TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION REMPLACEMENT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- repair time
1, fiche 1, Anglais, repair%20time
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Time required to restore an item which does not perform its specified function under the specified condition. 1, fiche 1, Anglais, - repair%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This time is measured by man-hours. Time required to repair the constituent element which is removed from the main item for replacement is not counted as repair time for the main item. In cases where the constituent element has to be fitted back to the main item after its repair, its item for repair should be included in the repair time for the main item. Repair work consists of preparation, identification of the cause of failure, repair, replacement, adjustment, testing, etc. 1, fiche 1, Anglais, - repair%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 1, Anglais, - repair%20time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
repair time: term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - repair%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps de réparation
1, fiche 1, Français, temps%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour remettre en état un élément qui ne remplit pas sa fonction spécifiée dans les conditions spécifiées. 1, fiche 1, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le temps de réparation est mesuré en heures de main-d’œuvre. Le temps nécessaire pour réparer l'élément constitutif qui est démonté de l'élément principal pour être remplacé par un autre ne doit pas être compté comme temps de réparation pour l'élément principal. Dans le cas où un élément remis en état doit être installé dans l'élément principal après sa réparation, il convient d’inclure ladite réparation dans le temps de réparation comptabilisé pour l'élément principal. Les travaux de réparation consistent en la préparation, l'identification de la cause de la défaillance, la réparation, le remplacement, le réglage, l'essai. etc. 1, fiche 1, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement - disponibilité d’un engin. 2, fiche 1, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
temps de réparation : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de reparación
1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20de%20reparaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Social Insurance Number Replacement Project
1, fiche 2, Anglais, Social%20Insurance%20Number%20Replacement%20Project
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this directive is to provide you with instructions regarding the replacement of the Social Insurance Number (SIN) by either the Personal Record Identifier (PRI) or the Individual Agency Number (IAN) in the administration of the Public Service benefit plans. In June 1988, the federal government announced that the use of the Social Insurance Number would be restricted to instances specified in legislation. Consequently, a new federal government employee number, the Personal Record Identifier (PRI), was introduced. As the PRI is an internal government identifier, it cannot be released to those outside of the federal government. For this reason, the SIN has to be replaced by the Individual Agency Number (IAN) as the identifier for federal government insurers and administrators. 1, fiche 2, Anglais, - Social%20Insurance%20Number%20Replacement%20Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet de remplacement du numéro d'assurance sociale
1, fiche 2, Français, Projet%20de%20remplacement%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La présente vient vous renseigner sur le remplacement du numéro assurance sociale(NAS), soit par le code d’identification de dossier personnel(CIDP) ou le numéro individuel de l'organisme(NIO), dans le cadre de l'administration des régimes d’avantages sociaux. En juin 1988, le gouvernement a annoncé que l'usage du numéro assurance sociale(NAS) se limiterait aux cas énoncés dans la législation. Il a donc fallu introduire un nouveau numéro d’employé du gouvernement fédéral, soit le code d’identification de dossier personnel(CIDP). Cependant étant donné que celui-ci est un code d’identification du gouvernement, on ne peut s’en servir à l'extérieur de l'administration fédérale. C'est pourquoi le NIO remplacera le NAS en tant que code d’identification des employés auprès des assureurs et des administrateurs du gouvernement. 1, fiche 2, Français, - Projet%20de%20remplacement%20du%20num%C3%A9ro%20d%27assurance%20sociale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- additional card fee
1, fiche 3, Anglais, additional%20card%20fee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A fee charged for adding another card to an account. 2, fiche 3, Anglais, - additional%20card%20fee
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The following fees will be billed to your first statement: [an annual] fee of $69 and an additional card fee of $20. 3, fiche 3, Anglais, - additional%20card%20fee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frais de carte supplémentaire
1, fiche 3, Français, frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frais pour carte supplémentaire 2, fiche 3, Français, frais%20pour%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Frais facturés à l’acquisition d’une carte supplémentaire. 3, fiche 3, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Frais additionnels [...] Outre les frais déjà mentionnés, une carte peut en entraîner d’autres, dont les suivants : frais pour carte supplémentaire; [...] frais de remplacement du numéro d’identification personnel; [...] frais de transfert d’une carte à une autre. 4, fiche 3, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon les sources et les personnes-ressources consultées, «frais de» est la forme la plus fréquemment employée dans le domaine de la banque. On relève moins fréquemment «frais pour» dans des textes officiels du domaine. 3, fiche 3, Français, - frais%20de%20carte%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- card-to-card transfer fee
1, fiche 4, Anglais, card%2Dto%2Dcard%20transfer%20fee
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fee charged for each transfer of funds from the primary card to a cash transfer card. 2, fiche 4, Anglais, - card%2Dto%2Dcard%20transfer%20fee
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- card to card transfer fee
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frais de transfert de carte à carte
1, fiche 4, Français, frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- frais de transfert d'une carte à une autre 2, fiche 4, Français, frais%20de%20transfert%20d%27une%20carte%20%C3%A0%20une%20autre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Frais de transfert de carte à carte (pour un transfert entre deux cartes d’Ibanx) : 1.50$ 3, fiche 4, Français, - frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Outre les frais déjà mentionnés, une carte peut en entraîner d’autres, dont les suivants :[...] frais de remplacement du numéro d’identification personnel; [...] frais de transfert d’une carte à une autre. 2, fiche 4, Français, - frais%20de%20transfert%20de%20carte%20%C3%A0%20carte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Accounting
- Public Sector Budgeting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- legitimate expenses
1, fiche 5, Anglais, legitimate%20expenses
correct, voir observation, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- costs properly incurred 2, fiche 5, Anglais, costs%20properly%20incurred
voir observation, pluriel
- expenses properly incurred 2, fiche 5, Anglais, expenses%20properly%20incurred
voir observation, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The measures affect limited recourse financing, extend the base upon which the alternative minimum tax is calculated, modify the tax shelter identification rules and increase reviews and audits of tax shelters. This will ensure that the tax base is protected and only legitimate expenses are deductible. 1, fiche 5, Anglais, - legitimate%20expenses
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
terms usually used in the plural. 3, fiche 5, Anglais, - legitimate%20expenses
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- legitime expense
- legitimate costs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
- Budget des collectivités publiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dépenses légitimes
1, fiche 5, Français, d%C3%A9penses%20l%C3%A9gitimes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les mesures prises limitent le financement à recours limité, élargissent l'assiette servant au calcul de l'impôt minimum de remplacement, modifient les règles d’identification des abris fiscaux et multiplient le nombre d’examens et de vérifications des abris fiscaux. Elles permettront de protéger l'assiette fiscale et de faire en sorte que seules les dépenses légitimes soient déductibles. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9penses%20l%C3%A9gitimes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9penses%20l%C3%A9gitimes
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- dépense légitime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Public Sector Budgeting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- identification rule
1, fiche 6, Anglais, identification%20rule
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The measures affect limited recourse financing, extend the base upon which the alternative minimum tax is calculated, modify the tax shelter identification rules and increase reviews and audits of tax shelters. This will ensure that the tax base is protected and only legitimate expenses are deductible. 1, fiche 6, Anglais, - identification%20rule
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Budget des collectivités publiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règle d'identification
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20d%27identification
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les mesures prises limitent le financement à recours limité, élargissent l'assiette servant au calcul de l'impôt minimum de remplacement, modifient les règles d’identification des abris fiscaux et multiplient le nombre d’examens et de vérifications des abris fiscaux. Elles permettront de protéger l'assiette fiscale et de faire en sorte que seules les dépenses légitimes soient déductibles. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20d%27identification
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-12-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Urban Housing
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- observed condition method 1, fiche 7, Anglais, observed%20condition%20method
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- breakdown method 2, fiche 7, Anglais, breakdown%20method
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A method of estimating accrued depreciation which considers and estimates separately the deduction for physical deterioration, functional obsolescence and economic obsolescence. The several estimates are then added to provide a lump-sum deduction from reproduction cost new. 1, fiche 7, Anglais, - observed%20condition%20method
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- procédé de répartition
1, fiche 7, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Procédé [...] axé sur l'identification et la catégorisation des diverses causes de dépréciation. Chacune des catégories appelle des moyens de mesure ou de répartition particuliers. Selon l'état du bâtiment et les conditions économiques touchant l'immeuble, chaque catégorie de déficience est établie séparément et déduite du coût de reproduction ou de remplacement neuf. 1, fiche 7, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20r%C3%A9partition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


