TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION RISQUE [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Risks and Threats (Security)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indirect disclosure of personal information
1, fiche 1, Anglais, indirect%20disclosure%20of%20personal%20information
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- inferential disclosure of personal information 1, fiche 1, Anglais, inferential%20disclosure%20of%20personal%20information
correct, nom
- indirect disclosure 1, fiche 1, Anglais, indirect%20disclosure
correct, nom
- inferential disclosure 1, fiche 1, Anglais, inferential%20disclosure
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Indirect disclosure of personal information occurs when personal information that allows indirect identification of a specific person is revealed, which could introduce a risk of harm. 1, fiche 1, Anglais, - indirect%20disclosure%20of%20personal%20information
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- divulgation indirecte de renseignements personnels
1, fiche 1, Français, divulgation%20indirecte%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- divulgation indirecte 1, fiche 1, Français, divulgation%20indirecte
correct, nom féminin
- divulgation par déduction de renseignements personnels 1, fiche 1, Français, divulgation%20par%20d%C3%A9duction%20de%20renseignements%20personnels
à éviter, voir observation, nom féminin
- divulgation par recoupement de renseignements personnels 1, fiche 1, Français, divulgation%20par%20recoupement%20de%20renseignements%20personnels
à éviter, voir observation, nom féminin
- divulgation par déduction 1, fiche 1, Français, divulgation%20par%20d%C3%A9duction
à éviter, voir observation, nom féminin
- divulgation par recoupement 1, fiche 1, Français, divulgation%20par%20recoupement
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La divulgation indirecte de renseignements personnels a lieu lorsque des renseignements personnels permettant l'identification indirecte d’une personne sont révélés, ce qui peut présenter un risque de préjudice. 1, fiche 1, Français, - divulgation%20indirecte%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
divulgation par déduction de renseignements personnels; divulgation par recoupement de renseignements personnels; divulgation par déduction; divulgation par recoupement : L’emploi des termes formés avec «par déduction» et «par recoupement» est déconseillé. En effet, ce n’est pas la divulgation de renseignements personnels qui est effectuée par déduction ou par recoupement, mais bien la réidentification de la personne après la divulgation d’identifiants indirects. 1, fiche 1, Français, - divulgation%20indirecte%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Communication and Information Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- identity disclosure
1, fiche 2, Anglais, identity%20disclosure
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Identity disclosure occurs when personal information that allows direct identification of a specific person is revealed, which could introduce a risk of harm. 1, fiche 2, Anglais, - identity%20disclosure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 2, La vedette principale, Français
- divulgation de l'identité
1, fiche 2, Français, divulgation%20de%20l%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La divulgation de l'identité a lieu lorsque des renseignements personnels permettant l'identification directe d’une personne sont révélés, ce qui peut présenter un risque de préjudice. 1, fiche 2, Français, - divulgation%20de%20l%27identit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- preharvest germination
1, fiche 3, Anglais, preharvest%20germination
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pre-harvest germination 2, fiche 3, Anglais, pre%2Dharvest%20germination
correct, nom
- premature germination 3, fiche 3, Anglais, premature%20germination
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Preharvest seed germination occurs in grain sorghum, Sorghum bicolor (L.) Moench, during periods of prolonged rainy weather where temperatures are conducive to germination. 4, fiche 3, Anglais, - preharvest%20germination
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pre-harvest germination: designation used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 3, Anglais, - preharvest%20germination
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- germination prématurée
1, fiche 3, Français, germination%20pr%C3%A9matur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Parmi les principaux inconvénients du ramassage des fruits tombés naturellement figurent le risque de ramasser des graines pas encore mûres, vides ou gâtées, la possibilité d’une détérioration ou d’une germination prématurée des graines en cas de récolte trop tardive et l'identification incertaine des arbres mères. 2, fiche 3, Français, - germination%20pr%C3%A9matur%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
germination prématurée : désignation en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 3, Français, - germination%20pr%C3%A9matur%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- germinación prematura
1, fiche 3, Espagnol, germinaci%C3%B3n%20prematura
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- viviparidad 2, fiche 3, Espagnol, viviparidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La viviparidad es un mecanismo reproductivo en el cual el embrión germina y emerge de los tejidos de la semilla antes de que sea liberada o dispersada. 2, fiche 3, Espagnol, - germinaci%C3%B3n%20prematura
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- false positive
1, fiche 4, Anglais, false%20positive
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- false alarm 2, fiche 4, Anglais, false%20alarm
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The erroneous identification of a threat or dangerous condition that turns out to be harmless. 3, fiche 4, Anglais, - false%20positive
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
False alarms: Also known as false positives, these leave IDS [intrusion detection system] solutions vulnerable to identifying potential threats that are not a true risk to the organization. To avoid this, organizations must configure their IDS to understand what normal looks like, and as a result, what should be considered as malicious activity. 2, fiche 4, Anglais, - false%20positive
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faux positif
1, fiche 4, Français, faux%20positif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fausse alarme 2, fiche 4, Français, fausse%20alarme
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fausses alarmes : également connues sous le nom de faux positifs, ces solutions IDS [système de détection d’intrusion] sont vulnérables à l'identification des menaces potentielles qui ne constituent pas un risque réel pour l'organisation. Pour éviter cela, les organisations doivent configurer leur IDS pour comprendre ce à quoi ressemble la normale et, par conséquent, ce qui doit être considéré comme une activité malveillante. 2, fiche 4, Français, - faux%20positif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Blood
- Cytology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clonal hematopoiesis of indeterminate potential
1, fiche 5, Anglais, clonal%20hematopoiesis%20of%20indeterminate%20potential
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CHIP 2, fiche 5, Anglais, CHIP
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Clonal hematopoiesis of indeterminate potential (CHIP) is the presence of a clonally expanded hematopoietic stem cell caused by a leukemogenic mutation in individuals without evidence of hematologic malignancy, dysplasia, or cytopenia. 3, fiche 5, Anglais, - clonal%20hematopoiesis%20of%20indeterminate%20potential
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Sang
- Cytologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hématopoïèse clonale de signification indéterminée
1, fiche 5, Français, h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale%20de%20signification%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CHIP 1, fiche 5, Français, CHIP
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- hématopoïèse clonale de potentiel indéterminé 2, fiche 5, Français, h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale%20de%20potentiel%20ind%C3%A9termin%C3%A9
correct, nom féminin
- CHIP 2, fiche 5, Français, CHIP
correct, nom féminin
- CHIP 2, fiche 5, Français, CHIP
- hématopoïèse clonale à potentiel indéterminé 3, fiche 5, Français, h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale%20%C3%A0%20potentiel%20ind%C3%A9termin%C3%A9
correct, nom féminin
- CHIP 3, fiche 5, Français, CHIP
correct, nom féminin
- CHIP 3, fiche 5, Français, CHIP
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'identification de mutations somatiques telles que retrouvées dans l'hématopoïèse clonale de signification indéterminée [...] confirme une condition précancéreuse avec un risque variable de progresser à un cancer hématologique. 4, fiche 5, Français, - h%C3%A9matopo%C3%AF%C3%A8se%20clonale%20de%20signification%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- risk evaluation
1, fiche 6, Anglais, risk%20evaluation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The process of comparing the results of risk analysis with established risk criteria to determine whether action is required. 2, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Risk evaluation may include the identification of triggers and indicators used to monitor the risk, the assessment of rate of change, the assessment of risk likelihood and impact as well as the identification of controls which may deliver the most favourable outcome. 2, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
risk evaluation: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
risk evaluation: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
risk evaluation: designation standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
risk evaluation: designation standardized by ISO. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20evaluation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- évaluation du risque
1, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- examen de risques 2, fiche 6, Français, examen%20de%20risques
correct, nom masculin, normalisé
- évaluation des risques 3, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- évaluation de risque 4, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20de%20risque
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à comparer les résultats d’une analyse du risque à des critères de risque établis afin de déterminer si une action est requise. 5, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'évaluation du risque peut comprendre l'identification des déclencheurs et indices permettant de surveiller un risque, l'appréciation du rythme de changement du risque, l'appréciation de la probabilité et de l'impact du risque ainsi que l'identification des mesures de maîtrise du risque susceptibles de produire le résultat le plus favorable. 5, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
évaluation du risque : désignation normalisée par l’OTAN. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
examen de risques; évaluation des risques : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
évaluation du risque : désignation normalisée par l’ISO. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
examen de risques : désignation normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20du%20risque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de riesgos
1, fiche 6, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20riesgos
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proceso de comparación del riesgo estimado con respecto a los criterios de riesgo dados, para determinar la importancia del riesgo. 1, fiche 6, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20de%20riesgos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- risk identification
1, fiche 7, Anglais, risk%20identification
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The process of finding, recognizing and recording risks. 2, fiche 7, Anglais, - risk%20identification
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Some describe risk management as the decision-making process, excluding the identification and assessment of risk, whereas others describe risk management as the complete process, including risk identification, assessment and decisions around risk issues. 3, fiche 7, Anglais, - risk%20identification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
risk identification: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 7, Anglais, - risk%20identification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
risk identification: designation and definition standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - risk%20identification
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
risk identification: designation standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - risk%20identification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- identification du risque
1, fiche 7, Français, identification%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- identification de risques 2, fiche 7, Français, identification%20de%20risques
correct, nom féminin, normalisé
