TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION SERVICE [44 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
DEF

Système d’enregistrement où sont indiqués pour chacun des salariés, ses nom, prénoms, résidence et numéro d’assurance sociale, l'identification de son emploi et la date de son entrée au service de l'employeur ainsi que d’autres renseignements touchant le nombre total d’heures de travail par jour et par semaine, le nombre d’heures supplémentaires, le nombre de jours de travail par semaine, le taux du salaire, le montant du salaire brut, la nature et le montant des déductions opérées, le montant du salaire net, la nature et le montant des primes, indemnités, allocations ou commissions versées, la période de travail qui correspond au paiement, la date du paiement, l'année de référence, la durée des vacances, la date du départ pour son congé annuel payé, la date à laquelle le salarié a bénéficié d’un jour férié, y compris les congés compensatoires afférents aux jours fériés, chômés et payés

OBS

Ce registre doit être conservé pendant une période de trois ans.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Ethics and Morals
  • Banking
  • Saving and Consumption
OBS

The code outlines industry practices and consumer and industry responsibilities, which will help to protect consumers in their use of debit card services in Canada. It applies only to services that use debit cards and personal identification numbers (PIN) to access point-of-service terminals, such as automated banking machines (ABM), point-of-sale (POS) terminals and debit card terminals in the home. The code does not cover transactions that take place outside Canada, or that transfer funds into or out of Canada; other arrangements apply to these transactions. Card issuers will also do their best to protect consumers in such transactions and to resolve any problems that may occur.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Éthique et Morale
  • Banque
  • Épargne et consommation
OBS

Sont exposées dans le code les pratiques du milieu ainsi que les obligations incombant aux consommateurs et à l'industrie, qui visent à protéger les consommateurs qui feront usage des services de carte de débit au Canada. Le code s’applique uniquement aux opérations faites à l'aide de cartes de débit et de numéros d’identification personnels(NIP) utilisés pour accéder à des terminaux de point de service, notamment les guichets automatiques(GA), les terminaux aux points de vente(PV) et les terminaux de carte de débit à domicile. Le code ne vise pas les opérations effectuées à l'extérieur du Canada ni les opérations de transfert de fonds à destination ou en provenance du Canada. D'autres dispositions s’appliquent à ces transactions. Cependant, les émetteurs de cartes devront faire tout ce qui est en leur pouvoir pour protéger les consommateurs effectuant de telles opérations et résoudre tout problème pouvant se poser.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • Internet and Telematics
  • Advertising
CONT

Keyword marketing involves placing a message in front of users based on the specific keywords and phrases they are using to search. A key advantage of this method is that it gives marketers the ability to reach the right people with the right message at the right time.

Terme(s)-clé(s)
  • key-word marketing
  • key word marketing

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Internet et télématique
  • Publicité
DEF

[...] processus stratégique d’identification et de ciblage de mots-clés spécifiques ou de termes de recherche pertinents pour un produit ou un service, afin d’opimiser la visibilité en ligne et d’attirer un trafic ciblé vers un site Web ou un contenu numérique.

Terme(s)-clé(s)
  • marketing par mot-clé
  • marketing par mots-clefs
  • marketing par mot-clef

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

... a document issued to immigrants under the Immigration and Nationality Act (INA), bestowing the rights, benefits, and privileges of permanently residing in the United States.

CONT

Every lawful permanent resident is issued by the U.S. government a "permanent resident card," which is commonly known as a "green card" because of its historical greenish color.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

[...] document d’identification émis par le [Service de la Citoyenneté et de l'Immigration des États-Unis, ] il permet aux citoyens non-américains de s’installer et de travailler légalement aux États-Unis sans besoin de visa.

OBS

Le terme carte verte vient de la couleur du papier utilisée par le formulaire I-151, prédécesseur de la carte, qui fut de couleur verte jusqu’en 1964.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
DEF

[...] documento de identidad para residentes [...] en los Estados Unidos que no posean la nacionalidad estadounidense[, este documento les da] derecho a residir y trabajar en el país.

OBS

tarjeta verde; tarjeta de residencia permanente; tarjeta de residente permanente; tarjeta de residencia; tarjeta de residente: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "tarjeta verde" y "tarjeta de residente" o ["tarjeta de residencia" (permanente) son alternativas válidas a "green card", en referencia al documento que permite a quienes no tienen la nacionalidad estadounidense vivir en ese país sin un límite de tiempo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Penal Administration
  • Mental health and hygiene
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

In 1992, the Correctional Service of Canada introduced a framework for the identification and treatment of substance abuse. This model ... consists of five components which are designed to address the offender's needs from entry into the system until warrant expiry.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Administration pénitentiaire
  • Hygiène et santé mentales
  • Drogues et toxicomanie
OBS

En 1992, le Service correctionnel du Canada a introduit un cadre d’identification et de traitement de la toxicomanie. Ce modèle [...] est composé de cinq éléments conçus pour répondre aux besoins du délinquant depuis le moment où il est intégré dans le système jusqu'à l'expiration du mandat.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
  • Criminology
OBS

[The Royal Canadian Mounted Police's] Integrated Forensic Identification Services (IFIS) is the national policy centre that supports Forensic Identification Services. As well, it is responsible for delivery of National Forensic Identification Support Services (NFISS) which includes specialized support services such as bloodstain pattern analysis (BPA), disaster victim identification (DVI) and chemical, biological, radiological, nuclear and explosive response (CBRNE) crime scene examination.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
  • Criminologie
OBS

Le Service intégré de l'identité judiciaire(SIIJ) [de la Gendarmerie royale du Canada] est le centre de décision national qui soutient le Service de l'identité judiciaire. Il veille par ailleurs à la prestation des Services nationaux d’assistance à l'identité judiciaire(SNAIJ), qui comprennent des fonctions de soutien spécialisées comme l'analyse de la morphologie des taches de sang, l'identification de victimes de catastrophes et l'examen de lieux de crime où l'utilisation d’agents chimiques, biologiques, radiologiques, nucléaires ou explosifs(CBRNE) serait en cause.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Évaluation sur le terrain du PAIJ : Bien que cette appellation soit tirée du «Manuel du Service intégré de l'identité judiciaire» de la Gendarmerie royale du Canada, la désignation «Évaluation en identité judiciaire sur le terrain» est préférable, car «PAIJ»(Programme d’apprentissage en identité judiciaire) est plutôt l'équivalent de «FIATP»(Forensic Identification Apprentice Training Program).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Federal Administration
CONT

An important element in the implementation of the Official Languages Act is the identification of the language requirements of each position in accordance with the need to serve the public and to allow employees to work in their preferred language.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Administration fédérale
CONT

L'identification des exigences linguistiques de chaque poste en fonction des besoins du service au public et du droit du personnel à travailler dans la langue de son choix constitue un élément important de la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

The identification of service availability.

OBS

service code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Identification de disponibilité de service.

OBS

code service : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Encryption and Decryption
  • Banking
DEF

The identification of error conditions detected in a prior cryptographic service message.

OBS

error field; ERF: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Banque
DEF

Identification des conditions d’erreur détectées au sein d’un message de service de chiffrement précédent.

OBS

champ d’erreur; ERF : terme, abréviation et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

The process of transferring the radar identification of an aircraft target and radio communications for that aircraft to another controller to ensure the uninterrupted provision of radar service.

OBS

handoff: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Processus de transfert de l'identification radar de la cible et des communications radio d’un aéronef, d’un contrôleur à un autre, de façon à ce que le service radar ne soit pas interrompu.

OBS

transfert : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
DEF

Acción de trasladar el control del pilotaje de una estación de piloto remoto a otra.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

The process of transferring radar identification of an aircraft from one controller to another without interrupting radar service.

OBS

radar transfer of control; TRA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

radar handoff: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • radar handover

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Processus de transfert de l'identification radar d’un aéronef d’un contrôleur à un autre sans interruption du service radar.

OBS

transfert de contrôle radar; transfert radar : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

transfert de contrôle radar; TRA : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

transfert radar : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
OBS

transferencia de control radar; TRA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Postage
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

The descriptive information about the publication required for proof of payment and processing, including for the return of undeliverable Publications Mail items.

OBS

basic identifying information: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

Français

Domaine(s)
  • Affranchissement du courrier
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Renseignements descriptifs au sujet de la publication, qui sont requis pour la preuve de paiement et le traitement, y compris pour le retour des articles Poste-publications non-distribuables.

OBS

renseignements d’identification de base : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Dactyloscopy
Universal entry(ies)
DND 651
code de formulaire, voir observation
OBS

NDIS: National Defence Identification Services.

OBS

DND 651: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND651
  • Fingerprinting Record
  • National Defence Identification Services Fingerprinting Record

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Dactyloscopie
Entrée(s) universelle(s)
DND 651
code de formulaire, voir observation
OBS

SIDN :Service d’identification de la Défense nationale.

OBS

DND 651 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND651
  • Fiche dactyloscopique
  • Service d'identification de la Défense nationale Fiche dactyloscopique

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A transmission control character used as a request for a response from the station with which the connection has been set up, which response may include station identification, the type of equipment in service and the status of the remote station.

OBS

In talk mode E-mail, Enq? means "are you busy?" and expects ACK or NAK in return

OBS

enquiry character; ENQ: term, abbreviation and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Terme(s)-clé(s)
  • enquiry
  • ACK
  • NAK

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Caractère de commande de transmission destiné à provoquer une réponse du poste avec lequel la communication est établie, comportant éventuellement l'identification de ce poste et l'indication de son type d’installation en service et de son état.

OBS

caractère de demande de renseignement : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Terme(s)-clé(s)
  • demande de renseignements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Carácter de control de las comunicaciones, usado para solicitar la identificación y/o estado de un dispositivo de transmisión o recepción.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A transmission control character used for switching on an answerback unit in the station with which the connection has been set up, or for initiating a response including station identification and, in some applications, the type of equipment in service and the status of the station. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

who are you?: term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Caractère de commande de transmission destiné à déclencher l'émetteur automatique d’indicatif du poste avec lequel la communication est établie, ou à provoquer une réponse comportant l'identification de ce poste et éventuellement l'indication de son type d’installation en service et de son état. [Définition normalisée par l'ISO et uniformisée par le CNGI. ]

OBS

qui est là ? : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Expresión o frase de interrogación utilizada en las computadoras (ordenadores) como medio de identificación.

OBS

La expresión "quién es usted" debe acompañarse de los correspondientes puntos de interrogación: ¿ quién es usted?

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The IUPAC International Chemical Identifier (InChI, pronounced "INchee") is a textual identifier for chemical substances designed to provide a standard and human-readable way to encode molecular information and to facilitate the search for such information in databases and on the web. Developed by IUPAC [International Union of Pure and Applied Chemistry] and NIST [National Institute of Standards and Technology] during 2000-2005, the format and algorithms are non-proprietary and the software is freely available under the open source LGPL license (though the term "InChI" is a trademark of IUPAC).

OBS

Every InChI starts with the string "InCHI=" followed by the version number, currently 1. The remaining information is structured as a sequence of layers and sub-layers, with each layer providing one specific type of information. The layers and sub-layers are separated by the delimiter "/" and start with a characteristic prefix letter (except for the chemical formula sub-layer of the main layer).

CONT

Example: CH3CH2OH, ethanol. InCHI=1/C2H60/c1-2-3/h3H,2H2,1H3.

OBS

The InChIKey, sometimes referred to as a hashed InChI, is a fixed length (25 character) condensed digital representation of the InChI that is not human-readable. The InChIKey specification was released in September 2007 in order to facilitate web searches for chemical compounds, since these were problematical with the full-length InChI.

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Il existe différentes méthodes d’identification internationales :-Le numéro CAS [...].-Le numéro RTECS [ou les] numéros d’identification de l'ONU utilisés dans le cadre du transport international. [...] Il existe d’autres nomenclatures et systèmes de référencement pour la classification des substances chimiques, y compris les dénominations UICPA [Union internationale de chimie pure et appliquée] attribuées par le «International Chemical Identifier»(InChI)(Service d’Identification International de Produits Chimiques), et les [...] Nombres CE, ces derniers étant attribués par la Commission des Communautés européennes aux substances chimiques disponibles dans le commerce, principalement au sein de l'Union européenne.

CONT

L’IUPAC a lancé une nouvelle version de son système InChI d’identification chimique, InChIKey. Cette version condensée permet de représenter presque n’importe quelle substance chimique avec une série fixe de 25 caractères. Elle pourrait rendre beaucoup plus simple la recherche sur Internet de composés spécifiques en empêchant les coupures imprévisibles et d’autres problèmes rencontrés avec des séries d’InChI de longueur arbitraire.

OBS

identificateur : terme attesté. Le Trésor de la langue française en donne la définition suivante dans le domaine de l’informatique : «Symbole destiné à identifier un corps de données». Pour les attestations en chimie, voir les justifications complémentaires qui suivent.

OBS

Le nom et le numéri EINECS ou ELINCS de ces substances doivent être mentionnés [...]. Le numéro CAS et le nom UICPA [...] peuvent également être utiles. Pour les substances mentionnées par une désignation de remplacement, [...] un identificateur chimique n’est pas nécessaire.

OBS

L’identificateur de la matière (marque de commerce, nom ou numéro de code, désignation chimique, nom générique ou désignation commerciale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normas y reglamentaciones (Química)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

A seven-character alphanumeric code that identifies [the] representative.

CONT

A business must be registered with Represent a client before it can submit its Business Number(BN) on the paper format. When supplying a RepID or Business Number on Form T1013, it is very important that the name be the same as the one that has been registered.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Code alphanumérique à sept caractères qui identifie [le] représentant.

CONT

Une entreprise doit s’inscrire au service Représenter un client avant d’envoyer son numéro d’entreprise(NE) en copie papier. Lorsqu'un code d’identification du représentant(ID Rep) ou un numéro d’entreprise doit être inscrit sur un formulaire T1013, il est très important que le nom soit identique à celui qui a été enregistré afin d’assurer que le contribuable a le bon représentant.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Target Acquisition
CONT

The other troubling aspect of BVR [beyond visual range] technology is that too often fratricide incidents have revealed that soldiers were not willing to wait for identification of what they had detected. This becomes the double-edged sword of continuing to field BVR technology without improving its identification capability.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Acquisition d'objectif
CONT

L'autre aspect troublant des techniques BVR [au-delà de la limite visuelle] est que, trop souvent, les incidents de nature fratricide ont révélé que les soldats n’ étaient pas disposés à attendre que l'objet détecté ait été identifié. Cette attitude devient l'arme à double tranchant que constitue la poursuite d’une mise en service de techniques BVR sans améliorer leur capacité d’identification.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2007-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Applications of Electronics

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Applications de l'électronique
CONT

Ainsi, le système «Smart Shopper», qui n’ en est qu'à ses débuts, fait partie de la dernière génération des terminaux à autobalayage(self-scanning terminals). Le client doit s’enregistrer auprès d’un magasin offrant ce service et y reçoit une carte d’identification. Avant de commencer ses achats, le client s’identifie à l'aide de sa carte, qui constitue sa porte d’entrée au système, et il reçoit son propre lecteur de code-barres portable. Le client doit alors passer lui-même chaque produit par le lecteur, qui lui indique le prix unitaire, le prix total des produits choisis et les offres spéciales. [...] Lorsqu'il a terminé, il peut payer à la caisse par carte de crédit.

Terme(s)-clé(s)
  • terminal à auto-balayage

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 - données d’organisme externe 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Mushroom Growing
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

Located on the Central Experimental Farm in Ottawa, the Eastern Cereal and Oilseed Research Centre of Agriculture and Agri-Food Canada has one of the largest groups of systematic mycologists in North America, with expertise in most major taxonomic groups. The National Fungal Identification Service (NFIS) provides identifications for government, industry, universities, hospitals, poison information centres and private individuals.

OBS

Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Culture des champignons
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

Le Centre de recherches de l'Est sur les céréales et oléagineux d’Agriculture et Agroalimentaire Canada [...] possède l'un des plus importants groupes de spécialistes en systématique des champignons en Amérique du Nord qui sont spécialisés dans la plupart des principaux groupes taxonomiques. Le Service national d’identification fongique(SNIF) offre des services d’identification aux gouvernements, à l'industrie, aux universités, aux hôpitaux, aux centres d’information antipoison et aux particuliers.

OBS

Il serait préférable de parler d’«identification des champignons», mais le Service en question tient à ce que nous utilisions «identification fongique».

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
CONT

The DNA data bank provisions ... are intended to put modern DNA technology to use in the identification of potential and known offenders.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
CONT

Les dispositions relatives à la banque de données génétiques [...] visent à mettre les nouvelles techniques d’analyse génétique au service de l'identification des contrevenants connus ou éventuels.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2006-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

service that enables the message transfer system to provide a user agent with a unique identification for each message or probe submitted to or delivered by the system

OBS

Example: A time stamp.

OBS

message identification service: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.06.13 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

service qui permet à un système de transfert de messages de fournir à un agent d’utilisateur un identificateur spécifique pour chaque message ou envoi-test déposé ou remis par le système

OBS

Exemple : Une indication de date et d’heure.

OBS

service d’identification de message : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999].

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2003-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant inforation is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission's weighing and inspection offices.

OBS

Load lines are the centimeter graduations by which the level of grain in a railway box car is measured.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s’assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s’il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d’identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo(aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d’inspection de la Commission canadienne des grains.

OBS

Il s’agit des traits au centimètre en fonction desquels le niveau de grain est mesuré dans un wagon couvert.

OBS

Lignes de chargement : terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte ferroviario
  • Transporte de mercancías
  • Cultivo de cereales
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2002-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Telephone Services
CONT

A re-routed service such as an answer phone will be provided when either the host institution is closed or staff are involved in training etc.

Terme(s)-clé(s)
  • rerouted service

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Services téléphoniques
DEF

service envoyé sur un autre service sans être déconnecté.

CONT

L'identification du service rerouté par le service rerouteur pour tout choix impliquant un reroutage, lorsque le service rerouté est offert aux utilisateurs sous la responsabilité du rerouté et non du rerouteur.(Lettre de Télétel, no 18, p. 34)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

A unique identifying number assigned by CAS [Chemical Abstracts Service] to each chemical substance included in the computer-based CAS Chemical Registry System.

OBS

CAS Registry Numbers have no chemical significance in themselves and are assigned in sequential order as new substances are entered into the CAS Chemical Registry System. Each CAS Registry Number designates only one chemical substance in terms of atoms, valence bonds, and stereochemistry, insofar as that substance has been elucidated and defined. An asterisk after the CAS Registry Number indicates that it is not currently used in CAS abstract or index publications.

Terme(s)-clé(s)
  • Chemical Abstract Service Registry Number
  • Chemical Abstract System Number
  • Chemical Abstract number

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Numéro d’identification unique attribué par le CAS [Chemical Abstracts Service, de l'American Chemical Society] à chaque substance chimique faisant partie du système informatisé Chemical Registry System du CAS.

OBS

Les numéros de registre CAS n’ont aucune signification chimique en soi et sont attribués au fur et à mesure de l’introduction de nouvelles substances dans le système informatisé du CAS. Chaque numéro de registre CAS ne désigne qu’une seule substance chimique en termes du nombre d’atomes, des liaisons de valence et de la stéréochimie, dans la mesure où cette substance a été élucidée et définie. La présence d’un astérisque après le numéro de registre CAS indique qu’il n’est pas utilisé couramment dans les deux index et les résumés du CAS.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normas y reglamentaciones (Química)
  • Elementos y compuestos químicos
CONT

Sustancias químicas. El servicio de resúmenes sobre químicos (Chemical Abstracts Service--CAS) asigna un número de 5 a 9 dígitos a Sustancias químicas. Este número también se llama Número de Registro CAS.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant inforation is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission's weighing and inspection offices.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s’assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s’il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d’identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo(aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d’inspection de la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant inforation is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission's weighing and inspection offices.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s’assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s’il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d’identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo(aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d’inspection de la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
CONT

A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leaks. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant information is recorded on an elevator shunt sheet. (These sheets (sometimes called shunt slips) are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission's weighing and inspection offices.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
CONT

Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s’assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s’il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d’identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo(aussi appelé fiche de triage). Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d’inspection de la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Milling and Cereal Industries
CONT

A Canadian Grain Commission weighman inspects the car seals, to ensure they are intact, records the numbers and inspects the cars for leads. He also notes the load lines in the car. An elevator employee then removes the identification tags and railway punch cards. The relevant information is recorded in an elevator shunt sheet. These sheets are then distributed to various control centres including the scale floor, bin control centre, and the Grain Commission's weighing and inspection offices.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Minoterie et céréales
CONT

Un peseur de la Commission canadienne des grains inspecte les scellés du wagon pour s’assurer qu'ils sont intacts, enregistre les numéros et vérifie s’il y a des fuites. Il vérifie également les niveaux de charge. Un employé du silo enlève ensuite les étiquettes d’identification et les cartes perforées. Les informations pertinentes sont inscrites sur un bordereau de triage du silo. Ces bordereaux sont ensuite distribués à divers centres de contrôle, dont le service des bascules, le centre de contrôle des cellules et les bureaux de pesage et d’inspection de la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
CONT

A group of four services provided by Electronic Switching Systems to business and residence customers: 3-way calling, speed calling, call forwarding and call waiting. (ENBELL, 80: 644) Customs calling services generally include features that take advantage of the stored program control of Electronic Switching Systems. (ENBELL, 80: 58)

Terme(s)-clé(s)
  • custom calling feature
  • custom calling service
  • customized service
  • customised services
  • customised service

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
CONT

Tous les services nouveaux ou non, qui peuvent être offerts aux abonnés à côté des communications téléphoniques ordinaires.(NEF 1, 77 : 1, 8) La liste des services supplémentaires est la suivante : ligne essentielle, service restreint, détail de facturation, numérotation abrégée, appel enregistré, service du réveil automatique, renvoi temporaire, identification d’appels malveillants, service des abonnés absents, conférence additive, indication d’appel en instance.(NEF 1, 77 : 1, 8) En Amérique du Nord, les services spécialisés offerts sont au nombre de quatre : conférence additive, indication d’appel en instance, renvoi temporaire et numérotation abrégée. Le terme français "services supplémentaires" englobe une catégorie de services offerts aux abonnés vivant en France, qui entre autres inclut les quatre services spécialisés.

Terme(s)-clé(s)
  • service supplémentaire
  • service spécialisé
  • service personnalisé

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
DEF

The Canadian Police Information Centre (CIPC) is operated by the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) on behalf of all Canadian law enforcement. It contains millions of records on criminals, missing persons, vehicles, stolen property, registered firearms and crime scene information. It is the primary tool used to identify suspects, to access outstanding warrants and restraining orders, to screen out sex offenders from jobs involving contact with children, and to flag files of dangerous offenders. It serves over 60,000 law enforcement officials in every province and territory, handling over 100 millions queries from 15,000 points of access. CPIC is linked to over 400 criminal justice agencies, nationally and internationally.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Police Information Center
  • Canadian Centre for Police Information

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Police
DEF

Le Centre d’information de la police canadienne(CIPC) est exploité par la Gendarmerie royale du Canada(GRC) au nom de tous les organismes d’exécution de la loi au Canada. Il contient des millions de dossiers sur des criminels, des personnes manquantes, des véhicules, des biens volés, des armes à feu enregistrées et des renseignements prélevés sur les lieux du crime. C'est le principal outil d’identification des suspects, d’accès à des mandats non exécutés et à des ordonnance de non-communication, de filtrage des délinquants sexuels afin de les écarter de postes les mettant en contact avec des enfants, et de repérage des dossiers de criminels dangereux. Le CIPC est au service de plus de 60 000 responsables de l'exécution de la loi dans toutes les provinces et territoires, et répond à plus de 100 millions de demandes de renseignements provenant de 15 000 points d’accès. Le CIPC est relié à plus de 400 organismes de justice pénale, au pays et à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1999-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Industrial Standardization
OBS

Part II - Aircraft Identification and Registration and Operation of a Leased Aircraft by a Non-registered Owner; Part III - Aerodromes and Airports ; Part IV - Personnel Licensing and Training ; Part V - Airworthiness ; Part VI - General Operating and Flight Rules ; Part VII - Commercial Air Services ; Part VIII - Air Navigation Services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Normalisation industrielle
OBS

Transports Canada. Partie II-Normes d’identification et immatriculation des aéronefs et utilisation d’aéronefs loués par des personnes qui ne sont pas propriétaires enregistrés ;Partie III-Normes des Aérodromes et aéroports ;Partie IV-Normes de délivrance des licences et formation du personnel ;Partie V-Navigabilité ;Partie VI-Normes relatives aux règles d’utilisation et de vol des aéronefs ;Partie VII-Normes de service aérien commercial ;Partie VIII-Normes des services de la navigation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1997-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Informatics
OBS

NDIS stands for National Defence Identification Service.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Informatique
OBS

SIDN signifie :Service d’identification de la Défense nationale. Consultation avec la Direction-Accès à l'information et protection des renseignements personnels au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
DEF

Describes an individual who is eligible for nomination. There are several reasons why an individual would not be current. These include terminal leave, missing, or suspended duty. It also includes people with a Unit Identification Code (UIC) of 3048. One may not view personnel information for a non-current person on the Nominate Individual window or query that person on the Personnel Query window.

OBS

Used in the context of Individual Training Management Information System ITMIS.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Qualifie une personne qui peut être nommée pour un cours. Il y a plusieurs motifs pour lesquels une personne ne serait pas admissible, à savoir congé de fin de service, personne manquante ou service suspendu; sont également incluses les personnes ayant le Code d’identification d’unité(CIU) 3048. On ne peut visualiser les renseignements personnels de quelqu'un qui n’ est pas admissible dans la fenêtre Nomination individuelle ni faire une interrogation à ce sujet dans la fenêtre Interrogation-Personnel.

OBS

Employé dans le contexte du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII).

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
DEF

The policy of setting a low price as the major stimulus for rapid penetration or creation of a mass market

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
DEF

Stratégie destinée à mettre en application la politique de l'entreprise quant à l'identification des débouchés d’un produit ou d’un service, et aux moyens d’atteindre les marchés visés.

CONT

Le volume des ventes devant dépasser les $20 millions à l’intérieur du plan quinquennal, la stratégie de pénétration des marchés dans certaines parties importantes des États-Unis telles que la Nouvelle-Angleterre, les États du Sud, s’intensifiera. (Commerce, vol. 77, no 1, janvier 1975, p. 31).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Identification d’un contexte de présentation spécifique à la frontière de service conceptuelle.

OBS

Terme et définition normalisés par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
OBS

originator's identification relates to the agency identification number.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

se rapporte au numéro d’identification du service.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

The EDP [electronic data processing] facility manager is responsible for the labelling and protection of the computer output as instructed by the originator.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Le gestionnaire du service d’informatique est responsable de l'identification et de la protection des sorties de l'ordinateur, conformément aux instructions de l'auteur.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Cartridge identification system in which many different means of designation have been used so far, caused by tradition, commercialisation, and very often by the many different cartridges of the same calibre. The following designations are only a few examples: a. 44-40-220 Winchester: Bullet diameter, weight of the black powder charge and weight of the bullet in grains. b. 44-40 Winchester: Later designation of the above cartridge with the bullet weight deleted. c. 30-06 Springfield: Bullet diameter and year of adoption in service. d. 45 ACP: Bullet diameter and abbreviation for "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long: Bullet diameter and name to identify varying cartridge case lengths. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester: All using bullets of the same diameter (.224) but having different dimensions of cartridge cases. g. 250-3000 Savage: Bullet diameter and velocity in feet per second. h. 270 Winchester: Bore diameter. NOTE. Today, the most common American practice is to designate the cartridge by the approximate bullet diameter, which in the United States is similar in diameter to the groove diameter of the rifled barrel, and the designation till generally includes the name of the company which designed the cartridge.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Méthode d’identification des cartouches ayant utilisé jusqu'à maintenant plusieurs moyens différents d’appellation, pour des raisons de tradition, de mise en marché, et très souvent à cause des nombreuses cartouches différentes de même calibre. Les appellations suivantes en sont seulement quelques exemples : a. 44-40-220 Winchester : Diamètre de la balle, poids en grains de la charge de poudre noire et poids en grains de la balle. b. 44-40 Winchester : Appellation subséquente de la cartouche ci-haut, sans le poids de la balle. c. 30-06 Springfield : Diamètre de la balle et année d’entrée en service. d. 45 ACP : Diamètre de la balle et abréviation de "Auto Colt Pistol". e. 22 Short, 22 Long, 22 Long Rifle, 22 Extra Long : Diamètre de la balle et appellation servant à identifier différentes longueurs de douilles. f. 220 Swift, 222 Remington, 223 Remington, 224 Weatherby, 225 Winchester : Utilisant toutes des balles de même diamètre(. 224) mais dont les douilles sont de dimensions différentes. g. 250-3000 Savage : Diamètre de la balle et vitesse en pieds/seconde. h. 270 Winchester : Diamètre de l'âme. NOTE. De nos jours, la pratique américaine la plus répandue consiste à nommer la cartouche d’après le diamètre approximatif de la balle, ce qui, aux Etats-Unis, équivaut au diamètre de l'âme à fond des rayures, et l'appellation comprend encore généralement le nom de la compagnie ayant conçu la cartouche.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1985-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Finance
OBS

(ORG code). The unit organization code (UOC) of an organization having financial responsibilities. First four characters are numeric and are the unit identification code (UIC). Remaining two alpha characters complete the UOC or RC number.

OBS

CODE dBOCEBAf

OBS

Term(s) officialized by the Department of National Defence

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Finances
OBS

(Code d’organisation). Code d’organisation de l'unité dans un service qui a des responsabilités financières. Il comprend tout d’abord quatre chiffres qui correspondent au code d’identification de l'unité(CIU). Deux lettres complètent le code d’organisation de l'unité ou le numéro de CR.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1981-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Teleprinters and Telex Networks
OBS

In close co-operation with Study Group I and the CCIR, a numerical ship identification system common to the radiotelex and radiotelephone service, and applicable to both VHF/UHF and satellite systems was developed for the maritime mobile service, (...)

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Téléimprimeurs et réseau télex
OBS

En collaboration étroite avec la Commission d’études I et le CCIR, un système d’identification numérique des navires, commun aux services radiotélex et radio-téléphonique, et applicable aux systèmes à ondes décamétriques ou décimétriques par satellite, a été conçu pour le service mobile maritime.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1981-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
OBS

A facility provided by a network to permit identification of the called line to the calling DTE, and the calling line to the called DTE.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Service assuré par un réseau. Permet l'identification de la ligne appelée par l'équipement terminal de données(ETD) appelant, et celle de la ligne appelante par l'ETD appelé.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1980-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

a signal sent in response to a request for calling or called line identification when the corresponding facility is not provided in the originating or destination network respectively.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

signal émis en réponse à une demande d’identification de la ligne appelante ou demandée quand le service complémentaire correspondant n’ existe pas dans le réseau d’origine ou de destination.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :