TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION POSTE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- conning station
1, fiche 1, Anglais, conning%20station
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The conning station, located in the wheelhouse above the deckhouse, is fitted with navigational equipment, including radars, a very high frequency (VHF) radiotelephone, a global positioning system (GPS), an automatic identification system (AIS) ... 1, fiche 1, Anglais, - conning%20station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste de conduite
1, fiche 1, Français, poste%20de%20conduite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le poste de conduite, qui se trouve dans la timonerie située sur le rouf, dispose d’un équipement de navigation qui comprend des radars, un radiotéléphone [très haute fréquence], un [système de positionnement mondial], un [système d’identification automatique], un système électronique de visualisation des cartes marines [...] 1, fiche 1, Français, - poste%20de%20conduite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- control banding
1, fiche 2, Anglais, control%20banding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Control banding (CB) is a technique used to guide the assessment and management of workplace risks. It is a generic technique that determines a control measure (for example dilution ventilation, engineering controls, containment, etc.) based on a range or "band" of hazards (such as skin/eye irritant, very toxic, carcinogenic, etc) and exposures (small, medium, large exposure). It is an approach that is based on two pillars; the fact that there are a limited number of control approaches, and that many problems have been met and solved before ... It is an approach that focuses resources on exposure controls and describes how strictly a risk needs to be managed. 2, fiche 2, Anglais, - control%20banding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion graduée des risques
1, fiche 2, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestion graduée du risque 2, fiche 2, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20du%20risque
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gestion graduée des risques [...] représente actuellement l'approche la plus souvent préconisée pour l'évaluation des risques liés aux nanomatériaux [...] L'approche [...] se base sur un processus d’identification et de classification, par bandes, du danger(bande de danger) qui tient compte des connaissances actuelles des nanomatériaux mis en œuvre et utilise des hypothèses prudentes pour estimer les informations manquantes. Ces informations sont combinées à l'estimation du potentiel d’exposition du travailleur(bande d’exposition) pour en déduire un niveau de risque. À chaque niveau de risque correspond une technologie de maîtrise minimale appropriée. Cet outil, dont l'application requiert une expertise en évaluation et en gestion des risques chimiques, permet de hiérarchiser les risques par poste de travail et de prioriser les actions minimales de prévention à mettre en place [...] 2, fiche 2, Français, - gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Química
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- control por rango de exposición
1, fiche 2, Espagnol, control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cuando se utilice un método de control por rango de exposición (control banding) para determinar las mediciones de gestión del riesgo en el caso de usos específicos, se facilitarán los detalles necesarios para una gestión eficaz del riesgo. 1, fiche 2, Espagnol, - control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- identification of the language requirements
1, fiche 3, Anglais, identification%20of%20the%20language%20requirements
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- linguistic identification 2, fiche 3, Anglais, linguistic%20identification
correct
- language identification 3, fiche 3, Anglais, language%20identification
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An important element in the implementation of the Official Languages Act is the identification of the language requirements of each position in accordance with the need to serve the public and to allow employees to work in their preferred language. 1, fiche 3, Anglais, - identification%20of%20the%20language%20requirements
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identification des exigences linguistiques
1, fiche 3, Français, identification%20des%20exigences%20linguistiques
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- identification linguistique 2, fiche 3, Français, identification%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'identification des exigences linguistiques de chaque poste en fonction des besoins du service au public et du droit du personnel à travailler dans la langue de son choix constitue un élément important de la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles. 1, fiche 3, Français, - identification%20des%20exigences%20linguistiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- iris recognition
1, fiche 4, Anglais, iris%20recognition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Iris recognition begins with taking black-and-white digital photographs of each iris. The iris pattern is processed and encoded into a record that is stored in the CBSA [Canada Border Services Agency] secure database. At the airport kiosk, neither glasses nor contact lenses need to be removed. The identification time averages about two seconds. 1, fiche 4, Anglais, - iris%20recognition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- reconnaissance de l'iris
1, fiche 4, Français, reconnaissance%20de%20l%27iris
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le processus de reconnaissance de l'iris commence par la prise de photographies numériques en noir et blanc de chaque iris. Les caractéristiques de l'iris sont traitées et codées dans un fichier qui est stocké dans la base de données sécuritaire de l'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada]. Au poste de déclaration de l'aéroport, il n’ est pas nécessaire d’enlever les lunettes ou les verres de contact. Le temps nécessaire pour l'identification est d’environ deux secondes. Les systèmes de CANPASS Air utilisent des caméras numériques ordinaires sans lumière brillante ou laser. 1, fiche 4, Français, - reconnaissance%20de%20l%27iris
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento del iris
1, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20del%20iris
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- reconocimiento de iris 2, fiche 4, Espagnol, reconocimiento%20de%20iris
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El reconocimiento del iris se caracteriza por su elevado grado de precisión. Ofrece la posibilidad de identificar a las personas con una certeza del 100%, porque el sistema recupera, rápida e infaliblemente, el código correcto de la base de datos que contiene los códigos del iris de millones de ojos. Así se garantiza la selección de la persona correcta. 1, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Reconocimiento de iris: El sistema obtiene una imagen precisa del patrón de iris del individuo y lo compara con el patrón previamente guardado del usuario. 3, fiche 4, Espagnol, - reconocimiento%20del%20iris
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Security Devices
- Scientific Instruments
- Radiation Protection
- National and International Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- radiation portal monitor
1, fiche 5, Anglais, radiation%20portal%20monitor
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RPM 2, fiche 5, Anglais, RPM
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- portal radiation monitoring system 3, fiche 5, Anglais, portal%20radiation%20monitoring%20system
correct
- portal radiation monitor 4, fiche 5, Anglais, portal%20radiation%20monitor
à éviter
- PRM 5, fiche 5, Anglais, PRM
à éviter
- PRM 5, fiche 5, Anglais, PRM
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A device that is used to detect ionizing radiation in vehicles, containers or other cross-border vectors and that is located at or between ports of entry to ensure the identification of high-risk vectors associated with trade and travel. 2, fiche 5, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In a pilot program with a municipality, the CNSC [Canadian Nuclear Safety Commission] entered into an agreement with respect to the handling of waste loads that triggered radiation portal monitors. The municipality had been encountering difficulty with rejected loads at the Canada-US border and, as a result, had installed radiation portal monitors to do pre-screenings at some of its collection sites. 6, fiche 5, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "portal radiation monitor" is incorrect because the term "radiation" should modify "portal monitor." 2, fiche 5, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
radiation portal monitor; RPM: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 7, fiche 5, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Instruments scientifiques
- Radioprotection
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- portique de détection des rayonnements
1, fiche 5, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- portique de détection de rayonnement ionisant 2, fiche 5, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20de%20rayonnement%20ionisant
correct, nom masculin
- portique de détection des radiations 3, fiche 5, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20radiations
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui détecte les rayonnements ionisants émanant de véhicules, de conteneurs ou d’autres vecteurs transfrontaliers, et qui est situé au point d’entrée d’un poste frontalier ou entre deux postes pour assurer l'identification des vecteurs à risque élevé associés aux échanges commerciaux et aux voyages. 3, fiche 5, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans un programme pilote mené avec une municipalité, la CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] a conclu une entente à l’égard de la manutention de chargements de déchets qui déclenchaient les alarmes de portique de détection des rayonnements. La municipalité avait éprouvé des difficultés avec des chargements rejetés à la frontière canado-américaine et, par conséquent, avait installé des portiques de détection des rayonnements pour effectuer une vérification préliminaire à certains de ses points de collecte. 4, fiche 5, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme «portique de détection des radiations» est impropre car les termes «radiation» et «rayonnement» sont distincts, la radiation étant l’action d’émettre le rayonnement. 3, fiche 5, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
portique de détection des rayonnements; PDR : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 5, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- enquiry character
1, fiche 6, Anglais, enquiry%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ENQ 1, fiche 6, Anglais, ENQ
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A transmission control character used as a request for a response from the station with which the connection has been set up, which response may include station identification, the type of equipment in service and the status of the remote station. 2, fiche 6, Anglais, - enquiry%20character
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In talk mode E-mail, Enq? means "are you busy?" and expects ACK or NAK in return 3, fiche 6, Anglais, - enquiry%20character
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
enquiry character; ENQ: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 6, Anglais, - enquiry%20character
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- enquiry
- ACK
- NAK
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- caractère de demande de renseignements
1, fiche 6, Français, caract%C3%A8re%20de%20demande%20de%20renseignements
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ENQ 2, fiche 6, Français, ENQ
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission destiné à provoquer une réponse du poste avec lequel la communication est établie, comportant éventuellement l'identification de ce poste et l'indication de son type d’installation en service et de son état. 1, fiche 6, Français, - caract%C3%A8re%20de%20demande%20de%20renseignements
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
caractère de demande de renseignement : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 6, Français, - caract%C3%A8re%20de%20demande%20de%20renseignements
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- demande de renseignements
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- carácter de consulta
1, fiche 6, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20consulta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de las comunicaciones, usado para solicitar la identificación y/o estado de un dispositivo de transmisión o recepción. 1, fiche 6, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20consulta
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- who are you?
1, fiche 7, Anglais, who%20are%20you%3F
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- WRU 2, fiche 7, Anglais, WRU
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- inquiry character 3, fiche 7, Anglais, inquiry%20character
correct
- who-are-you character 2, fiche 7, Anglais, who%2Dare%2Dyou%20character
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A transmission control character used for switching on an answerback unit in the station with which the connection has been set up, or for initiating a response including station identification and, in some applications, the type of equipment in service and the status of the station. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 7, Anglais, - who%20are%20you%3F
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
who are you?: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 7, Anglais, - who%20are%20you%3F
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- qui est là ?
1, fiche 7, Français, qui%20est%20l%C3%A0%20%3F
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande de transmission destiné à déclencher l'émetteur automatique d’indicatif du poste avec lequel la communication est établie, ou à provoquer une réponse comportant l'identification de ce poste et éventuellement l'indication de son type d’installation en service et de son état. [Définition normalisée par l'ISO et uniformisée par le CNGI. ] 2, fiche 7, Français, - qui%20est%20l%C3%A0%20%3F
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
qui est là ? : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 7, Français, - qui%20est%20l%C3%A0%20%3F
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- quién es usted
1, fiche 7, Espagnol, qui%C3%A9n%20es%20usted
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Expresión o frase de interrogación utilizada en las computadoras (ordenadores) como medio de identificación. 2, fiche 7, Espagnol, - qui%C3%A9n%20es%20usted
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La expresión "quién es usted" debe acompañarse de los correspondientes puntos de interrogación: ¿ quién es usted? 3, fiche 7, Espagnol, - qui%C3%A9n%20es%20usted
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Labour Disputes
- Working Practices and Conditions
- Office-Work Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Classification Grievances Tracking System
1, fiche 8, Anglais, Classification%20Grievances%20Tracking%20System
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This bank contains information on all aspects of position classification grievances submitted by employees in accordance to the Classification Grievance policy. The bank contains information such as position title, position classification and rating, position number, supervisor's position number, employee's name and employee's Personal Recorder Identifier, committee's recommendation and deliberations. 1, fiche 8, Anglais, - Classification%20Grievances%20Tracking%20System
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- grievances tracking system
- grievance tracking system
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Conflits du travail
- Régimes et conditions de travail
- Organisation du travail de bureau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système de suivi des griefs de classification
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20griefs%20de%20classification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce fichier contient l'information sur tous les aspects des griefs, portant sur la classification des postes déposés par les employés conformément à la politique sur les griefs de classification, soit le titre du poste, sa classification et sa cote, son numéro et le numéro du poste du superviseur, le nom de l'employé et son code d’identification de dossier personnel, les délibérations et la recommandation du comité. 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20griefs%20de%20classification
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- système de suivi des griefs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Language (General)
- Federalism
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- linguistic identification of positions
1, fiche 9, Anglais, linguistic%20identification%20of%20positions
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- language identification of positions 2, fiche 9, Anglais, language%20identification%20of%20positions
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[It] is incumbent on departments or agencies to review the linguistic identification of the position in terms of the real requirements of the position, and the bilingual capacity of the work unit. 3, fiche 9, Anglais, - linguistic%20identification%20of%20positions
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- linguistic identification of position
- language identification of position
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- identification linguistique des postes
1, fiche 9, Français, identification%20linguistique%20des%20postes
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Il incombe aux ministères ou aux organismes de revoir [...] l'identification linguistique d’un poste en fonction des besoins réels et de la capacité bilingue de l'unité de travail. 2, fiche 9, Français, - identification%20linguistique%20des%20postes
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- identification linguistique d'un poste
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- heater assembly 1, fiche 10, Anglais, heater%20assembly
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
For manned free balloons, the identification plate prescribed in paragraph (a) of this section must be secured to the balloon envelope and must be located, if practicable, where it is legible to the operator when the balloon is inflated. In addition, the basket and heater assembly must be permanently and legibly marked with the manufacturer's name, part number (or equivalent) and serial number (or equivalent). 1, fiche 10, Anglais, - heater%20assembly
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe réchauffeur
1, fiche 10, Français, groupe%20r%C3%A9chauffeur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Ballons libres habités. La plaque d’identification, exigée à l'alinéa(a) du présent article, doit être fixée à l'enveloppe du ballon et doit être placée, si faisable, de façon à être lisible du poste de l'aérostier lorsque le ballon est gonflé. En outre, la nacelle et le groupe réchauffeur doivent être marqués lisiblement et en permanence pour indiquer le nom du fabricant, le numéro de pièce(ou l'équivalent) et le numéro de série(ou l'équivalent). 1, fiche 10, Français, - groupe%20r%C3%A9chauffeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Setting Cut-off Scores: A Matter of Judgement
1, fiche 11, Anglais, Setting%20Cut%2Doff%20Scores%3A%20A%20Matter%20of%20Judgement
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission. Cut-off scores are set as part of identifying the best qualified candidates for a position. Since situations vary from one process to another, judgement is required in setting cut-off scores. This guide will help you in making these judgements by providing information and advice on such matters as the factors to consider in setting cut-off scores; who should set cut-off scores; types of cut-off scores; and steps to follow in setting cut-off scores. 1, fiche 11, Anglais, - Setting%20Cut%2Doff%20Scores%3A%20A%20Matter%20of%20Judgement
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Setting Cut-off Scores
- A Matter of Judgement
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- L'établissement des points de coupure : une question de jugement
1, fiche 11, Français, L%27%C3%A9tablissement%20des%20points%20de%20coupure%20%3A%20une%20question%20de%20jugement
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Commission de la fonction publique. Les points de coupure sont établis dans le cadre du processus d’identification des candidats les mieux qualifiés pour un poste donné. Puisque les situations varient d’un processus à un autre, l'établissement des points de coupure est donc une question de jugement. Le présent guide vous aidera à porter ces jugements. Il vous fournit de l'information et des conseils quant aux facteurs à prendre en compte lors de l'établissement de points de coupure, à la personne qui devrait en avoir la responsabilité, aux types de points de coupure et aux étapes à suivre pour établir les points de coupure. 1, fiche 11, Français, - L%27%C3%A9tablissement%20des%20points%20de%20coupure%20%3A%20une%20question%20de%20jugement
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- L'établissement des points de coupure
- une question de jugement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Linguistic Profiler
1, fiche 12, Anglais, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, fiche 12, Anglais, - Linguistic%20Profiler
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Profileur linguistique
1, fiche 12, Français, Profileur%20linguistique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, fiche 12, Français, - Profileur%20linguistique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- diary method
1, fiche 13, Anglais, diary%20method
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A technique of asking respondents to accurately record in a diary their purchasing of products or the broadcast programs they viewed during a specified period of time. 1, fiche 13, Anglais, - diary%20method
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- méthode du cahier d'écoute
1, fiche 13, Français, m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- cahier d'écoute 2, fiche 13, Français, cahier%20d%27%C3%A9coute
correct, voir observation, nom masculin
- méthode du cahier de visionnement 1, fiche 13, Français, m%C3%A9thode%20du%20cahier%20de%20visionnement
correct, voir observation, nom féminin
- cahier de visionnement 1, fiche 13, Français, cahier%20de%20visionnement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Moyen de compiler des données d’écoute d’émissions de radio ou de visionnement d’émissions de télévision avec la participation de familles dont les membres acceptent de consigner dans un carnet leurs habitudes d’écoute ou de visionnement. 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] Sur un cahier déposé près du poste, un responsable familial note les heures d’écoute et les émissions écoutées. 2, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Recueillir des données concernant la syntonisation des chaînes de radio ou de télévision par la méthode du cahier d’écoute ou de visionnement. Recourir au cahier d’écoute ou de visionnement pour établir la popularité des chaînes de radio ou de télévision. Faire le sondage au moyen du cahier d’écoute. 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On écoute la radio et regarde la télévision, d’où les termes «cahier d’écoute» et «cahier de visionnement»(émissions regardées en direct ou en différé) se rapportant à l'un et à l'autre média. Les sondages portent souvent, à la fois, sur l'un et l'autre; l'identification des émissions permet d’établir les statistiques concernant la popularité des chaînes de radio ou de télévision. Les maisons de sondage peuvent également procéder par l'adjonction au poste d’un dispositif qui identifie les portions d’écoute; les outils les plus sophistiqués arrivent même à établir combien de personnes se trouvent dans un rayon du poste leur permettant l'écoute ou le visionnement d’une émission. 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Si les données à recueillir visent l’utilisation de produits, on parlera d’«habitudes d’achats» et non d’«habitudes d’écoute» ou de «visualisation». 1, fiche 13, Français, - m%C3%A9thode%20du%20cahier%20d%27%C3%A9coute
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Codes (Software)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- computer name 1, fiche 14, Anglais, computer%20name
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Codes (Logiciels)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- nom de l'ordinateur
1, fiche 14, Français, nom%20de%20l%27ordinateur
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- code d'identification de l'ordinateur 1, fiche 14, Français, code%20d%27identification%20de%20l%27ordinateur
proposition, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
John Doe travaille à l'AC du MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]. Son nom d’usager pour le réseau pourrait être DoeJ, mais le code d’identification de son ordinateur serait WHQ25DOEJ(w :poste de travail; HQ25 : domaine du réseau [administration centrale] et son nom d’usager du réseau, en l'occurrence DoeJ). 1, fiche 14, Français, - nom%20de%20l%27ordinateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trade
- Social Legislation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tag
1, fiche 15, Anglais, tag
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- label 1, fiche 15, Anglais, label
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Commerce
- Législation sociale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 15, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Document d’identification d’un produit qui, sous un format réduit, présente des informations destinées, les unes, au poste d’encaissement ou à l'inventaire, les autres, au consommateur : prix de vente, codification, taille, poids, etc. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1990-12-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Contact Test Set
1, fiche 16, Anglais, Contact%20Test%20Set
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Testeur portable de premier échelon
1, fiche 16, Français, Testeur%20portable%20de%20premier%20%C3%A9chelon
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le CTS(Contact Test Set) est un testeur portable de la taille d’un poste portable de télévision, utilisé au niveau de 1er échelon. Il permet l'identification des défaillances des matériels électroniques. 1, fiche 16, Français, - Testeur%20portable%20de%20premier%20%C3%A9chelon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-09-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Language Requirements Review Board
1, fiche 17, Anglais, Language%20Requirements%20Review%20Board
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- LRRB 1, fiche 17, Anglais, LRRB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The LRRB established to review and/or resolve position identification disputes which may occur between managers and employees or between managers and NDHQ/DGOL/DCBP staff. 1, fiche 17, Anglais, - Language%20Requirements%20Review%20Board
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Comité de révision des exigences linguistiques
1, fiche 17, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20exigences%20linguistiques
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 17, Français, CREL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Comité de révision des exigences linguistiques a été formé en vue d’examiner et de régler les litiges en matière d’identification de poste, litiges qui naissent entre gestionnaires et employés ou entre les gestionnaires et les services du DPBC/DGLO/QGDN. 1, fiche 17, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20des%20exigences%20linguistiques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- employee notice 1, fiche 18, Anglais, employee%20notice
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Form sent by managers to advise employees of the language requirements of their positions, the reasons for identification, and the effective date of designation. 1, fiche 18, Anglais, - employee%20notice
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- avis à l'employé
1, fiche 18, Français, avis%20%C3%A0%20l%27employ%C3%A9
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Formule au moyen de laquelle les gestionnaires informent les employés des exigences linguistiques de leur poste, des raisons à l'appui de l'identification de ces exigences, et de la date d’effet de la désignation. 1, fiche 18, Français, - avis%20%C3%A0%20l%27employ%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