- identification des risques 3, fiche 7, Français, identification%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Processus de recherche, de reconnaissance et d’enregistrement de risques. 4, fiche 7, Français, - identification%20du%20risque
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans certaines [définitions], la gestion du risque correspond au processus décisionnel, à l'exclusion de l'identification et de l'évaluation du risque, tandis que dans d’autres, elle comprend l'ensemble du processus, notamment l'identification et l'évaluation du risque et la prise de décisions à cet égard. 5, fiche 7, Français, - identification%20du%20risque
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
identification de risques : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 7, Français, - identification%20du%20risque
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
identification du risque : désignation normalisée par l'OTAN. 6, fiche 7, Français, - identification%20du%20risque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- identificación del riesgo
1, fiche 7, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20del%20riesgo
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proceso que permite encontrar, listar y caracterizar los orígenes [de riesgos] 1, fiche 7, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20del%20riesgo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Chemistry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- control banding
1, fiche 8, Anglais, control%20banding
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 8, Anglais, CB
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Control banding (CB) is a technique used to guide the assessment and management of workplace risks. It is a generic technique that determines a control measure (for example dilution ventilation, engineering controls, containment, etc.) based on a range or "band" of hazards (such as skin/eye irritant, very toxic, carcinogenic, etc) and exposures (small, medium, large exposure). It is an approach that is based on two pillars; the fact that there are a limited number of control approaches, and that many problems have been met and solved before ... It is an approach that focuses resources on exposure controls and describes how strictly a risk needs to be managed. 2, fiche 8, Anglais, - control%20banding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Chimie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gestion graduée des risques
1, fiche 8, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- gestion graduée du risque 2, fiche 8, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20du%20risque
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La gestion graduée des risques [...] représente actuellement l'approche la plus souvent préconisée pour l'évaluation des risques liés aux nanomatériaux [...] L'approche [...] se base sur un processus d’identification et de classification, par bandes, du danger(bande de danger) qui tient compte des connaissances actuelles des nanomatériaux mis en œuvre et utilise des hypothèses prudentes pour estimer les informations manquantes. Ces informations sont combinées à l'estimation du potentiel d’exposition du travailleur(bande d’exposition) pour en déduire un niveau de risque. À chaque niveau de risque correspond une technologie de maîtrise minimale appropriée. Cet outil, dont l'application requiert une expertise en évaluation et en gestion des risques chimiques, permet de hiérarchiser les risques par poste de travail et de prioriser les actions minimales de prévention à mettre en place [...] 2, fiche 8, Français, - gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Química
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- control por rango de exposición
1, fiche 8, Espagnol, control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cuando se utilice un método de control por rango de exposición (control banding) para determinar las mediciones de gestión del riesgo en el caso de usos específicos, se facilitarán los detalles necesarios para una gestión eficaz del riesgo. 1, fiche 8, Espagnol, - control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Emergency Management
- Hydrology and Hydrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Flood Hazard Identification and Mapping Program
1, fiche 9, Anglais, Flood%20Hazard%20Identification%20and%20Mapping%20Program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FHIMP 1, fiche 9, Anglais, FHIMP
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is investing over $63.8 [million] in its Flood Hazard Identification and Mapping Program (FHIMP) to help Canadians better plan and prepare for future floods. In partnership with provincial and territorial governments, the FHIMP aims to complete flood hazard maps of higher risk areas in Canada and make this flood hazard information accessible. 1, fiche 9, Anglais, - Flood%20Hazard%20Identification%20and%20Mapping%20Program
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Flood Hazard Identification and Mapping Programme
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des urgences
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Programme d'identification et de cartographie des aléas d'inondation
1, fiche 9, Français, Programme%20d%27identification%20et%20de%20cartographie%20des%20al%C3%A9as%20d%27inondation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PICAI 1, fiche 9, Français, PICAI
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement du Canada investit plus de 63, 8 millions de dollars dans son Programme d’identification et de cartographie des aléas d’inondations(PICAI) afin d’aider les Canadiennes et les Canadiens à mieux planifier et se préparer aux inondations futures. En partenariat avec les gouvernements provinciaux et territoriaux, le PICAI a pour but de développer des cartes des aléas d’inondation dans les zones à haut risque au Canada et de rendre cette information accessible. 1, fiche 9, Français, - Programme%20d%27identification%20et%20de%20cartographie%20des%20al%C3%A9as%20d%27inondation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Social Services and Social Work
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pattern of use
1, fiche 10, Anglais, pattern%20of%20use
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... some persons can use substances frequently or in large amounts and not have addiction; and some persons with addiction actually do not have a pattern of use involving high dose or high frequency exposure to psychoactive substances. 1, fiche 10, Anglais, - pattern%20of%20use
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Services sociaux et travail social
Fiche 10, La vedette principale, Français
- profil de consommation
1, fiche 10, Français, profil%20de%20consommation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'identification du profil de consommation permet donc de distinguer les modes de consommation, la fréquence, les facteurs de risque et de protection ainsi que les contextes inhérents à [une] consommation. 1, fiche 10, Français, - profil%20de%20consommation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- perfil de consumo
1, fiche 10, Espagnol, perfil%20de%20consumo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Risks and Threats (Security)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Record of Airworthiness Risk Management
1, fiche 11, Anglais, Record%20of%20Airworthiness%20Risk%20Management
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RARM 1, fiche 11, Anglais, RARM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The RARM is a document that records the five steps of an approved airworthiness risk management procedure: [hazard identification, risk assessment, risk control, RARM approval and risk tracking]. 1, fiche 11, Anglais, - Record%20of%20Airworthiness%20Risk%20Management
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Registre de gestion des risques pour la navigabilité
1, fiche 11, Français, Registre%20de%20gestion%20des%20risques%20pour%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- RARM 1, fiche 11, Français, RARM
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le [Registre de gestion des risques pour la navigabilité] est un document dans lequel sont consignés les cinq étapes de la procédure approuvée de gestion du risque pour la navigabilité :[identification d’un danger, évaluation des risques, contrôle des risques, approbation du RARM et surveillance des risques]. 1, fiche 11, Français, - Registre%20de%20gestion%20des%20risques%20pour%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Foreign Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reimbursing bank
1, fiche 12, Anglais, reimbursing%20bank
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The identification of the bank authorized by the issuing bank to honour claims for reimbursement of payments or negotiations under a documentary credit, in sufficient detail to provide positive identification. 2, fiche 12, Anglais, - reimbursing%20bank
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
reimbursing bank: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 12, Anglais, - reimbursing%20bank
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Commerce extérieur
Fiche 12, La vedette principale, Français
- banque de remboursement
1, fiche 12, Français, banque%20de%20remboursement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Identification de la banque autorisée par la banque émettrice pour honorer les demandes de remboursement des paiements ou opérations dans le cadre d’un crédit documentaire, avec suffisamment de détails pour éviter tout risque d’erreur. 2, fiche 12, Français, - banque%20de%20remboursement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
banque de remboursement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 12, Français, - banque%20de%20remboursement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
- Comercio exterior
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- banco reembolsador
1, fiche 12, Espagnol, banco%20reembolsador
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-12-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- risk management
1, fiche 13, Anglais, risk%20management
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The continuous, proactive and systematic process of identifying, assessing, understanding, acting on and communicating about risk. 2, fiche 13, Anglais, - risk%20management
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
risk management: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 3, fiche 13, Anglais, - risk%20management
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 13, La vedette principale, Français
- gestion du risque
1, fiche 13, Français, gestion%20du%20risque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- gestion des risques 2, fiche 13, Français, gestion%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Processus continu, proactif et systématique d’identification, d’appréciation et de compréhension du risque ainsi que de mise en place de mesures et de communication d’informations touchant ce risque. 3, fiche 13, Français, - gestion%20du%20risque
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
gestion du risque : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 4, fiche 13, Français, - gestion%20du%20risque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- gestión de riesgos
1, fiche 13, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20riesgos
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[La] gestión de riesgos [comprende] actividades coordinadas para dirigir y controlar una organización en lo que concierne al riesgo. [...] La gestión de riesgos usualmente incluye la evaluación de riesgos, el tratamiento de riesgos, la aceptación de riesgos y la comunicación de riesgos. 1, fiche 13, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20riesgos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- beneficiary name and address
1, fiche 14, Anglais, beneficiary%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The identification of the beneficiary by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 14, Anglais, - beneficiary%20name%20and%20address
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
beneficiary name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 14, Anglais, - beneficiary%20name%20and%20address
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- nom et adresse du bénéficiaire
1, fiche 14, Français, nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Identification par nom et adresse du bénéficiaire suffisamment précise pour éviter tout risque d’erreur. 1, fiche 14, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 14, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- instructing financial institution name and address
1, fiche 15, Anglais, instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The identification of the instructing financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 15, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
instructing financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 15, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière donneuse d'instruction
1, fiche 15, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%27instruction
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière donneuse d’instruction indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 15, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%27instruction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’institution financière donneuse d’instruction : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 15, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%27instruction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- receiver name and address
1, fiche 16, Anglais, receiver%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The identification of the receiver by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 16, Anglais, - receiver%20name%20and%20address
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
receiver name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 16, Anglais, - receiver%20name%20and%20address
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- nom et adresse du destinataire
1, fiche 16, Français, nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du destinataire indiqués avec suffisamment de détails pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 16, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du destinataire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 16, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20destinataire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sender's correspondent name and address
1, fiche 17, Anglais, sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The identification of the sender's correspondent by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 17, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sender's correspondent name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 17, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nom et adresse du correspondant de l'expéditeur
1, fiche 17, Français, nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du correspondant de l'expéditeur indiqués de façon suffisamment détaillée pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 17, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du correspondant de l’expéditeur : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 17, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- originator name and address
1, fiche 18, Anglais, originator%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The identification of the originator by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 18, Anglais, - originator%20name%20and%20address
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
originator name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 18, Anglais, - originator%20name%20and%20address
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- nom et adresse du donneur d'ordre
1, fiche 18, Français, nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%27ordre
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du donneur d’ordre indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 18, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%27ordre
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 18, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20donneur%20d%27ordre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- receiver's correspondent name and address
1, fiche 19, Anglais, receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The identification of the receiver's correspondent by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 19, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
receiver's correspondent name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 19, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20name%20and%20address
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- nom et adresse du correspondant du destinataire
1, fiche 19, Français, nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse du correspondant du destinataire indiqués avec suffisamment de détails pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 19, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse du correspondant du destinataire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 19, Français, - nom%20et%20adresse%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- originator's financial institution name and address
1, fiche 20, Anglais, originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The identification of the originator's financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 20, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
originator's financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 20, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière du donneur d'ordre
1, fiche 20, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%27ordre
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière du donneur d’ordre indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 20, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%27ordre
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’institution financière du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 20, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%27ordre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sender name and address
1, fiche 21, Anglais, sender%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The identification of the sender by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 21, Anglais, - sender%20name%20and%20address
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
sender name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 21, Anglais, - sender%20name%20and%20address
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'expéditeur
1, fiche 21, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'expéditeur indiqués de façon suffisamment détaillée pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 21, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’expéditeur : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 21, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- intermediary reimbursement financial institution name and address
1, fiche 22, Anglais, intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The identification of the intermediary reimbursement financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 22, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
intermediary reimbursement financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 22, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement
1, fiche 22, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière intermédiaire de remboursement indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 22, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’institution financière intermédiaire de remboursement : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 22, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- intermediary financial institution name and address
1, fiche 23, Anglais, intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The identification of the intermediary financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 23, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
intermediary financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 23, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière intermédiaire
1, fiche 23, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nom et adresse de l'institution financière intermédiaire indiqués de façon suffisamment précise pour permettre son identification sans risque d’erreur. 1, fiche 23, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’institution financière intermédiaire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 23, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's financial institution name and address
1, fiche 24, Anglais, beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
correct, pluriel, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The identification of the beneficiary's financial institution by name and address in sufficient detail to provide positive identification. 1, fiche 24, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
beneficiary's financial institution name and address: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 24, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20name%20and%20address
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nom et adresse de l'institution financière du bénéficiaire
1, fiche 24, Français, nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Identification par nom et adresse de l'institution financière du bénéficiaire suffisamment précise pour éviter tout risque d’erreur. 1, fiche 24, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
nom et adresse de l’institution financière du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 24, Français, - nom%20et%20adresse%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organization Planning
- Risks and Threats (Security)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- threat scenario
1, fiche 25, Anglais, threat%20scenario
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A detailed chronological and functional description of an actual or hypothetical threat event intended to facilitate risk analysis generally and the identification of appropriate safeguards in particular. 1, fiche 25, Anglais, - threat%20scenario
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- scénario de menace
1, fiche 25, Français, sc%C3%A9nario%20de%20menace
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Description chronologique et fonctionnelle détaillée d’un incident réel ou hypothétique, dont le but est de faciliter de manière générale l'analyse du risque et plus particulièrement l'identification des mesures de protection appropriées. 1, fiche 25, Français, - sc%C3%A9nario%20de%20menace
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Environmental Management
- Soil Pollution
- Waste Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- site characterization
1, fiche 26, Anglais, site%20characterization
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A collection of data connected to a site providing appropriate information for the assessment in question. 1, fiche 26, Anglais, - site%20characterization
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In connection with risk assessment, specifically the source identification and characterization element of the exposure assessment. 1, fiche 26, Anglais, - site%20characterization
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
site characterization: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 26, Anglais, - site%20characterization
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- site characterisation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Gestion environnementale
- Pollution du sol
- Gestion des déchets
Fiche 26, La vedette principale, Français
- caractérisation d'un site
1, fiche 26, Français, caract%C3%A9risation%20d%27un%20site
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Collecte de données relatives à un site fournissant les informations appropriées pour l’évaluation concernée. 1, fiche 26, Français, - caract%C3%A9risation%20d%27un%20site
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En lien avec l'évaluation du risque, cette caractérisation concerne spécialement l'identification de la source et la caractérisation de l'élément pour lequel est faite l'évaluation de l'exposition. 1, fiche 26, Français, - caract%C3%A9risation%20d%27un%20site
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
caractérisation d’un site : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 26, Français, - caract%C3%A9risation%20d%27un%20site
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-06-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Biometrics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- function creep
1, fiche 27, Anglais, function%20creep
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
While the Passport Office's proposed use of facial recognition technology differs from the surveillance of individuals in public places, the use does attract a number of privacy risks usually associated with the use of biometrics. Among the privacy risks are: "Function creep": that means using the information in the future for a purpose beyond the original purpose ... 1, fiche 27, Anglais, - function%20creep
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Biométrie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- détournement de fonction
1, fiche 27, Français, d%C3%A9tournement%20de%20fonction
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Même si le but visé au Bureau des passeports par la mise en place d’une technologie d’identification faciale n’ est pas de surveiller des personnes dans des lieux publics, son utilisation fait apparaître plusieurs risques d’atteinte à la vie privée généralement associés à l'exploitation de la biométrie. Voici des facteurs de risque sur la vie privée :«Détournement de fonction», on veut dire par là l'utilisation dans le futur de la technologie pour des motifs autres que les motifs originaux [...] 1, fiche 27, Français, - d%C3%A9tournement%20de%20fonction
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-12-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Security Devices
- Scientific Instruments
- Radiation Protection
- National and International Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- radiation portal monitor
1, fiche 28, Anglais, radiation%20portal%20monitor
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- RPM 2, fiche 28, Anglais, RPM
correct, normalisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- portal radiation monitoring system 3, fiche 28, Anglais, portal%20radiation%20monitoring%20system
correct
- portal radiation monitor 4, fiche 28, Anglais, portal%20radiation%20monitor
à éviter
- PRM 5, fiche 28, Anglais, PRM
à éviter
- PRM 5, fiche 28, Anglais, PRM
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A device that is used to detect ionizing radiation in vehicles, containers or other cross-border vectors and that is located at or between ports of entry to ensure the identification of high-risk vectors associated with trade and travel. 2, fiche 28, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In a pilot program with a municipality, the CNSC [Canadian Nuclear Safety Commission] entered into an agreement with respect to the handling of waste loads that triggered radiation portal monitors. The municipality had been encountering difficulty with rejected loads at the Canada-US border and, as a result, had installed radiation portal monitors to do pre-screenings at some of its collection sites. 6, fiche 28, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The term "portal radiation monitor" is incorrect because the term "radiation" should modify "portal monitor." 2, fiche 28, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
radiation portal monitor; RPM: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 7, fiche 28, Anglais, - radiation%20portal%20monitor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Instruments scientifiques
- Radioprotection
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- portique de détection des rayonnements
1, fiche 28, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- portique de détection de rayonnement ionisant 2, fiche 28, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20de%20rayonnement%20ionisant
correct, nom masculin
- portique de détection des radiations 3, fiche 28, Français, portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20radiations
à éviter, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui détecte les rayonnements ionisants émanant de véhicules, de conteneurs ou d’autres vecteurs transfrontaliers, et qui est situé au point d’entrée d’un poste frontalier ou entre deux postes pour assurer l'identification des vecteurs à risque élevé associés aux échanges commerciaux et aux voyages. 3, fiche 28, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Dans un programme pilote mené avec une municipalité, la CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] a conclu une entente à l’égard de la manutention de chargements de déchets qui déclenchaient les alarmes de portique de détection des rayonnements. La municipalité avait éprouvé des difficultés avec des chargements rejetés à la frontière canado-américaine et, par conséquent, avait installé des portiques de détection des rayonnements pour effectuer une vérification préliminaire à certains de ses points de collecte. 4, fiche 28, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le terme «portique de détection des radiations» est impropre car les termes «radiation» et «rayonnement» sont distincts, la radiation étant l’action d’émettre le rayonnement. 3, fiche 28, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
portique de détection des rayonnements; PDR : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 28, Français, - portique%20de%20d%C3%A9tection%20des%20rayonnements
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-12-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- consolidated risk assessment
1, fiche 29, Anglais, consolidated%20risk%20assessment
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CRA 1, fiche 29, Anglais, CRA
correct, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A collaborative approach that combines risk identification with threat assessment in order to rank scenarios from highest to lowest risk based on the probability of the threat and its potential impact. 1, fiche 29, Anglais, - consolidated%20risk%20assessment
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
consolidated risk assessment; CRA: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 29, Anglais, - consolidated%20risk%20assessment
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 29, La vedette principale, Français
- analyse des risques consolidés
1, fiche 29, Français, analyse%20des%20risques%20consolid%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- ARC 1, fiche 29, Français, ARC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Approche collaborative qui combine l'identification de risques et l'évaluation de menaces afin de classer des scénarios en ordre décroissant selon le niveau de risque, en fonction de la probabilité d’occurrence des menaces et de leur incidence potentielle. 1, fiche 29, Français, - analyse%20des%20risques%20consolid%C3%A9s
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
analyse des risques consolidés; ARC : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 29, Français, - analyse%20des%20risques%20consolid%C3%A9s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- calcium supplementation
1, fiche 30, Anglais, calcium%20supplementation
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Although calcium supplementation does not counteract the accelerated bone loss that occurs at menopause, it does reduce the rate of loss in postmenopausal women, particularly in those who have a low-calcium diet. 1, fiche 30, Anglais, - calcium%20supplementation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 30, La vedette principale, Français
- supplémentation en calcium
1, fiche 30, Français, suppl%C3%A9mentation%20en%20calcium
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le traitement est préventif autant que symptomatique et stabilisateur. La prévention comprend l'identification des patients à haut risque ainsi que des exercices physiques et une supplémentation en calcium et, che 1, fiche 30, Français, - suppl%C3%A9mentation%20en%20calcium
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Pollution (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- exposure assessment
1, fiche 31, Anglais, exposure%20assessment
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Exposure Assessment is the aspect of risk assessment that determines the actual levels of exposure and absorption of toxicant among the population of exposed individuals. The levels of exposure are measured based on the frequency and duration of exposure as well as the levels of contaminant in the exposure media, such as soil, water, air, and food. Actual absorption is determined by toxicological studies. 2, fiche 31, Anglais, - exposure%20assessment
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
The risk assessment phase consists of four steps: hazard identification, hazard characterization, exposure assessment, and risk characterization. 3, fiche 31, Anglais, - exposure%20assessment
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Pollution (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- évaluation de l'exposition
1, fiche 31, Français, %C3%A9valuation%20de%20l%27exposition
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La phase d’évaluation du risque comprend quatre étapes :identification du danger, caractérisation du danger, évaluation de l'exposition et caractérisation du risque. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27exposition
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Higiene y Salud
- Contaminación (Generalidades)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de la exposición
1, fiche 31, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20exposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- high-risk goods
1, fiche 32, Anglais, high%2Drisk%20goods
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- high-risk products 2, fiche 32, Anglais, high%2Drisk%20products
correct, pluriel
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The objective would be to allow for focusing of customs enforcement activities on high-risk goods and travellers while facilitating clearance and movement of low-risk goods. 3, fiche 32, Anglais, - high%2Drisk%20goods
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
The CPSC also will expand inspections of imported products, targeting high-risk products such as toys, fireworks and electrical equipment, and suspect shipments ... 4, fiche 32, Anglais, - high%2Drisk%20goods
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
high-risk goods: Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 5, fiche 32, Anglais, - high%2Drisk%20goods
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- high risk goods
- high-risk good
- high-risk product
- high risk products
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- marchandises à risque élevé
1, fiche 32, Français, marchandises%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- biens à risque élevé 2, fiche 32, Français, biens%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
- produits à risque élevé 3, fiche 32, Français, produits%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
- marchandises à haut risque 4, fiche 32, Français, marchandises%20%C3%A0%20haut%20risque
correct, nom féminin, pluriel
- produits à haut risque 5, fiche 32, Français, produits%20%C3%A0%20haut%20risque
correct, nom masculin, pluriel
- biens à haut risque 6, fiche 32, Français, biens%20%C3%A0%20haut%20risque
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Dans la Déclaration sur la frontière intelligente Canada-États-Unis [...], il est précisé que les deux pays sont prêts à collaborer à l'identification des marchandises à risque élevé et à faciliter le dédouanement des marchandises présentant peu de risques. 7, fiche 32, Français, - marchandises%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Les organismes canadiens et américains chargés des inspections s’orientent de plus en plus vers une approche de gestion des risques, autrement dit, ils recourent davantage à une sélection préliminaire et à l’inspection automatisée des marchandises et des personnes à faible risque, ce qui leur permet de concentrer les inspections à la frontière même sur les personnes et les marchandises à haut risque. 8, fiche 32, Français, - marchandises%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
marchandises à haut risque : Terminologie du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 9, fiche 32, Français, - marchandises%20%C3%A0%20risque%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- articles à risque élevé
- marchandise à haut risque
- articles à haut risque
- marchandise à risque élevé
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- mercancías de alto riesgo
1, fiche 32, Espagnol, mercanc%C3%ADas%20de%20alto%20riesgo
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
mercancías de alto riesgo: Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 32, Espagnol, - mercanc%C3%ADas%20de%20alto%20riesgo
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-07-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Banking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- victim of fraud
1, fiche 33, Anglais, victim%20of%20fraud
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Taking steps to protect your debit card and PIN [personal identification number] will help reduce your risk of being a victim of fraud. 2, fiche 33, Anglais, - victim%20of%20fraud
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Banque
Fiche 33, La vedette principale, Français
- victime de fraude
1, fiche 33, Français, victime%20de%20fraude
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
En prenant des mesures pour protéger votre carte de débit et votre NIP [numéro d’identification personnel], vous réduirez le risque d’être victime d’une fraude. 2, fiche 33, Français, - victime%20de%20fraude
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- primary prevention
1, fiche 34, Anglais, primary%20prevention
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
All the actions intended to reduce the incidence of cancer in a population by identifying the risk factors it is subjected to both individually and collectively. 2, fiche 34, Anglais, - primary%20prevention
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- prévention primaire
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9vention%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des actions visant à réduire l'incidence des cas de cancers dans une population par l'identification des facteurs de risque encourus tant au niveau collectif qu'individuel. 2, fiche 34, Français, - pr%C3%A9vention%20primaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- prevención primaria
1, fiche 34, Espagnol, prevenci%C3%B3n%20primaria
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-07-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- invoice
1, fiche 35, Anglais, invoice
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A document reflecting the information contained on the billing tape, for example, lender identification, payments for interest, risk premium, and interest relief. 1, fiche 35, Anglais, - invoice
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- facture
1, fiche 35, Français, facture
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Document établi à partir des renseignements figurant sur la bande de facturation, entre autres, l'identification du prêteur, les paiements d’intérêts, la prime de risque et l'exemption d’intérêts. 1, fiche 35, Français, - facture
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


