TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDRIS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IDRC Development Research Information Service
1, fiche 1, Anglais, IDRC%20Development%20Research%20Information%20Service
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IDRIS 1, fiche 1, Anglais, IDRIS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- IDRC Development Research Information System 1, fiche 1, Anglais, IDRC%20Development%20Research%20Information%20System
correct, Canada
- IDRIS 1, fiche 1, Anglais, IDRIS
correct, Canada
- IDRIS 1, fiche 1, Anglais, IDRIS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IDRIS+, the IDRC (International Development Research Centre) Development Research Information System is a comprehensive database of IDRC project information. Content includes project titles, abstracts, and funding information for all IDRC projects since 1970. Through English and French search interfaces, you can find IDRC project activities by keyword, subject, geographical area, project number and recipient. 1, fiche 1, Anglais, - IDRC%20Development%20Research%20Information%20Service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Development Research Information Service
- Development Research Information System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- CRDI Service d'information sur la recherche en développement
1, fiche 1, Français, CRDI%20Service%20d%27information%20sur%20la%20recherche%20en%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IDRIS 1, fiche 1, Français, IDRIS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- CRDI Système d'information sur la recherche en développement 1, fiche 1, Français, CRDI%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20la%20recherche%20en%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin, Canada
- IDRIS 1, fiche 1, Français, IDRIS
correct, nom masculin, Canada
- IDRIS 1, fiche 1, Français, IDRIS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IDRIS+, le système d’information sur la recherche pour le développement est une base de données renseignant sur les projets du CRDI(Centre de recherches pour le développement international). Son contenu inclut les titres de projets, les résumés correspondants et les renseignements sur la valeur de tous les projets du CRDI, depuis 1970. Repérage par mot-clé, sujet, pays, région, numéro de projet et nom du bénéficiaire. 1, fiche 1, Français, - CRDI%20Service%20d%27information%20sur%20la%20recherche%20en%20d%C3%A9veloppement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système d'information sur la recherche en développement
- Service d'information sur la recherche en développement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director General of WIPO 1, fiche 2, Anglais, Director%20General%20of%20WIPO
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
WIPO: World Intellectual Property Organization. 2, fiche 2, Anglais, - Director%20General%20of%20WIPO
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Director General of World Intellectual Property Organization
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directeur général de l'OMPI
1, fiche 2, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27OMPI
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Directrice générale de l'OMPI 2, fiche 2, Français, Directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27OMPI
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le lundi 22 septembre 1997, l'Assemblée générale de l'OMPI [Organisation mondiale de la propriété intellectuelle] a nommé par acclamation M. Kamil Idris au poste de directeur général. Troisième directeur général de l'OMPI, M. Idris, qui est ressortissant du Soudan, parle couramment le français, l'anglais et l'arabe; il a été nommé pour un mandat de six ans, soit du 1er décembre 1997 au 30 novembre 2003. 3, fiche 2, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27OMPI
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle
- Directrice générale de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1979-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- actively cooperative 1, fiche 3, Anglais, actively%20cooperative
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- actively co-operative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- très bien disposé 1, fiche 3, Français, tr%C3%A8s%20bien%20dispos%C3%A9
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appréciation du détenu et ses réactions au programme de formation. 1, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20bien%20dispos%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Traduction utilisée dans la formule de libération du détenu, elle-même versée au dossier IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus]. 1, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20bien%20dispos%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Explication : Le détenu a été un modèle pour les autres, a manifesté un enthousiasme véritable, a bien travaillé et s’est efforcé d’amener les autres détenus à une attitude positive... Il visait à améliorer sa situation dans la collectivité et l’on jugeait bonnes ses chances de succès après son élargissement. 1, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20bien%20dispos%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Source(s) : Manuel de procédure IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus], 1973, art. 2. 17. 1, fiche 3, Français, - tr%C3%A8s%20bien%20dispos%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1979-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- actively uncooperative 1, fiche 4, Anglais, actively%20uncooperative
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- actively un-cooperative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fortement opposé 1, fiche 4, Français, fortement%20oppos%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Appréciation du détenu et de ses réactions au programme de formation. 1, fiche 4, Français, - fortement%20oppos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Traduction utilisée dans la formule de libération du détenu elle-même versée au dossier IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus]. 1, fiche 4, Français, - fortement%20oppos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Signifie que le détenu s’est opposé activement à toute formation qui lui a été offerte, a manifesté quant aux conditions de la formation du ressentiment, de l’animosité, un refus, ou les a ridiculisées ouvertement. 1, fiche 4, Français, - fortement%20oppos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Source(s) : Manuel de procédure IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus], 1973, art. 2. 17, encore utilisé au Québec par l'Administration régionale et les divers établissements. 1, fiche 4, Français, - fortement%20oppos%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Il serait plus juste d’utiliser l’expression « très réfractaire ». 1, fiche 4, Français, - fortement%20oppos%C3%A9
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- très réfractaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


