TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IEE [3 fiches]

Fiche 1 2025-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Economics
CONT

Market-based instruments provide either incentives to produce desired environmental benefits or impose costs on deleterious actions. While not an all-encompassing solution to every environmental issue, MBIs are likely to be effective in encouraging behavioural change ...

Terme(s)-clé(s)
  • market based environmental policy instrument
  • market based instrument

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Économique
DEF

Instrument économique qui, en donnant une valeur à l’utilisation des ressources environnementales ou aux atteintes à l’environnement, vise soit à réduire ou à éliminer les externalités environnementales négatives, soit à favoriser les externalités environnementales positives.

OBS

Un instrument économique pour l’environnement peut être, par exemple, une redevance ou une taxe établie en application du principe du pollueur-payeur, un marché des émissions de gaz à effet de serre, un système de consignation ou un paiement pour service environnemental.

OBS

instrument économique pour l'environnement; IEE : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 19 janvier 2025.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Economía
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river mouth located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 17' 33" N, 132° 31' 46" W (Northwest Territories).

OBS

Literal English translation of "Tr’ineht’ieet’iee," provided by the Government of the Northwest Territories: Ts’iidęįį word.

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Embouchure située dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 17’ 33" N, 132° 31’ 46" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Traduction littérale française de «Tr’ineht’ieet’iee», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : mot Ts’iidęįį.

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Photoelectricity and Electron Optics
Terme(s)-clé(s)
  • self scan

Français

Domaine(s)
  • Photo-électricité et optique électronique
CONT

Et dans certains panneaux à plasma de Burroughs(Self-scan), Philips, IEE ou Okaya, on exploite des phénomènes d’autobalayage : la cellule voisine d’une cellule déjà allumée est plus facilement amorçable qu'une cellule éloignée, du fait de la diffusion des ions de gaz(du néon) d’une cellule à l'autre.

Terme(s)-clé(s)
  • auto-balayage

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :