TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IDRIS [4 fiches]

Fiche 1 2008-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Economic Co-operation and Development
OBS

IDRIS+, the IDRC (International Development Research Centre) Development Research Information System is a comprehensive database of IDRC project information. Content includes project titles, abstracts, and funding information for all IDRC projects since 1970. Through English and French search interfaces, you can find IDRC project activities by keyword, subject, geographical area, project number and recipient.

Terme(s)-clé(s)
  • Development Research Information Service
  • Development Research Information System

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Coopération et développement économiques
OBS

IDRIS+, le système d’information sur la recherche pour le développement est une base de données renseignant sur les projets du CRDI(Centre de recherches pour le développement international). Son contenu inclut les titres de projets, les résumés correspondants et les renseignements sur la valeur de tous les projets du CRDI, depuis 1970. Repérage par mot-clé, sujet, pays, région, numéro de projet et nom du bénéficiaire.

Terme(s)-clé(s)
  • Système d'information sur la recherche en développement
  • Service d'information sur la recherche en développement

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

WIPO: World Intellectual Property Organization.

Terme(s)-clé(s)
  • Director General of World Intellectual Property Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Propriété industrielle et intellectuelle
OBS

Le lundi 22 septembre 1997, l'Assemblée générale de l'OMPI [Organisation mondiale de la propriété intellectuelle] a nommé par acclamation M. Kamil Idris au poste de directeur général. Troisième directeur général de l'OMPI, M. Idris, qui est ressortissant du Soudan, parle couramment le français, l'anglais et l'arabe; il a été nommé pour un mandat de six ans, soit du 1er décembre 1997 au 30 novembre 2003.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle
  • Directrice générale de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1979-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • actively co-operative

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Administration pénitentiaire
OBS

Appréciation du détenu et ses réactions au programme de formation.

OBS

Traduction utilisée dans la formule de libération du détenu, elle-même versée au dossier IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus].

OBS

Explication : Le détenu a été un modèle pour les autres, a manifesté un enthousiasme véritable, a bien travaillé et s’est efforcé d’amener les autres détenus à une attitude positive... Il visait à améliorer sa situation dans la collectivité et l’on jugeait bonnes ses chances de succès après son élargissement.

OBS

Source(s) : Manuel de procédure IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus], 1973, art. 2. 17.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1979-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Penal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • actively un-cooperative

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Administration pénitentiaire
OBS

Appréciation du détenu et de ses réactions au programme de formation.

OBS

Traduction utilisée dans la formule de libération du détenu elle-même versée au dossier IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus].

OBS

Signifie que le détenu s’est opposé activement à toute formation qui lui a été offerte, a manifesté quant aux conditions de la formation du ressentiment, de l’animosité, un refus, ou les a ridiculisées ouvertement.

OBS

Source(s) : Manuel de procédure IDRIS [Système de renseignement sur les documents et dossiers des détenus], 1973, art. 2. 17, encore utilisé au Québec par l'Administration régionale et les divers établissements.

OBS

Il serait plus juste d’utiliser l’expression « très réfractaire ».

Terme(s)-clé(s)
  • très réfractaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :