au Journal officiel de la République française le 31 janvier 2016. 4, fiche 1, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%27abonnement%20mobile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telegraphy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- telex network identification code
1, fiche 2, Anglais, telex%20network%20identification%20code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Letter or group of two letters serving to identify the subscribers or stations of a country (or a network in a country). 2, fiche 2, Anglais, - telex%20network%20identification%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télégraphie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code d'identification de réseau télex
1, fiche 2, Français, code%20d%27identification%20de%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9lex
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lettre ou groupe de deux lettres caractérisant, aux fins d’identification, les abonnés ou les postes d’un pays(ou d’un réseau dans un pays). 2, fiche 2, Français, - code%20d%27identification%20de%20r%C3%A9seau%20t%C3%A9lex
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


