TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTITE CULTURELLE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cultural safety
1, fiche 1, Anglais, cultural%20safety
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cultural safety enables a person to feel respected and safe from discrimination, hostility and violence and to feel that their cultural identity, their needs and their rights are acknowledged and protected. 2, fiche 1, Anglais, - cultural%20safety
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sécurité culturelle
1, fiche 1, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La sécurité culturelle permet à une personne de se sentir respectée et à l'abri de la discrimination, de l'hostilité et de la violence et de sentir que son identité culturelle, ses besoins et ses droits sont reconnus et protégés. 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9%20culturelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Human Behaviour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cultural humility
1, fiche 2, Anglais, cultural%20humility
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cultural humility involves adopting a conscious and respectful approach to cultural differences, especially in the context of interactions between people or groups from different cultures. Such an approach helps to develop and maintain egalitarian relationships based on mutual trust. 2, fiche 2, Anglais, - cultural%20humility
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A person who shows cultural humility reflects on their cultural identity, beliefs and values, acknowledges that they have biases, and commits to being an active listener and to being open to learning from and about others. 2, fiche 2, Anglais, - cultural%20humility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Comportement humain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- humilité culturelle
1, fiche 2, Français, humilit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L’humilité culturelle consiste à adopter une approche consciente et respectueuse des différences culturelles, en particulier dans le contexte des interactions entre personnes ou groupes issus de cultures différentes, approche qui permet de développer et de maintenir des relations égalitaires et fondées sur la confiance mutuelle. 2, fiche 2, Français, - humilit%C3%A9%20culturelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une personne qui fait preuve d’humilité culturelle réfléchit à sa propre identité culturelle, à ses croyances et à ses valeurs, reconnaît qu'elle a des préjugés, et adopte une posture d’écoute et d’ouverture à l'expérience d’autrui. 2, fiche 2, Français, - humilit%C3%A9%20culturelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language (General)
- Federalism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- linguistic duality
1, fiche 3, Anglais, linguistic%20duality
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The] linguistic duality is the presence of two linguistic majorities cohabiting in the same country, with linguistic minority communities spread across the country. [The] linguistic duality and cultural diversity are fundamental and complementary values of Canadian identity. 2, fiche 3, Anglais, - linguistic%20duality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Fédéralisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dualité linguistique
1, fiche 3, Français, dualit%C3%A9%20linguistique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On entend par dualité linguistique la présence de deux groupes linguistiques majoritaires qui coexistent dans un pays où les communautés de langue minoritaire sont réparties sur tout le territoire. La diversité culturelle et la dualité linguistique sont deux valeurs fondamentales complémentaires qui caractérisent l'identité des Canadiennes et des Canadiens. 2, fiche 3, Français, - dualit%C3%A9%20linguistique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Translation and Interpretation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Day of Sign Languages
1, fiche 4, Anglais, International%20Day%20of%20Sign%20Languages
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IDSL 2, fiche 4, Anglais, IDSL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The International Day of Sign Languages is an unique opportunity to support and protect the linguistic identity and cultural diversity of all deaf people and other sign language users. 3, fiche 4, Anglais, - International%20Day%20of%20Sign%20Languages
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
International Day of Sign Languages (IDSL) is celebrated annually across the world on September 23 every year along with International Week of the Deaf. 2, fiche 4, Anglais, - International%20Day%20of%20Sign%20Languages
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Traduction et interprétation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Journée internationale des langues des signes
1, fiche 4, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- JILS 2, fiche 4, Français, JILS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La Journée internationale des langues des signes est une occasion unique de soutenir et de protéger l'identité linguistique et la diversité culturelle de toutes les personnes sourdes et malentendantes, ainsi que l'ensemble des personnes qui utilisent la langue des signes. 3, fiche 4, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le 19 décembre 2017, l’Assemblée générale des Nations Unies a déclaré le 23 septembre Journée internationale des langues des signes (JILS). 2, fiche 4, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20des%20langues%20des%20signes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Stan Daniels Healing Centre
1, fiche 5, Anglais, Stan%20Daniels%20Healing%20Centre
correct, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Stan Daniels Healing Centre provides a safe, structured, and respectful environment for offenders, their families, and the community. The centre emphasizes holistic healing and uses strong cultural identity as the foundation for building self-esteem. Elders play a critical role as spiritual and cultural teachers. 1, fiche 5, Anglais, - Stan%20Daniels%20Healing%20Centre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Stan Daniels Healing Center
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre de guérison Stan Daniels
1, fiche 5, Français, Centre%20de%20gu%C3%A9rison%20Stan%20Daniels
correct, nom masculin, Alberta
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de guérison Stan Daniels constitue un milieu sûr, structuré et respectueux pour les délinquants, leur famille et la collectivité. On y met l'accent sur la guérison holistique et l'importance d’une forte identité culturelle en tant que fondement de l'estime de soi. Les Aînés jouent un rôle essentiel à titre d’enseignants, dans les domaines spirituel et culturel. 1, fiche 5, Français, - Centre%20de%20gu%C3%A9rison%20Stan%20Daniels
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-12-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples' Program
1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Peoples%27%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- APP 1, fiche 6, Anglais, APP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Aboriginal Peoples' Program promotes Indigenous languages, strengthens cultural identity and increases Indigenous participation in Canadian society. 2, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The APP offers two funding components to eligible Indigenous organizations, the Aboriginal Languages Initiative (ALI) and the Northern Aboriginal Broadcasting (NAB) component. 3, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Canadian Heritage. 3, fiche 6, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%27%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Peoples' Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
- Arts et culture autochtones
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme des Autochtones
1, fiche 6, Français, Programme%20des%20Autochtones
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PA 1, fiche 6, Français, PA
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Programme des Autochtones soutient la promotion des langues autochtones, renforce l'identité culturelle des Autochtones et encourage leur participation dans la société canadienne. 2, fiche 6, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le Programme des Autochtones offre deux volets de financement aux organisations autochtones admissibles : l’Initiative des langues autochtones (ILA) et le volet Radiodiffusion autochtone dans le Nord (RAN). 3, fiche 6, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Patrimoine canadien. 3, fiche 6, Français, - Programme%20des%20Autochtones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cultural diplomacy
1, fiche 7, Anglais, cultural%20diplomacy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The purpose of this international forum is to re-examine cultural diplomacy and in particular the place of culture in international relations. Taking account of some current thinking on cultural diplomacy and current examples, the intention is to look forward to possible future developments and trends and who is likely to be shaping them. 2, fiche 7, Anglais, - cultural%20diplomacy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- diplomatie culturelle
1, fiche 7, Français, diplomatie%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Davantage centrée sur la culture comme identité propre aux acteurs dans le cadre de la mondialisation, la diplomatie culturelle vise à l'échange de points de vues, à l'amélioration de la connaissance des autres cultures, à la comparaison des façons de faire à travers le monde afin d’aplanir les différends que la diplomatie classique ne parvient pas à résoudre. 1, fiche 7, Français, - diplomatie%20culturelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Career Symposium
1, fiche 8, Anglais, National%20Aboriginal%20Career%20Symposium
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NACS 1, fiche 8, Anglais, NACS
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A joint initiative of the Canadian Aboriginal Science and Engineering Association and the National Research Council Canada. October 28-29, 1999, Ottawa, Ontario. The purpose of the Symposium is to promote careers in the fields of science and technology, prepare Aboriginal youth for the challenges of the 21st century and reinforce the idea that Aboriginal cultural identity can be preserved in the workplace. 1, fiche 8, Anglais, - National%20Aboriginal%20Career%20Symposium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Salon national des carrières pour Autochtones
1, fiche 8, Français, Salon%20national%20des%20carri%C3%A8res%20pour%20Autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SNCA 1, fiche 8, Français, SNCA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Une initiative conjointe entre l'Association canadienne autochtone en science et en ingénierie et le Conseil national de recherches du Canada. Les 28 et 29 octobre 1999, Ottawa, Ontario. Le Salon vise à promouvoir les carrières dans les domaines des sciences et des technologies et à préparer les jeunes Autochtones aux défis du XXIe siècle, tout en renforçant l'idée que l'identité culturelle autochtone peut être conservée au travail. 1, fiche 8, Français, - Salon%20national%20des%20carri%C3%A8res%20pour%20Autochtones
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Religion (General)
- Rights and Freedoms
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- religious tradition
1, fiche 9, Anglais, religious%20tradition
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There is also an argument based on equating human rights with an attack on our traditions and religion, inevitably leading to a collapse of our cultural or religious traditions and, ultimately, of our societies. 1, fiche 9, Anglais, - religious%20tradition
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
- Droits et libertés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tradition religieuse
1, fiche 9, Français, tradition%20religieuse
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tant les États que les acteurs non étatiques font la promotion de conceptions parfois contradictoires de l'identité culturelle à des fins politiques. Cette astucieuse construction de l'identité s’appuie sur des références aux traditions culturelles ou religieuses. 1, fiche 9, Français, - tradition%20religieuse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Anthropology
- Federal Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cultural identity
1, fiche 10, Anglais, cultural%20identity
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
An integration policy promotes full participation in society while valuing cultural identities. 2, fiche 10, Anglais, - cultural%20identity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Anthropologie
- Administration fédérale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- identité culturelle
1, fiche 10, Français, identit%C3%A9%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une politique intégrationniste contribue à promouvoir la participation entière à la société, tout en valorisant l'identité culturelle. 2, fiche 10, Français, - identit%C3%A9%20culturelle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d’État 3, fiche 10, Français, - identit%C3%A9%20culturelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Antropología
- Administración federal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- identidad cultural
1, fiche 10, Espagnol, identidad%20cultural
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Cultural Industries Branch
1, fiche 11, Anglais, Cultural%20Industries%20Branch
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Publishing Policy and Programs Branch 1, fiche 11, Anglais, Publishing%20Policy%20and%20Programs%20Branch
ancienne désignation, correct
- Film, Video and Sound Recording Branch 1, fiche 11, Anglais, Film%2C%20Video%20and%20Sound%20Recording%20Branch
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 1, fiche 11, Anglais, - Cultural%20Industries%20Branch
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The Cultural Industries Branch fosters the viability of the Canadian film and video, sound recording, and publishing industries, to benefit Canada's economy and sense of cultural identity. The Cultural Industries Branch was created on December 15, 2005, following the regrouping of the Publishing Policy and Programs Branch and the Film, Video and Sound Recording Branch. 1, fiche 11, Anglais, - Cultural%20Industries%20Branch
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries culturelles
1, fiche 11, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Direction générale de la politique et des programmes de l'édition 1, fiche 11, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20politique%20et%20des%20programmes%20de%20l%27%C3%A9dition
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Direction générale du film, de la vidéo et de l'enregistrement sonore 1, fiche 11, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20film%2C%20de%20la%20vid%C3%A9o%20et%20de%20l%27enregistrement%20sonore
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 1, fiche 11, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La Direction générale des industries culturelles favorise la viabilité des industries canadiennes du film et de la vidéo, de l'enregistrement sonore et de l'édition afin de contribuer à l'économie canadienne et au sentiment d’identité culturelle du Canada. La Direction générale des industries culturelles a été créée le 15 décembre 2005, à la suite du regroupement de la Direction générale de la politique et des programmes de l'édition et de la Direction générale du film, de la vidéo et de l'enregistrement sonore. 1, fiche 11, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20culturelles
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Heritage
- Culture (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Cultural Heritage
1, fiche 12, Anglais, Working%20Group%20on%20Cultural%20Heritage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Working Group on Cultural Heritage, chaired by Mexico, looks at both tangible and intangible heritage. The role of cultural heritage within the larger cultural and social agenda has been acknowledged by many international organizations. Cultural heritage can be loosely defined as an aspect of cultural diversity, a touchstone of identify, a source of income and employment, and a form of cultural capital. The effective management of cultural heritage can help to reduce poverty, promote social inclusion, and increase civic participation. Intangible heritage, defined as a combination of knowledge systems, customs, traditions and symbols manifested in languages, music, dance and performing arts, festivals, rituals and legends, is of particular interest to INCP member countries. 1, fiche 12, Anglais, - Working%20Group%20on%20Cultural%20Heritage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Patrimoine
- Culture (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le patrimoine culturel
1, fiche 12, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20patrimoine%20culturel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur le patrimoine culturel, présidé par le Mexique, veille au patrimoine matériel et immatériel. Un grand nombre d’organisations internationales ont reconnu le rôle du patrimoine culturel au sein du vaste programme culturel et social. On peut en gros définir le patrimoine culturel comme un aspect de la diversité culturelle, la pierre de touche de l'identité, une source de revenus et d’emploi et une forme de capital culturel. Le gérer efficacement peut contribuer à réduire la pauvreté, à promouvoir l'inclusion sociale et à accroître la participation communautaire. Le patrimoine immatériel, défini comme étant une combinaison de systèmes de connaissances, de coutumes, de traditions et de symboles qui se manifestent par la langue, la musique, la danse et les arts du spectacle, les festivals, les rituels et les légendes, intéresse particulièrement les pays membres du Réseau international sur la politique culturelle(RICP). 1, fiche 12, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20patrimoine%20culturel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Patrimonio
- Cultura (Generalidades)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Patrimonio Cultural
1, fiche 12, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Patrimonio%20Cultural
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Trabajo sobre Patrimonio Cultural, presidido por México, se ocupa tanto del patrimonio tangible como del intangible. Muchas organizaciones internacionales han reconocido el papel que juega el patrimonio cultural al interior de una amplia agenda sociocultural. El patrimonio cultural puede ser definido, en términos generales, como un aspecto de la diversidad cultural, la piedra de toque de la identidad, una fuente de ingresos y de empleo, y una forma de capital cultural. La administración efectiva del patrimonio cultural puede ayudar a reducir la pobreza, promover la inclusión social e incrementar la participación cívica. El patrimonio intangible, definido como una combinación de sistemas de conocimientos, costumbres, tradiciones y simbolos expresados en lenguajes, música, danza y artes de espectáculo, festivales, rituales y legendas, es de particular interés para los paises miembros de la RIPC. 1, fiche 12, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Patrimonio%20Cultural
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-03-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Women's Program
1, fiche 13, Anglais, Aboriginal%20Women%27s%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AWP 2, fiche 13, Anglais, AWP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The mandate of the Aboriginal Women's Program (AWP) of Canadian Heritage is to enable aboriginal women to influence policies, programs, legislation and decision making that affect their social, cultural, economic and political well-being within their own communities and in Canadian society while maintaining their cultural distinctiveness and preserving their cultural identity. 2, fiche 13, Anglais, - Aboriginal%20Women%27s%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Women's Programme
- Native Women's Programme
- Native Women's Program
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme de promotion des femmes autochtones
1, fiche 13, Français, Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PPFA 1, fiche 13, Français, PPFA
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Programme des femmes autochtones 2, fiche 13, Français, Programme%20des%20femmes%20autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le mandat du Programme de promotion des femmes autochtones(PPFA) de Patrimoine canadien, est de permettre aux femmes autochtones d’exercer une influence sur les politiques, les programmes, les lois et les décisions qui ont une incidence sur leur situation au plan social, culturel, économique et politique, tant au sein de leur communauté que dans la société canadienne, tout en maintenant leur particularisme et leur identité culturelle. 1, fiche 13, Français, - Programme%20de%20promotion%20des%20femmes%20autochtones
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Federalism
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canada-Nunavut General Agreement on the Promotion of French and Inuktitut Languages
1, fiche 14, Anglais, Canada%2DNunavut%20General%20Agreement%20on%20the%20Promotion%20of%20French%20and%20Inuktitut%20Languages
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada is committed to protecting the cultural identity of Inuit through the recognition, revitalization, preservation, use and development of Inuktitut and to provide for community involvement. The agreement also ensures the provision of French services in the Government of Nunavut and supports community development in compliance with the Nunavut Official Languages Act. In the Official Report (Hansard), volume 138, number 002, 2nd Session, 37th Parliament, Tuesday, October 1, 2002. 1, fiche 14, Anglais, - Canada%2DNunavut%20General%20Agreement%20on%20the%20Promotion%20of%20French%20and%20Inuktitut%20Languages
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Fédéralisme
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Entente de coopération Canada-Nunavut pour la promotion du français et des langues autochtones
1, fiche 14, Français, Entente%20de%20coop%C3%A9ration%20Canada%2DNunavut%20pour%20la%20promotion%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20des%20langues%20autochtones
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement fédéral est déterminé à protéger l'identité culturelle des Inuits par la reconnaissance, la revitalisation, la préservation, l'usage et la promotion de l'inuktitut et cela, avec la participation de la collectivité. L'entente prévoit aussi la prestation de services en français au gouvernement du Nunavut et appuie le développement de la collectivité conformément à la Loi sur les langues officielles du Nunavut. Dans le Compte-rendu officiel(Hansard), volume 138, numéro 002, 2e session, 37e législature, le mardi 1er octobre 2002. 1, fiche 14, Français, - Entente%20de%20coop%C3%A9ration%20Canada%2DNunavut%20pour%20la%20promotion%20du%20fran%C3%A7ais%20et%20des%20langues%20autochtones
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-11-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chestnut grove
1, fiche 15, Anglais, chestnut%20grove
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- chestnut orchard 2, fiche 15, Anglais, chestnut%20orchard
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A grove of chestnut trees. 3, fiche 15, Anglais, - chestnut%20grove
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Within eight years, a chestnut grove can produce approximately two tons per acre of the low-fat nuts. 4, fiche 15, Anglais, - chestnut%20grove
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
[Chestnut] is cultivated in groves for fruit and in coppices for wood. 5, fiche 15, Anglais, - chestnut%20grove
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- châtaigneraie
1, fiche 15, Français, ch%C3%A2taigneraie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Plantation de châtaigniers. 2, fiche 15, Français, - ch%C3%A2taigneraie
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pourtant, encore aujourd’hui, «la châtaigneraie génère du fruit, du bois, du pâturage, des champignons, du gibier, du paysage et de l'identité culturelle». 3, fiche 15, Français, - ch%C3%A2taigneraie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- castañar
1, fiche 15, Espagnol, casta%C3%B1ar
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- castañal 1, fiche 15, Espagnol, casta%C3%B1al
nom masculin
- castañeda 1, fiche 15, Espagnol, casta%C3%B1eda
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-05-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Ecosystems
- Environmental Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- high conservation value forest
1, fiche 16, Anglais, high%20conservation%20value%20forest
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HCVF 2, fiche 16, Anglais, HCVF
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
High Conservation Value Forests are those that possess one or more of the following attributes: a) forest areas containing globally, regionally or nationally significant: i. concentrations of biodiversity values (e.g. endemism, endangered species, refugia); and/or ii.large landscape level forests, contained within, or containing the management unit, where viable populations of most if not all naturally occurring species exist in natural patterns of distribution and abundance b) forest areas that are in or contain rare, threatened or endangered ecosystems c) forest areas that provide basic services of nature in critical situations (e.g. watershed protection, erosion control) d) forest areas fundamental to meeting basic needs of local communities (e.g. subsistence, health) and/or critical to local communities' traditional cultural identity (areas of cultural, ecological, economic or religious significance identified in cooperation with such local communities). 2, fiche 16, Anglais, - high%20conservation%20value%20forest
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Droit environnemental
Fiche 16, La vedette principale, Français
- forêt de haute valeur pour la conservation
1, fiche 16, Français, for%C3%AAt%20de%20haute%20valeur%20pour%20la%20conservation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Forêt qui possède une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : a. secteurs forestiers qui contiennent un des éléments ci-dessous ayant une importance à l'échelle mondiale, régionale ou nationale : i. concentrations de valeurs de la biodiversité(p. ex. : endémisme, espèce en danger, refuge) ;et/ou ii. grandes forêts à l'échelle du paysage, qui font partie de l'unité d’aménagement ou qui la contiennent, qui abritent des populations viables de la plupart sinon de la totalité des espèces d’origine naturelle qui y vivent selon une structure naturelle de répartition et d’abondance; b. aires boisées qui sont dans des écosystèmes en péril ou qui abritent des espèces préoccupantes, menacées ou en voie de disparition; c. aires boisées qui fournissent des services de base dans des situations critiques(p. ex., protection du bassin hydrographique, lutte contre l'érosion) ;d. aires boisées qui s’avèrent essentielles pour satisfaire les besoins de base de communautés locales(p. ex., subsistance, santé) et/ou essentiels pour l'identité culturelle traditionnelle des collectivités locales(aires ayant une importance d’ordre culturel, environnemental, économique ou religieux répertoriées de concert avec ces collectivités locales). 2, fiche 16, Français, - for%C3%AAt%20de%20haute%20valeur%20pour%20la%20conservation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Anthropology
- Ecosystems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- forest dweller
1, fiche 17, Anglais, forest%20dweller
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A person] that lives in and [relies] on ecosystems to maintain his/her livelihood, his/her social structure, cultural identity, and traditional knowledge, that must be safeguarded and respected. 2, fiche 17, Anglais, - forest%20dweller
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Anthropologie
- Écosystèmes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- habitant des forêts
1, fiche 17, Français, habitant%20des%20for%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui vit dans un écosystème forestier et qui en a besoin pour conserver son mode de vie, ses structures sociales, son identité culturelle et ses connaissances traditionnelles, qui doivent être sauvegardées et respectées. 2, fiche 17, Français, - habitant%20des%20for%C3%AAts
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-03-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Performing Arts
- Fine Arts
- Applied Arts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cultural expression
1, fiche 18, Anglais, cultural%20expression
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The representation in language, symbols, and actions of a particular group's collective heritage - its history, aesthetic values, beliefs, observations, desires, knowledge, wisdom and opinons. 1, fiche 18, Anglais, - cultural%20expression
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This is a key element generating cultural energy ... a source of motivation that inspires people to confront problems, identify solutions, and participate in carrying them out. 1, fiche 18, Anglais, - cultural%20expression
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Arts du spectacle
- Beaux-arts
- Arts appliqués
Fiche 18, La vedette principale, Français
- expression culturelle
1, fiche 18, Français, expression%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'expression culturelle est étroitement associée à l'identité d’un pays. Quel qu'en soit le mode d’expression-littérature, musique, théâtre, danse ou film-, notre culture est le reflet de notre expérience commune en terre canadienne. 1, fiche 18, Français, - expression%20culturelle
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-12-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- diverse cultural expression
1, fiche 19, Anglais, diverse%20cultural%20expression
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Beyond arts and heritage, diverse cultural expression is also about identity and values, including the freedom of expression. 1, fiche 19, Anglais, - diverse%20cultural%20expression
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pluralité de l'expression culturelle
1, fiche 19, Français, pluralit%C3%A9%20de%20l%27expression%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Au-delà des arts et du patrimoine, la pluralité de l'expression culturelle est également une question d’identité et de valeurs, notamment celle de la liberté d’expression. 1, fiche 19, Français, - pluralit%C3%A9%20de%20l%27expression%20culturelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- collective law
1, fiche 20, Anglais, collective%20law
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In that context, the Draft United Nations Declaration has been prepared with the goal of fulfilling the basic requirements necessary to enable indigenous populations to exercise human rights in the areas of health, education, development, territory, and intellectual property, while recognizing their diversity as subject to collective law. 1, fiche 20, Anglais, - collective%20law
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- droit collectif
1, fiche 20, Français, droit%20collectif
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Dans la littérature sociologique et philosophique, le terme de droit collectif fait référence à plusieurs compréhensions différentes. Par droit collectif, on peut entendre :-le droit de la communauté elle-même à la survie de la culture et des valeurs dont elle est porteuse(dans ce cas, le sujet et l'objet du droit en question sont tous les deux collectifs) ;-le droit des membres(individuels) à préserver un objet collectif qui est la culture, l'appartenance ou l'identité(ici, le sujet reste individuel mais l'objet substantiel est collectif) ;-le droit à une action collective étant entendu que l'exercice de l'appartenance culturelle et communautaire est nécessairement collectif. 1, fiche 20, Français, - droit%20collectif
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Derecho indígena
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- derecho colectivo
1, fiche 20, Espagnol, derecho%20colectivo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-08-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Arts and Culture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Cross-Cultural Affirmation Programs
1, fiche 21, Anglais, Cross%2DCultural%20Affirmation%20Programs
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
In order to understand the diverse cultural backgrounds of the offenders and staff, Correctional Service of Canada (CSC) organizes different activities. Different groups such as Black Inmates and Friends Assembly (BIFA), Italian groups, Chinese groups, Greek groups, Jewish groups, etc. perform activities that help raise cultural identity and positive affirmation. 1, fiche 21, Anglais, - Cross%2DCultural%20Affirmation%20Programs
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Arts et Culture
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programmes d'affirmation interculturelle
1, fiche 21, Français, Programmes%20d%27affirmation%20interculturelle
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pour bien comprendre les antécédents culturels diversifiés des délinquants et des membres de son personnel, le Service correctionnel du Canada(SCC) organise des activités de toutes sortes. Des groupes culturels comme l'Association des détenus de race noire, des groupes italiens, chinois, grecs, juifs et autres présentent des spectacles qui contribuent à affirmer et à renforcer leur identité culturelle. 1, fiche 21, Français, - Programmes%20d%27affirmation%20interculturelle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-09-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Federal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- national identity
1, fiche 22, Anglais, national%20identity
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Administration fédérale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- identité nationale
1, fiche 22, Français, identit%C3%A9%20nationale
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] le système canadien de radiodiffusion [...] offre, par sa programmation essentiellement en français et en anglais, un service public essentiel pour le maintien et la valorisation de l'identité nationale et de la souveraineté culturelle [...] 2, fiche 22, Français, - identit%C3%A9%20nationale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la ideología
- Administración federal
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- identidad nacional
1, fiche 22, Espagnol, identidad%20nacional
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-11-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Ties that Bind 1, fiche 23, Anglais, The%20Ties%20that%20Bind
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Les liens qui nous unissent 1, fiche 23, Français, Les%20liens%20qui%20nous%20unissent
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Rapport d’un comité parlementaire sur l'identité culturelle, 1992. 1, fiche 23, Français, - Les%20liens%20qui%20nous%20unissent
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-10-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Social Policy (General)
- National Policies
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- integration policy
1, fiche 24, Anglais, integration%20policy
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- integrationist policy 2, fiche 24, Anglais, integrationist%20policy
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In February 1991, the Economic Council of Canada issued a report entitled New Faces in the Crowd. The Council found that as an approach to managing diversity, multiculturalism's integration approach is superior to the assimilation approach. An integration policy promotes full participation in society while valuing cultural identities. 1, fiche 24, Anglais, - integration%20policy
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Politiques sociales (Généralités)
- Politiques nationales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- politique intégrationniste
1, fiche 24, Français, politique%20int%C3%A9grationniste
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En février 1991, le Conseil économique du Canada a publié un rapport intitulé Le nouveau visage du Canada. Le Conseil a conclu que l'approche d’intégration associée au multiculturalisme est supérieure à l'assimilation comme façon de répondre à la diversité. Une politique intégrationniste contribue à promouvoir la participation entière à la société, tout en valorisant l'identité culturelle. 1, fiche 24, Français, - politique%20int%C3%A9grationniste
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée au ministère du Multiculturalisme et de la Citoyenneté. 2, fiche 24, Français, - politique%20int%C3%A9grationniste
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-10-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Social Policy (General)
- National Policies
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- integration approach
1, fiche 25, Anglais, integration%20approach
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- integrationist approach 2, fiche 25, Anglais, integrationist%20approach
correct, proposition
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
In February 1991, the Economic Council of Canada issued a report entitled New Faces in the Crowd. The Council found that as an approach to managing diversity, multiculturalism's integration approach is superior to the assimilation approach. An integration policy promotes full participation in society while valuing cultural identities. 1, fiche 25, Anglais, - integration%20approach
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Politiques sociales (Généralités)
- Politiques nationales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- approche d'intégration
1, fiche 25, Français, approche%20d%27int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- approche intégrationniste 1, fiche 25, Français, approche%20int%C3%A9grationniste
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En février 1991, le Conseil économique du Canada a publié un rapport intitulé Le nouveau visage du Canada. Le Conseil a conclu que l'approche d’intégration associée au multiculturalisme est supérieure à l'assimilation comme façon de répondre à la diversité. Une politique intégrationniste contribue à promouvoir la participation entière à la société, tout en valorisant l'identité culturelle. 1, fiche 25, Français, - approche%20d%27int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée au ministère du Multiculturalisme et de la Citoyenneté. 2, fiche 25, Français, - approche%20d%27int%C3%A9gration
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-01-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- deculturation
1, fiche 26, Anglais, deculturation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The process of divesting a tribe or people of their indigenous traits ... 1, fiche 26, Anglais, - deculturation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- déculturation
1, fiche 26, Français, d%C3%A9culturation
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dégradation de l'identité culturelle d’un groupe ethnique. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9culturation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


