TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTITE MARQUE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brand personality
1, fiche 1, Anglais, brand%20personality
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Just like people have personalities, brands can have personalities, which help customers connect and understand brands on a deeper level. Brand personality is how [a] company expresses itself through its tone of voice, core values, beliefs, and visual identity. 2, fiche 1, Anglais, - brand%20personality
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A clear and concise brand personality helps consumers understand what [a] brand stands for and represents. 2, fiche 1, Anglais, - brand%20personality
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- brand-personality
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personnalité de marque
1, fiche 1, Français, personnalit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tout comme les gens, les marques peuvent avoir une personnalité, ce qui aide les clients à se rapprocher d’elles et à mieux les comprendre. La personnalité d’une marque est la façon dont [une] entreprise s’exprime à travers son ton, ses valeurs fondamentales, ses convictions et son identité visuelle. 1, fiche 1, Français, - personnalit%C3%A9%20de%20marque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une personnalité de marque claire et concise aide les consommateurs à comprendre ce [qu’une] marque représente. 1, fiche 1, Français, - personnalit%C3%A9%20de%20marque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Ethics and Morals
- Trade
- Economic Co-operation and Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- corporate social responsibility
1, fiche 2, Anglais, corporate%20social%20responsibility
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSR 2, fiche 2, Anglais, CSR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] idea that a company should be interested in and willing to help society and the environment as well as [being] concerned about the products and profits it makes. 3, fiche 2, Anglais, - corporate%20social%20responsibility
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
CSR [manifests as] a business model in which companies integrate social and environmental concerns into their operations and interactions with stakeholders. ... CSR is not just about doing good for the sake of societal and environmental betterment - it also offers businesses a unique platform to promote their brand in a positive and impactful manner. 4, fiche 2, Anglais, - corporate%20social%20responsibility
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with corporate citizenship. Corporate social responsibility is motivated by an inward focus on economic growth and pragmatic legitimacy whereas corporate citizenship is motivated by an outward focus on the good of society and ethical legitimacy. 5, fiche 2, Anglais, - corporate%20social%20responsibility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Éthique et Morale
- Commerce
- Coopération et développement économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- responsabilité sociale des entreprises
1, fiche 2, Français, responsabilit%C3%A9%20sociale%20des%20entreprises
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RSE 1, fiche 2, Français, RSE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- responsabilité sociale d'entreprise 2, fiche 2, Français, responsabilit%C3%A9%20sociale%20d%27entreprise
correct, nom féminin
- RSE 2, fiche 2, Français, RSE
correct, nom féminin
- RSE 2, fiche 2, Français, RSE
- responsabilité sociétale des entreprises 3, fiche 2, Français, responsabilit%C3%A9%20soci%C3%A9tale%20des%20entreprises
correct, nom féminin
- RSE 3, fiche 2, Français, RSE
correct, nom féminin
- RSE 3, fiche 2, Français, RSE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La RSE reflète l'engagement des entreprises envers la société et l'environnement. Ses motivations incluent l'efficacité financière et l'engagement des employés. [...] La RSE est un levier de croissance pour une entreprise, elle contribue à sa différenciation de la concurrence. En démontrant son engagement, elle crée une identité et une image de marque positive. [...] Cette approche améliore sa visibilité et sa place sur le marché. 3, fiche 2, Français, - responsabilit%C3%A9%20sociale%20des%20entreprises
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon l’entreprise, la RSE peut [...] faire référence à des pratiques de communication, des valeurs, une philosophie, des objectifs à atteindre, des processus internes, voire des cadres généraux qui regroupent des actions aussi variées que l’écologie, la santé, la sécurité et le bénévolat. 2, fiche 2, Français, - responsabilit%C3%A9%20sociale%20des%20entreprises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Ética y Moral
- Comercio
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- responsabilidad social corporativa
1, fiche 2, Espagnol, responsabilidad%20social%20corporativa
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- RSC 1, fiche 2, Espagnol, RSC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- responsabilidad social de la empresa 1, fiche 2, Espagnol, responsabilidad%20social%20de%20la%20empresa
correct, nom féminin
- RSE 1, fiche 2, Espagnol, RSE
correct, nom féminin
- RSE 1, fiche 2, Espagnol, RSE
- responsabilidad social empresarial 2, fiche 2, Espagnol, responsabilidad%20social%20empresarial
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Contribución activa y voluntaria de las empresas al mejoramiento social, económico y ambiental con el objetivo de mejorar su situación competitiva y valorativa y su valor añadido. 1, fiche 2, Espagnol, - responsabilidad%20social%20corporativa
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
responsabilidad social corporativa: Terminología en español utilizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Canadá. 3, fiche 2, Espagnol, - responsabilidad%20social%20corporativa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
- Advertising Techniques
- Merchandising Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- brand ambassador
1, fiche 3, Anglais, brand%20ambassador
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- corporate ambassador 2, fiche 3, Anglais, corporate%20ambassador
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A brand ambassador is someone hired by a company to represent a brand image in a positive way. 3, fiche 3, Anglais, - brand%20ambassador
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Techniques publicitaires
- Techniques marchandes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ambassadeur de marque
1, fiche 3, Français, ambassadeur%20de%20marque
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ambassadrice de marque 2, fiche 3, Français, ambassadrice%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'ambassadeur de marque est une personne qui représente l'identité d’une marque ou d’une entreprise. Elle met en avant les produits, les services et les valeurs de la marque ou de l'entreprise auprès des consommateurs. 2, fiche 3, Français, - ambassadeur%20de%20marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Relations
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- visual identity
1, fiche 4, Anglais, visual%20identity
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An institution's visual identity is expressed in many ways and is much broader than corporate identity. The purpose of managing an institution's visual identity is to ensure that corporate goals are visualized and communicated effectively. It is based on the premise that decisions on the design of corporate communications should not be made in isolation. In that sense corporate identity and visual identity have similar objectives. 2, fiche 4, Anglais, - visual%20identity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Relations publiques
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identité visuelle
1, fiche 4, Français, identit%C3%A9%20visuelle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'identité visuelle d’une institution s’exprime de nombreuses façons et dépasse largement l'image de marque. Le but de la gestion de l'identité visuelle d’une institution est de faire en sorte que ses objectifs soient visualisés et communiqués efficacement. Cette gestion part du principe que les décisions reliées à la conception des communications ne doivent pas être prises isolément. En ce sens, l'image de marque et l'identité visuelle visent des objectifs analogues. 2, fiche 4, Français, - identit%C3%A9%20visuelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- HEC Montréal
1, fiche 5, Anglais, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- École des Hautes Études Commerciales of Montréal 1, fiche 5, Anglais, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20of%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
- Montreal School of Higher Commercial Studies 2, fiche 5, Anglais, Montreal%20School%20of%20Higher%20Commercial%20Studies
non officiel, voir observation, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Montreal School of Higher Commercial Studies: name that can only be used in non-legally binding English documents, such as news releases. 3, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation. 4, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Established in Montréal, Quebec. 2, fiche 5, Anglais, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- HEC
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- HEC Montréal
1, fiche 5, Français, HEC%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- École des Hautes Études Commerciales de Montréal 2, fiche 5, Français, %C3%89cole%20des%20Hautes%20%C3%89tudes%20Commerciales%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
HEC Montréal : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu’un communiqué. 3, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«HEC Montréal» n’est pas précédé d’un article. Selon le site, on accorde le verbe qui suit au féminin, puisque le mot «école» est sous-entendu : «HEC Montréal est devenue un haut lieu de formation». Cependant, le masculin (genre neutre) est aussi acceptable avec ce type d’appellation : «HEC Montréal est devenu...». Enfin, on dit «HEC Montréal» ou «de HEC Montréal». 4, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En 2002, HEC Montréal devient la nouvelle identité de marque de l'École. 2, fiche 5, Français, - HEC%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- École des HEC de Montréal
- HEC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-07-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Freon
1, fiche 6, Anglais, Freon
correct, marque de commerce
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
TM for a series of fluorocarbon products used in refrigeration and air-conditioning equipment, as blowing agents, fire extinguishing agents, and cleaning fluids and solvents. 2, fiche 6, Anglais, - Freon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Many types contain chlorine as well as fluorine and should be called chlorofluorocarbons. 2, fiche 6, Anglais, - Freon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Fréon
1, fiche 6, Français, Fr%C3%A9on
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Marque déposée d’hydrocarbures halogénés produits par Dupont de Nemours International S.A., par Dupont of Canada Ltd., par E.I. Dupont de Nemours and Col. ainsi que par Mitsui Fluorochemicals Co. Ltd. 2, fiche 6, Français, - Fr%C3%A9on
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Quand le terme Fréon ne désigne pas la marque déposée mais une substance pour laquelle l'identité du fabricant importe peu, il est préférable d’utiliser le terme générique hydrocarbure halogéné ou chlorofluorocarbone. 2, fiche 6, Français, - Fr%C3%A9on
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Tous les produits incorrectement appelés «fréons» ne sont pas nécessairement des chlorofluorocarbones mais au sens étendu de ce terme on peut dire que les fréons font bien partie de cette famille de produits chimiques; à quelques exceptions près, la plupart des fréons sont, pour être plus exacts, des hydrocarbures halogénés. 3, fiche 6, Français, - Fr%C3%A9on
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Freón
1, fiche 6, Espagnol, Fre%C3%B3n
correct, marque de commerce
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Marca registrada del] derivado cloro-fluorado del metano. Todas sus variedades poseen gran volatilidad y estabilidad. Se utiliza como propulsor de aerosoles, como fluido refrigerante en aparatos criogénicos y como agente espumante en la fabricación de espumas de uretano. 1, fiche 6, Espagnol, - Fre%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Los más importantes son el diclorodifluorometano (freón 12) y el triclorofluorometano (freón 11). 1, fiche 6, Espagnol, - Fre%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- registered trade name
1, fiche 7, Anglais, registered%20trade%20name
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Contrary to popular myth, a registered trade name is not a registered trademark. This is often an area of confusion among entrepreneurs. Registration of a trade name with the Secretary of State does not mean that the trade name is not infringing on another trademark. A trademark clearance search should be conducted to ensure that a trade name is not infringing the rights of others. 2, fiche 7, Anglais, - registered%20trade%20name
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The registered trade name identifies both the goods and the persons selling or marking them, whereas a registered trademark designates only the product. 3, fiche 7, Anglais, - registered%20trade%20name
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- registered trade-name
- registered tradename
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- nom commercial déposé
1, fiche 7, Français, nom%20commercial%20d%C3%A9pos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- nom commercial enregistré 2, fiche 7, Français, nom%20commercial%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] l'article 12. 1. b) de la Loi sur les Marques dispose que l'on ne pourra pas enregistrer comme marques les signes ou les moyens qui, vu leur identité ou ressemblance phonétique, graphique ou conceptuelle avec un nom commercial déposé ou enregistré pour désigner des activités liées aux produits ou services pour lesquels l'enregistrement de la marque est demandé, peuvent créer confusion sur le marché. 2, fiche 7, Français, - nom%20commercial%20d%C3%A9pos%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
- Commercial Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- strong trademark
1, fiche 8, Anglais, strong%20trademark
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- strong mark 2, fiche 8, Anglais, strong%20mark
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An inherently distinctive trademark that is used - usually by the owner only - in a fictitious, arbitrary, and fanciful manner, and is therefore given greater protection than a weak mark under the trademark laws. 1, fiche 8, Anglais, - strong%20trademark
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Strong mark ... a trademark or service mark that is distinctive and is used in a fictitious, arbitrary, or fanciful manner in connection with a product. 2, fiche 8, Anglais, - strong%20trademark
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 3, fiche 8, Anglais, - strong%20trademark
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- strong trade-mark
- strong trade mark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
- Droit commercial
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marque de commerce forte
1, fiche 8, Français, marque%20de%20commerce%20forte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marque forte 2, fiche 8, Français, marque%20forte
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Comment construire une marque forte [...] La force d’une marque réside dans ce que les clients retiennent d’elle. C'est l'idée qui fonde le modèle du capital de marque orienté clients. Cet outil définit quatre étapes : établir l'identité de la marque, lui donner son sens, provoquer les bonnes réactions des clients, créer avec eux une relation intense. 2, fiche 8, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Transat s’affichera désormais avec une étoile de mer et des teintes de bleu et blanc. Ce changement renforcera l’activité principale de l’entreprise. Selon le porte-parole, le fait d’avoir une seule marque de commerce forte aidera Transat. 1, fiche 8, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 3, fiche 8, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le terme «marque de commerce» désigne la marque qui est apposée par celui qui commercialise le produit sans en être le fabricant. 3, fiche 8, Français, - marque%20de%20commerce%20forte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Nissanness
1, fiche 9, Anglais, Nissanness
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Nissanité
1, fiche 9, Français, Nissanit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
«Nous avons besoin d’une identité de marque cohérente à l'échelle mondiale», a déclaré Carlos Ghosn, président et chef de la direction du constructeur japonais lors d’un bref séjour au Canada. L'élaboration de cette «Nissanité»(Nissanness, selon son expression) est le défi majeur de la nouvelle direction. 2, fiche 9, Français, - Nissanit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transportation
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- overfreight
1, fiche 10, Anglais, overfreight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Freight separated from its waybill and bearing no identifying marks. 2, fiche 10, Anglais, - overfreight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- surfret
1, fiche 10, Français, surfret
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Marchandises qui ne sont pas accompagnées d’une feuille de route et ne portent aucune marque d’identité. 1, fiche 10, Français, - surfret
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- carga fuera de manifiesto
1, fiche 10, Espagnol, carga%20fuera%20de%20manifiesto
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- sobre flete
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- co-branding
1, fiche 11, Anglais, co%2Dbranding
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A commercial arrangement under which involved air carriers market a service under one brand name, but carry out the operation with each carrier's own aircraft bearing both the brand name and its own carrier identity. 1, fiche 11, Anglais, - co%2Dbranding
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
co-branding: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 11, Anglais, - co%2Dbranding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- co-marquage
1, fiche 11, Français, co%2Dmarquage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Arrangement commercial par lequel des transporteurs aériens commercialisent un service sous une marque commune mais en vertu duquel les aéronefs de chaque transporteur portent à la fois cette marque et l'identité du transportur. 1, fiche 11, Français, - co%2Dmarquage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
co-marquage : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 11, Français, - co%2Dmarquage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
- Transporte aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- combinación de marcas
1, fiche 11, Espagnol, combinaci%C3%B3n%20de%20marcas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Arreglo comercial en que los transportistas aéreos participantes comercializan un servicio utilizando una marca pero llevan a cabo dicha actividad utilizando cada transportista sus propias aeronaves que llevan tanto la marca en cuestión como la identificación del correspondiente transportista. 1, fiche 11, Espagnol, - combinaci%C3%B3n%20de%20marcas
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
combinación de marcas : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 11, Espagnol, - combinaci%C3%B3n%20de%20marcas
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Patents (Law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dilution 1, fiche 12, Anglais, dilution
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dilution
1, fiche 12, Français, dilution
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
affaiblissement de l'impact de la marque, qui perd de son identité(ex. : lancer sur le marché des voitures de marque Coca Cola; pas de risque de confusion, mais affaiblissement). 1, fiche 12, Français, - dilution
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


