TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTITE FORMULAIRE [10 fiches]

Fiche 1 2023-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Business and Administrative Documents
  • Badges and Instruments of Identification
  • Rights and Freedoms
OBS

Explanation of Lost, Stolen or Damaged Identification Card: form title.

Terme(s)-clé(s)
  • Explanation of Lost, Stolen or Damaged ID Card

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Insignes et pièces de sécurité
  • Droits et libertés
OBS

Déclaration relative à la perte, au vol ou à la destruction d’une carte d’identité : titre de formulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Indigenous Peoples
  • Recruiting of Personnel
OBS

It is a solemn acknowledgement of the Aboriginal affiliation of the person to be appointed and is a condition of appointment.

OBS

[On] November 1, 2022, the Affirmation of Indigenous Identity Form [replaced] the Affirmation of Aboriginal Affiliation Form.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Peuples Autochtones
  • Recrutement du personnel
OBS

La personne nommée déclare ainsi solennellement son appartenance autochtone. Le formulaire constitue une condition de nomination.

OBS

[Le] 1er novembre 2022, le Formulaire d’affirmation de l'identité autochtone [a remplacé le] Formulaire d’affirmation d’affiliation autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Indigenous Peoples
  • Recruiting of Personnel
OBS

[On] November 1, 2022, the Affirmation of Indigenous Identity Form [replaced] the Affirmation of Aboriginal Affiliation Form.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Peuples Autochtones
  • Recrutement du personnel
OBS

[Le] 1er novembre 2022, le Formulaire d’affirmation de l'identité autochtone [a remplacé le] Formulaire d’affirmation d’affiliation autochtone.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
  • Data Banks and Databases
CONT

A session identifier (ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
  • Banques et bases de données
CONT

Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l'identifiant de session d’un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu'il aura créé, prendre l'identité [de cet autre] client.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Telecomunicaciones
  • Internet y telemática
  • Bancos y bases de datos
DEF

Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

... the elector completes the prescribed registration form, establishes that he or she should be included on the list and provides satisfactory proof of identity ...

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] a) l'électeur remplit le formulaire d’inscription prescrit, établit qu'il a le droit d’être inscrit sur la liste et fournit une preuve suffisante de son identité [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Registering at the door was more convenient for electors if they mailed in their registrations, they would have to fill in a form, and provide photocopies of identification documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'inscription à domicile est plus commode pour l'électeur : s’il s’inscrit par la poste, il doit remplir un formulaire et y joindre des photocopies de pièces d’identité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
OBS

Form CAFIB 20 is valid for a seven-year period. The expiry date is entered by the identification operator when the card is being processed. To ensure an even flow of I Card production, the expiry date will coincide with the birthday of the holder. Members should be processed for a new I Card at least two months prior to the expiry date of their current card.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Armed Forces Identification Bureau
  • Canadian Forces Identification Bureau
  • Canadian Armed Forces Identity Card

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Carte d’identité de militaires, Forces régulières.

OBS

Le formulaire CAFIB 20 a une validité de sept ans. Sa date d’expiration est notée par l'opérateur d’identification lorsque la carte est délivrée. Pour assurer un débit régulier de production, la date d’expiration de la carte d’identité correspond à la date d’anniversaire de naissance du détenteur. Les demandes de renouvellement doivent être présentées au moins deux mois avant l'expiration de la carte.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Electoral Systems and Political Parties

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Titre d’un formulaire envoyé aux personnes qui se sont inscrites par la poste au Registre national des électeurs, mais qui ont omis de signer le formulaire ou d’envoyer une preuve d’identité suffisante.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1989-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Security
  • Occupational Health and Safety
DEF

The DSL Report Form to be used in nominating a substance, for inclusion in the Domestic Substances List, for which a CAS Registry Number has not been assigned, or the identity is unknown, or the substance identity is to be claimed confidential.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Sécurité
  • Santé et sécurité au travail
DEF

Formulaire à utiliser pour déclarer une substance pour laquelle il n’ existe pas de numéro de registre CAS ou dont l'identité est inconnue ou fera l'objet d’une demande de confidentialité, en vue de la faire inscrire sur la Liste intérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1989-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Occupational Health and Safety
  • Forms Design
DEF

The DSL Report Form to be used in nominating a substance, for inclusion in the Domestic Substances List, which has a CAS Registry Number and an identity which is not to be claimed confidential.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Santé et sécurité au travail
  • Imprimés et formules
DEF

Formulaire à utiliser pour déclarer une substance possédant un numéro de registre CAS et dont l'identité ne fera pas l'objet d’une demande de confidentialité, en vue de la faire inscrire sur la Liste intérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :