TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDENTITE LINGUISTIQUE [5 fiches]

Fiche 1 2023-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Federalism
CONT

[The] linguistic duality is the presence of two linguistic majorities cohabiting in the same country, with linguistic minority communities spread across the country. [The] linguistic duality and cultural diversity are fundamental and complementary values of Canadian identity.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Fédéralisme
CONT

On entend par dualité linguistique la présence de deux groupes linguistiques majoritaires qui coexistent dans un pays où les communautés de langue minoritaire sont réparties sur tout le territoire. La diversité culturelle et la dualité linguistique sont deux valeurs fondamentales complémentaires qui caractérisent l'identité des Canadiennes et des Canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Translation and Interpretation
OBS

The International Day of Sign Languages is an unique opportunity to support and protect the linguistic identity and cultural diversity of all deaf people and other sign language users.

OBS

International Day of Sign Languages (IDSL) is celebrated annually across the world on September 23 every year along with International Week of the Deaf.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Traduction et interprétation
OBS

La Journée internationale des langues des signes est une occasion unique de soutenir et de protéger l'identité linguistique et la diversité culturelle de toutes les personnes sourdes et malentendantes, ainsi que l'ensemble des personnes qui utilisent la langue des signes.

OBS

Le 19 décembre 2017, l’Assemblée générale des Nations Unies a déclaré le 23 septembre Journée internationale des langues des signes (JILS).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Language (General)
  • National Policies
CONT

Since the Villers-Cotterêts Edict in 1539, the French language has officially been a component of national identity. Today, the Constitution (article 2) specifies that the language of the Republic is French, while remaining open to the use of other languages. La Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) is a government department whose role is to guide national language policy at inter-ministerial level. Attached to the Ministry of Culture and Communication, the department's role is to examine, pilot and co-ordinate issues, and to track the application of legislative and statutory mechanisms (Law of 4th August 1994 on the use of the French language). It is supported by a network of partner organisations including the Senior Council for the French Language and the General Commission for Terminology and Neologisms.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Linguistique (Généralités)
  • Politiques nationales
CONT

Depuis l'Édit de Villers-Cotterêts(1539), la langue française est un élément constitutif de l'identité nationale. Aujourd’hui, l'usage du français, langue de la République, est garanti sur notre territoire, en vertu de la Constitution(article 2), dans une perspective d’ouverture aux autres langues. Les pouvoirs publics disposent d’un service chargé d’animer, au plan interministériel, la politique linguistique de l'État : la Délégation générale à la langue française et aux langues de France(DGLFLF). Rattachée au ministère de la culture et de la communication, elle joue un rôle de réflexion, d’impulsion et de coordination, assure le suivi des dispositifs législatifs et réglementaires(loi du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française) et s’appuie sur un réseau d’organismes partenaires(Conseil supérieur de la langue française, Commission générale de terminologie et de néologie).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
  • Language (General)
CONT

The draft report points out that much has been done to stengthen Canada's linguistic identity, but there are some major deficiencies. For example, security services were not available in both English and French in most of the locations visited.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Le rapport ébauche souligne que beaucoup a été fait pour renforcer l'identité linguistique du Canada, cependant on relève certaines lacunes importantes. Par exemple, les services de sécurité n’ étaient pas offerts en anglais et en français dans la plupart des endroits visités.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federalism
  • Language Rights
CONT

The Supreme Court has played a fundamental role in our understanding of the principle of linguistic duality by making us aware of the distinctive nature of each of the official language minority communities and of the central place these communities have in the preservation of our national identity.

Français

Domaine(s)
  • Fédéralisme
  • Droit linguistique
CONT

La Cour Suprême a joué un rôle fondamental dans notre compréhension du principe de la dualité linguistique en nous faisant prendre conscience du caractère distinctif de chacune des communautés minoritaires de langue officielle et de la position centrale de ces communautés dans la préservation de notre identité nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :