TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATION STRUCTURE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- archaeological genetics
1, fiche 1, Anglais, archaeological%20genetics
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- archaeogenetics 2, fiche 1, Anglais, archaeogenetics
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The department of archaeogenetics [of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology] utilizes the recent advances in molecular approaches on biomolecules, such as genome-wide DNA sequencing, to uncover [a] spectrum of information that can be retrieved from sample repositories such as anthropological and archaeological collections. It is now possible to obtain detailed information about genetic relationships, geographical origin, selective processes or the genetic structure of historical and prehistorical human, plant, animal or even pathogen populations, using only minuscule samples. 3, fiche 1, Anglais, - archaeological%20genetics
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
genetics: The scientific discipline dealing with the study of genes, including their structure, function, variation and transmission. 4, fiche 1, Anglais, - archaeological%20genetics
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
archaeological genetics; archaeogenetics: These designations are used with a singular verb. 4, fiche 1, Anglais, - archaeological%20genetics
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- archeological genetics
- archeogenetics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- archéologie génétique
1, fiche 1, Français, arch%C3%A9ologie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- archéogénétique 2, fiche 1, Français, arch%C3%A9og%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'archéogénétique, c'est-à-dire l'étude de l'ADN préservé dans les restes biologiques, est une science archéologique relativement jeune dont l'apport à l'interprétation des sites archéologiques devient incontournable. En effet, la caractérisation génétique des restes biologiques contribue de manière importante à l'élucidation de migrations d’humains et d’animaux, de la domestication de plantes et d’animaux, à la caractérisation de la structure des sociétés préhistoriques au travers de la détermination des relations de parenté entre sépultures, la détermination du sexe, ou encore de l'identification de certains agents pathogènes et donc de certaines maladies. 3, fiche 1, Français, - arch%C3%A9ologie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air combat systems officer
1, fiche 2, Anglais, air%20combat%20systems%20officer
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ACSO 1, fiche 2, Anglais, ACSO
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- air navigator 2, fiche 2, Anglais, air%20navigator
ancienne désignation, correct, nom
- ANAV 3, fiche 2, Anglais, ANAV
ancienne désignation, correct, nom
- ANAV 3, fiche 2, Anglais, ANAV
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As of January 2009, air navigators have been redesignated as air combat systems officers (ACSO) to more accurately reflect their ... operational duties and responsibilities. 2, fiche 2, Anglais, - air%20combat%20systems%20officer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
31: military occupation code (MOC). 4, fiche 2, Anglais, - air%20combat%20systems%20officer
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
00182: military occupational structure identification (MOSID) code. 4, fiche 2, Anglais, - air%20combat%20systems%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier de systèmes de combat aérien
1, fiche 2, Français, officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OSCA 1, fiche 2, Français, OSCA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- officière de systèmes de combat aérien 2, fiche 2, Français, offici%C3%A8re%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
- OSCA 2, fiche 2, Français, OSCA
correct, nom féminin
- OSCA 2, fiche 2, Français, OSCA
- navigateur aérien 3, fiche 2, Français, navigateur%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NAV AIR 4, fiche 2, Français, NAV%20AIR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- NAV AIR 4, fiche 2, Français, NAV%20AIR
- navigatrice aérienne 5, fiche 2, Français, navigatrice%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAV AIR 6, fiche 2, Français, NAV%20AIR
ancienne désignation, correct, nom féminin
- NAV AIR 6, fiche 2, Français, NAV%20AIR
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Depuis janvier 2009, les navigateurs aériens portent le titre [d’officier] de systèmes de combat aérien (OSCA), un titre qui reflète mieux leurs tâches et leurs responsabilités opérationnelles [...] 7, fiche 2, Français, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
31 : groupe professionnel militaire (GPM). 8, fiche 2, Français, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
00182 : code identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM). 8, fiche 2, Français, - officier%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Fuerzas aéreas
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- oficial de sistemas de combate aéreo
1, fiche 2, Espagnol, oficial%20de%20sistemas%20de%20combate%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
- Telephone Switching
- Telecommunications Switching
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- telephone numbering plan
1, fiche 3, Anglais, telephone%20numbering%20plan
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- numbering plan 2, fiche 3, Anglais, numbering%20plan
correct
- telephone number plan 3, fiche 3, Anglais, telephone%20number%20plan
correct
- number plan 4, fiche 3, Anglais, number%20plan
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A numbering plan specifies the format and structure of numbers including any segments used for identification, routing, and charging capabilities ... 5, fiche 3, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Currently Canada participates in the North American Numbering Plan (NANP) ... which is the numbering plan used by the 20 nations sharing country code 1 under the International Telecommunication Union ITU-T Recommendation E.164, "The international public telecommunication numbering plan" (ITU-T Rec. E.164). 5, fiche 3, Anglais, - telephone%20numbering%20plan
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
- Commutation téléphonique
- Commutation (Télécommunications)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plan de numérotage
1, fiche 3, Français, plan%20de%20num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un plan de numérotage spécifie le format et la structure des numéros utilisés dans ce plan. Il comporte généralement des chiffres décimaux divisés en groupes afin d’identifier des éléments spécifiques utilisés pour les capacités d’identification, d’acheminement et de taxation [...] 1, fiche 3, Français, - plan%20de%20num%C3%A9rotage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- military occupational structure identification
1, fiche 4, Anglais, military%20occupational%20structure%20identification
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MOS ID 1, fiche 4, Anglais, MOS%20ID
correct, uniformisé
- military occupation code 2, fiche 4, Anglais, military%20occupation%20code
ancienne désignation, correct
- MOCC 3, fiche 4, Anglais, MOCC
ancienne désignation, correct
- MOCC 3, fiche 4, Anglais, MOCC
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
military occupational structure identification; MOS ID: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - military%20occupational%20structure%20identification
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- MOSID
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identification de la structure des groupes professionnels militaires
1, fiche 4, Français, identification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ID SGPM 1, fiche 4, Français, ID%20SGPM
correct, nom féminin, uniformisé
- code de groupe professionnel militaire 2, fiche 4, Français, code%20de%20groupe%20professionnel%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CGPM 2, fiche 4, Français, CGPM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CGPM 2, fiche 4, Français, CGPM
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
identification de la structure des groupes professionnels militaires; ID SGPM : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - identification%20de%20la%20structure%20des%20groupes%20professionnels%20militaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- identificación de la estructura de los grupos profesionales militares
1, fiche 4, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20de%20la%20estructura%20de%20los%20grupos%20profesionales%20militares
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Roads
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- self-descriptive pavement
1, fiche 5, Anglais, self%2Ddescriptive%20pavement
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A pavement where the identification of the type of surfacing is sufficient to indicate the nature of the underlying structure. 1, fiche 5, Anglais, - self%2Ddescriptive%20pavement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
self-descriptive pavement: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 5, Anglais, - self%2Ddescriptive%20pavement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Voies de circulation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chaussée autodescriptive
1, fiche 5, Français, chauss%C3%A9e%20autodescriptive
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chaussée dont l'identification du type de revêtement permet de connaître la structure sous-jacente. 1, fiche 5, Français, - chauss%C3%A9e%20autodescriptive
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
chaussée autodescriptive : terme et définition proposés par l’Association mondiale de la route. 2, fiche 5, Français, - chauss%C3%A9e%20autodescriptive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Emergency Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- disaster mortuary
1, fiche 6, Anglais, disaster%20mortuary
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- disaster morgue 1, fiche 6, Anglais, disaster%20morgue
correct, normalisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A permanent facility or a temporary structure, located in the designated zone either at or near an incident site, to which recovered dead bodies and human remains are brought for identification or forensic examinations and where they are kept until they are transported to another location or released. 1, fiche 6, Anglais, - disaster%20mortuary
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
disaster mortuary; disaster morgue: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 6, Anglais, - disaster%20mortuary
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Gestion des urgences
Fiche 6, La vedette principale, Français
- morgue postcatastrophe
1, fiche 6, Français, morgue%20postcatastrophe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- morgue en cas de catastrophe 1, fiche 6, Français, morgue%20en%20cas%20de%20catastrophe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Installation permanente ou structure temporaire située dans la zone désignée sur le lieu ou à proximité d’un lieu d’incident, dans laquelle on amène les corps et les restes humains récupérés pour identification ou conduite d’examens médico-légaux et où on les conserve jusqu'au moment de leur transport vers un autre endroit ou jusqu'à leur libération. 1, fiche 6, Français, - morgue%20postcatastrophe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
morgue postcatastrophe; morgue en cas de catastrophe : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 6, Français, - morgue%20postcatastrophe
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- morgue post-catastrophe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intelligence
1, fiche 7, Anglais, intelligence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- INT 2, fiche 7, Anglais, INT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
82: military occupational structure identification (MOS ID). 3, fiche 7, Anglais, - intelligence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- renseignement
1, fiche 7, Français, renseignement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RENS 2, fiche 7, Français, RENS
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
82 :identification de la structure des groupes professionnels militaires(ID SGPM). 3, fiche 7, Français, - renseignement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Inteligencia (militar)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia
1, fiche 7, Espagnol, inteligencia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
82: número de identificación de la estructura de los grupos profesionales militares del Ministerio de Defensa Nacional de Canadá. 1, fiche 7, Espagnol, - inteligencia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wood technology
1, fiche 8, Anglais, wood%20technology
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The study of the structure, identification, physical, mechanical and chemical properties, defects and uses, and processing characteristics of wood. 2, fiche 8, Anglais, - wood%20technology
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 8, La vedette principale, Français
- technologie du bois
1, fiche 8, Français, technologie%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Étude de l'identification, de la structure, des propriétés mécaniques et chimiques, des défauts, de l'utilisation et autres caractéristiques des bois. 2, fiche 8, Français, - technologie%20du%20bois
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Industria maderera
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de la madera
1, fiche 8, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20madera
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ciencia que estudia la anatomía, constitución química, propiedades y tratamientos de la madera. 2, fiche 8, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20madera
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- order of battle
1, fiche 9, Anglais, order%20of%20battle
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ORBAT 2, fiche 9, Anglais, ORBAT
correct, OTAN, uniformisé
- OOB 3, fiche 9, Anglais, OOB
correct, OTAN
- OB 3, fiche 9, Anglais, OB
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The identification, strength, command structure, and disposition of the personnel, units, and equipment of any military force. 4, fiche 9, Anglais, - order%20of%20battle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
order of battle: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 9, Anglais, - order%20of%20battle
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
order of battle; ORBAT : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - order%20of%20battle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ordre de bataille
1, fiche 9, Français, ordre%20de%20bataille
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ORBAT 2, fiche 9, Français, ORBAT
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
- ODB 3, fiche 9, Français, ODB
correct, nom masculin, OTAN
- OB 3, fiche 9, Français, OB
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Identification, effectifs, structure de commandement et disposition du personnel, des unités et des matériels d’une force militaire. 4, fiche 9, Français, - ordre%20de%20bataille
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ordre de bataille : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 9, Français, - ordre%20de%20bataille
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ordre de bataille; ORBAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 9, Français, - ordre%20de%20bataille
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- orden de batalla
1, fiche 9, Espagnol, orden%20de%20batalla
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Identificación, composición, estructura del mando y disposición del personal, unidades y equipo de cualquier fuerza militar. 1, fiche 9, Espagnol, - orden%20de%20batalla
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- structural genomics
1, fiche 10, Anglais, structural%20genomics
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Part of the genomics that] studies the folds of macromolecules, the three-dimensional shape of biological molecules and classifies these molecules into functional families. 1, fiche 10, Anglais, - structural%20genomics
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- génomique structurale
1, fiche 10, Français, g%C3%A9nomique%20structurale
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie de la génomique qui étudie l'identification des protéines exprimées par un gène et la caractérisation de leur structure tridimensionnelle, et par là, leur fonction. 2, fiche 10, Français, - g%C3%A9nomique%20structurale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification
1, fiche 11, Anglais, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 11, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Traversal and Range, platform- and language-neutral interfaces that allow programs and scripts to dynamically traverse and identify a range of content in a document. The Document Object Model Level 2 Traversal and Range build on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core].The DOM Level 2 Traversal and Range specification is composed of two modules. The two modules contain specialized interfaces dedicated to traversing the document structure and identifying and manipulating a range in a document. 1, fiche 11, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DOM Level 2 Traversal and Range Specification
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Traversée et étendue
1, fiche 11, Français, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
international
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 11, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2-Traversée et étendue, des interfaces indépendantes de la plateforme et du langage qui permettent aux programmes et aux scripts de traverser et d’identifier un champs de contenu dans un document. Le Modèle Objet de Document niveau 2-Traversée et étendue repose sur le Modèle Objet de Document niveau 2-Noyau [DOM Level 2 Core]. Le DOM niveau 2-Traversée et étendue comporte deux modules. Ceux-ci contiennent des interfaces spécialisées dédiées à la traversée de la structure du document et à l'identification et la manipulation d’une sélection dans un document. 1, fiche 11, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Biochemistry
- Biotechnology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sub-cloning
1, fiche 12, Anglais, sub%2Dcloning
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- subcloning 2, fiche 12, Anglais, subcloning
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The further cloning of a piece of foreign DNA from an original clone, onto the same or a different vector. Sub-cloning may be done to remove unwanted DNA segments from a clone, to clone a specific part of a gene such as its promoter, etc. 1, fiche 12, Anglais, - sub%2Dcloning
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Biochimie
- Biotechnologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sous-clonage
1, fiche 12, Français, sous%2Dclonage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Cette information est particulièrement intéressante lorsque des vecteurs mis au point pour la surexpression de protéines ou pour la génération de protéines de fusion, sont utilisés pour le sous-clonage d’un gène d’intérêt. L'identification de la phase de lecture pour la région codante(c'est-à-dire qui sera transcrite puis traduite en protéine) suivie d’une recherche informatique d’homologies avec des gènes déjà clonés peut conduire à de nombreuses informations sur la structure et la fonction du produit du gène. 2, fiche 12, Français, - sous%2Dclonage
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
[...] des méthodes, lourdes et fastidieuses, nécessitent notamment le sous-clonage systématique de grandes régions d’ADN en petits fragments. 3, fiche 12, Français, - sous%2Dclonage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Biología molecular
- Bioquímica
- Biotecnología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- subclonación
1, fiche 12, Espagnol, subclonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-05-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paleontology
- Ecosystems
- Botany
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- anthracology
1, fiche 13, Anglais, anthracology
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The identifying of wood species from charcoal remains. 2, fiche 13, Anglais, - anthracology
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Working with archeologists, the author has studied thousands of charcoal samples to create a school of "anthracology" that has enabled significant progress in understanding prehistoric ecosystems. A knowledge of the history of the ecology of Mediterranean forests is essential for managing these areas which are today so fragile and under threat. 3, fiche 13, Anglais, - anthracology
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Paléontologie
- Écosystèmes
- Botanique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- anthracologie
1, fiche 13, Français, anthracologie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Étude de la structure des charbons de bois et des moyens d’identification des végétaux après combustion incomplète. 1, fiche 13, Français, - anthracologie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-08-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
- Silviculture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests
1, fiche 14, Anglais, International%20Cooperative%20Programme%20on%20Assessment%20and%20Monitoring%20of%20Air%20Pollution%20Effects%20on%20Forests
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ICP Forests 2, fiche 14, Anglais, ICP%20Forests
correct, international
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- International Co-operative Programme on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests 3, fiche 14, Anglais, International%20Co%2Doperative%20Programme%20on%20Assessment%20and%20Monitoring%20of%20Air%20Pollution%20Effects%20on%20Forests
- International Co-operative Programme for Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests 4, fiche 14, Anglais, International%20Co%2Doperative%20Programme%20for%20Assessment%20and%20Monitoring%20of%20Air%20Pollution%20Effects%20on%20Forests
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
UN-ECE [United Nations Economic Commission for Europe]: established by the Executive Body for the Convention in 1985. 4, fiche 14, Anglais, - International%20Cooperative%20Programme%20on%20Assessment%20and%20Monitoring%20of%20Air%20Pollution%20Effects%20on%20Forests
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- International Cooperative Program on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests
- International Co-operative Program on Assessment and Monitoring of Air Pollution Effects on Forests
- ICP-Forests
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
- Sylviculture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme de coopération internationale pour l'évaluation et la surveillance des effets des polluants atmosphériques sur les forêts
1, fiche 14, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20internationale%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20des%20polluants%20atmosph%C3%A9riques%20sur%20les%20for%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PIC Forêts 2, fiche 14, Français, PIC%20For%C3%AAts
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Programme de coopération internationale sur l'évaluation et de la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts 3, fiche 14, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20internationale%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20surveillance%20des%20effets%20de%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20sur%20les%20for%C3%AAts
nom masculin
- Programme international concerté pour l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts 4, fiche 14, Français, Programme%20international%20concert%C3%A9%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20de%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20sur%20les%20for%C3%AAts
nom masculin
- Programme international concerté sur l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts 5, fiche 14, Français, Programme%20international%20concert%C3%A9%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20de%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20sur%20les%20for%C3%AAts
nom masculin
- PIC-Forêts 6, fiche 14, Français, PIC%2DFor%C3%AAts
nom masculin, international
- PIC-Forêts 6, fiche 14, Français, PIC%2DFor%C3%AAts
- Programme international coopératif sur l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts 7, fiche 14, Français, Programme%20international%20coop%C3%A9ratif%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20de%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20sur%20les%20for%C3%AAts
nom masculin
- Programme coopératif international pour l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts 8, fiche 14, Français, Programme%20coop%C3%A9ratif%20international%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20de%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique%20sur%20les%20for%C3%AAts
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
De l'angoisse suscitée il y a quinze ans par le «dépérissement des forêts» est né un dispositif coordonné et structuré de surveillance de l'état de santé des forêts : plus de 30 pays y participent sous la double tutelle de la Commission européenne(CE) et de la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies(CEE-ONU) en concentrant leurs efforts sur deux réseaux, l'un systématique à maille carrée 16 x 16 km, l'autre constitué de placettes intensives. Ce dispositif vise une connaissance objective de l'état des forêts et de son évolution, et l'identification des facteurs de dommages, parmi lesquels la pollution atmosphérique, préoccupation centrale de deux programmes internationaux, le «Schéma de l'Union européenne pour la protection des forêts contre la pollution atmosphérique» et le «Programme international concerté sur l'évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts»(PIC-Forêts) qui a pour cadre la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière [sic : transfrontalière] à longue distance(Convention de Genève). 9, fiche 14, Français, - Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20internationale%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20effets%20des%20polluants%20atmosph%C3%A9riques%20sur%20les%20for%C3%AAts
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del aire
- Silvicultura
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Programa de cooperación internacional para la evaluación y vigilancia de los efectos de la contaminación atmosférica de los bosques
1, fiche 14, Espagnol, Programa%20de%20cooperaci%C3%B3n%20internacional%20para%20la%20evaluaci%C3%B3n%20y%20vigilancia%20de%20los%20efectos%20de%20la%20contaminaci%C3%B3n%20atmosf%C3%A9rica%20de%20los%20bosques
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Programa Cooperativo Internacional para la evaluación y la vigilancia de los efectos de la contaminación atmosférica en los bosques 2, fiche 14, Espagnol, Programa%20Cooperativo%20Internacional%20para%20la%20evaluaci%C3%B3n%20y%20la%20vigilancia%20de%20los%20efectos%20de%20la%20contaminaci%C3%B3n%20atmosf%C3%A9rica%20en%20los%20bosques
nom masculin
- Bosques del PIC 1, fiche 14, Espagnol, Bosques%20del%20PIC
nom masculin, pluriel, international
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-02-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- somatosensory
1, fiche 15, Anglais, somatosensory
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Refers to sensory signals from all tissues of the body [body = somato] including skin, viscera, muscles, and joints. 1, fiche 15, Anglais, - somatosensory
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- somatosensoriel
1, fiche 15, Français, somatosensoriel
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Avant d’être acheminées vers les centres supérieurs, les voies de la nociception, comme toutes les afférences sensorielles, traversent le thalamus. Les neurones nociceptifs occupent donc une position minoritaire au sein de cette structure cérébrale. Parmi les nombreux neurones constituant le complexe ventro-basal, certains possèdent, soit les caractéristiques des neurones nociceptifs spécifiques, soit celles des nociceptifs non-spécifiques. Les influx y accédant proviennent des premières lames via le faisceau spino-thalamique(néospino-thalamique) avant d’être projetés directement au niveau du cortex somatosensoriel. La composante sensori-discriminative de la douleur, c'est-à-dire les informations concernant la localisation et l'identification du stimulus douloureux(nature et intensité), est attribuée à ces projections somatosensorielles. 1, fiche 15, Français, - somatosensoriel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- file access structure
1, fiche 16, Anglais, file%20access%20structure
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 16, Anglais, - file%20access%20structure
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- structure d'accès au fichier
1, fiche 16, Français, structure%20d%27acc%C3%A8s%20au%20fichier
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
La structure de données d’un fichier qui se rapporte aux unités de donnés d’accès à ce fichier, permettant leur identification, leur description et leur manipulation. 1, fiche 16, Français, - structure%20d%27acc%C3%A8s%20au%20fichier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 16, Français, - structure%20d%27acc%C3%A8s%20au%20fichier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1989-12-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- prototype point
1, fiche 17, Anglais, prototype%20point
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- focalisateur
1, fiche 17, Français, focalisateur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En identification d’objets, attribut caractéristique d’un objet instancié que le système de reconnaissance recherche systématiquement dans l'environnement. Dès qu'il le découvre, le système explore les régions voisines et tente de déterminer si elles correspondent à la structure attendue. 1, fiche 17, Français, - focalisateur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’expression "point prototype" est peu employée. 1, fiche 17, Français, - focalisateur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-03-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Types of Wood
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Select Structural
1, fiche 18, Anglais, Select%20Structural
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A lumber grade from the National Lumber Grades Authority (B.C.) which applies to scaffold planks. 2, fiche 18, Anglais, - Select%20Structural
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
There is only one grade : "Select Structural". The grade stamp identification for this grade is "Sel Scaffold". 1, fiche 18, Anglais, - Select%20Structural
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Sortes de bois
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Structure Choisie
1, fiche 18, Français, Structure%20Choisie
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Qualité de bois d’échafaud déterminée par la commission canadienne de classification des sciages (Colombie-Britannique). 2, fiche 18, Français, - Structure%20Choisie
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Il n’ y a qu'une qualité "Structure Choisie". L'identification de l'étampe pour cette qualité est "Choisi Échafaud". 1, fiche 18, Français, - Structure%20Choisie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-11-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- structure component identification 1, fiche 19, Anglais, structure%20component%20identification
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
SCI (structure component identification) (TS-21), for/05. 12.73 1, fiche 19, Anglais, - structure%20component%20identification
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- identification des éléments de la structure 1, fiche 19, Français, identification%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20la%20structure
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
I. E. S.(système d’identification des éléments de la structure)(2)(EPV/EPS) 1, fiche 19, Français, - identification%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20la%20structure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-05-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- structured environment
1, fiche 20, Anglais, structured%20environment
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Contrast with unstructured environment. 2, fiche 20, Anglais, - structured%20environment
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- environnement structuré
1, fiche 20, Français, environnement%20structur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dans un environnement structuré... les méthodes utilisées pour l'identification des objets en trois dimensions sont du même type que celles utilisées en deux dimensions. 1, fiche 20, Français, - environnement%20structur%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


