TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTITE FONDAMENTALE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sexology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sexual orientation
1, fiche 1, Anglais, sexual%20orientation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The physical or romantic attraction to people based on their sex, gender identity or gender expression. 2, fiche 1, Anglais, - sexual%20orientation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sexual orientation is not a choice, but a fundamental part of a person's identity. It may change over time. 2, fiche 1, Anglais, - sexual%20orientation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A person may identify as lesbian, gay, heterosexual, bisexual, queer, pansexual or asexual, among others. 2, fiche 1, Anglais, - sexual%20orientation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sexologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- orientation sexuelle
1, fiche 1, Français, orientation%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Attirance physique ou émotionnelle pour des personnes selon leur sexe, leur identité de genre ou leur expression de genre. 2, fiche 1, Français, - orientation%20sexuelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'orientation sexuelle n’ est pas un choix, mais une composante fondamentale de l'identité d’une personne. Elle peut changer au fil du temps. 2, fiche 1, Français, - orientation%20sexuelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une personne peut s’identifier comme lesbienne, gaie, hétérosexuelle, bisexuelle, queer, pansexuelle ou asexuelle, notamment. 2, fiche 1, Français, - orientation%20sexuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sexología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- orientación sexual
1, fiche 1, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- inclinación sexual 2, fiche 1, Espagnol, inclinaci%C3%B3n%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Preferencia que siente una persona por relacionarse sexualmente con seres humanos de determinado sexo. 3, fiche 1, Espagnol, - orientaci%C3%B3n%20sexual
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] los funcionarios tendrán derecho a la igualdad de trato sin referencia alguna, directa o indirecta, a la raza, convicciones políticas, filosóficas o religiosas, sexo u orientación sexual sin perjuicio de las disposiciones estatutarias pertinentes que requieran un estado civil determinado. 4, fiche 1, Espagnol, - orientaci%C3%B3n%20sexual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fundamental mistake
1, fiche 2, Anglais, fundamental%20mistake
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur fondamentale
1, fiche 2, Français, erreur%20fondamentale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'erreur fondamentale désigne soit l'erreur quant à l'identité d’une des parties au mariage ou quant à la nature de la célébration. 2, fiche 2, Français, - erreur%20fondamentale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
erreur fondamentale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 2, Français, - erreur%20fondamentale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
- Paleontology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- facies
1, fiche 3, Anglais, facies
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The sum total of features such as sedimentary rock type, mineral content, ... fossil content, etc. which characterise a sediment as having been deposited in a given environment. 2, fiche 3, Anglais, - facies
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Facies which are particularly characterised by rock type are referred to as lithofacies, whereas those especially characterised by their fauna are called biofacies. 2, fiche 3, Anglais, - facies
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
- Paléontologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faciès
1, fiche 3, Français, faci%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des caractères pétrographiques et paléontologiques définissant un dépôt ou une roche. 2, fiche 3, Français, - faci%C3%A8s
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On appelle faciès l'ensemble des caractères lithologiques(lithofaciès) et paléontologiques(biofaciès) d’un dépôt sédimentaire. C'est une notion fondamentale qui constitue en quelque sorte la «carte d’identité» du dépôt considéré. 3, fiche 3, Français, - faci%C3%A8s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Paleontología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- facies
1, fiche 3, Espagnol, facies
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de caracteres, unos relativos a la roca y otros a los fósiles que contiene, que informan sobre los orígenes de un depósito sedimentario o de un estrato geológico. 1, fiche 3, Espagnol, - facies
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- residual equity theory
1, fiche 4, Anglais, residual%20equity%20theory
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- théorie des droits résiduels
1, fiche 4, Français, th%C3%A9orie%20des%20droits%20r%C3%A9siduels
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Théorie selon laquelle l’information comptable s’adresserait en priorité aux bailleurs de fonds qui détiennent les droits résiduels sur l’actif de l’entreprise. 1, fiche 4, Français, - th%C3%A9orie%20des%20droits%20r%C3%A9siduels
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’accent est donc mis sur les droits du propriétaire exploitant, des associés ou des porteurs d’actions de participation. Ces droits peuvent être mesurés seulement après la prise en compte des droits spécifiques des autres bailleurs de fonds, notamment ceux qui détiennent des obligations ou à qui sont dus des paiements futurs spécifiques, soit les créanciers et les porteurs d’actions sans participation. 1, fiche 4, Français, - th%C3%A9orie%20des%20droits%20r%C3%A9siduels
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cette théorie comptable constitue une variante à la fois de la théorie de l'intérêt du propriétaire et de celle de l'entité distincte. Selon ce point de vue, l'identité fondamentale s’exprime sous la forme suivante : Actif-Droits spécifiques=Droits résiduels. 1, fiche 4, Français, - th%C3%A9orie%20des%20droits%20r%C3%A9siduels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- accounting equation
1, fiche 5, Anglais, accounting%20equation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- accounting identity 1, fiche 5, Anglais, accounting%20identity
correct
- balance sheet equation 2, fiche 5, Anglais, balance%20sheet%20equation
correct
- basic accounting equation 3, fiche 5, Anglais, basic%20accounting%20equation
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The formula expressing the fundamental balance sheet relationships: Assets = Liabilities + Owners, equity. It is the basic equation underlying double entry bookkeeping. 4, fiche 5, Anglais, - accounting%20equation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- identité fondamentale
1, fiche 5, Français, identit%C3%A9%20fondamentale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- équation comptable 1, fiche 5, Français, %C3%A9quation%20comptable
correct, nom féminin
- égalité fondamentale 1, fiche 5, Français, %C3%A9galit%C3%A9%20fondamentale
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Relation mathématique sur laquelle se fonde la comptabilité en partie double. 1, fiche 5, Français, - identit%C3%A9%20fondamentale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'identité fondamentale prend souvent la forme de A=CE + CP, l'actif A étant égal à la somme des capitaux empruntés CE et des capitaux propres CP. Elle peut aussi prendre la forme A=P, le passif P représentant alors à la fois les capitaux empruntés et les capitaux propres, c'est-à-dire l'ensemble des ressources mises à la disposition de l'entité pour financer les emplois. 1, fiche 5, Français, - identit%C3%A9%20fondamentale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ecuación de contabilidad
1, fiche 5, Espagnol, ecuaci%C3%B3n%20de%20contabilidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-08-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- A Diverse and Multicultural Society
1, fiche 6, Anglais, A%20Diverse%20and%20Multicultural%20Society
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Liberal Perspective. Our diverse and multicultural society is an inspiration to other countries and a cornerstone of Canadian identity. Multiculturalism is a fundamental part of our history, the respect Canada enjoys internationally, and an invaluable resource as we shape our future together. 1, fiche 6, Anglais, - A%20Diverse%20and%20Multicultural%20Society
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Une société multiculturelle et diversifiée
1, fiche 6, Français, Une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20multiculturelle%20et%20diversifi%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La perspective libérale. Notre société multiculturelle et diversifiée est une inspiration pour les autres pays, elle est la pierre angulaire de notre identité canadienne et du respect dont jouit le Canada ailleurs dans le monde. Le multiculturalisme est une partie fondamentale de notre histoire, l'une des plus grandes sources de notre vigueur aujourd’hui et une ressource inestimable pour l'avenir que nous construisons ensemble. 1, fiche 6, Français, - Une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20multiculturelle%20et%20diversifi%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


