TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IGS [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Lymphatic System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- B cell lymphoma
1, fiche 1, Anglais, B%20cell%20lymphoma
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A lymphoma of B lymphocytes. 1, fiche 1, Anglais, - B%20cell%20lymphoma
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Système lymphatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lymphome B
1, fiche 1, Français, lymphome%20B
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Devant une prolifération lymphoïde d’architecture diffuse, plusieurs diagnostics sont envisageables. La mise en évidence d’Igs(immunoglobuline de surface) monoclonales, parfois associées à des Ig cytoplasmiques assure le diagnostic de lymphome B. 1, fiche 1, Français, - lymphome%20B
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Sistema linfático
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- linfoma de célula B
1, fiche 1, Espagnol, linfoma%20de%20c%C3%A9lula%20B
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Las células B o linfocitos B, junto con los linfocitos T son los principales constituyentes del sistema inmunitario del organismo. Los linfocitos B son los precursores de las células plasmáticas encargadas de producir anticuerpos. 1, fiche 1, Espagnol, - linfoma%20de%20c%C3%A9lula%20B
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intergenic spacer
1, fiche 2, Anglais, intergenic%20spacer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IGS 2, fiche 2, Anglais, IGS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The intergenic spacer lies between the transcribed regions and is bound at both ends by transcription termination signals. 3, fiche 2, Anglais, - intergenic%20spacer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espaceur intergénique
1, fiche 2, Français, espaceur%20interg%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IGS 1, fiche 2, Français, IGS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au niveau du génome nucléaire, chez les eucaryotes, les gènes de l'ARNr [...] Ces gènes répétés sont séparés les uns des autres par un espaceur intergénique(IGS). L'IGS possède plusieurs éléments de régulation, tel que des promoteurs, des amplificateurs et des terminateurs qui contiennent à leur tour de courtes unités répétitives [...] 2, fiche 2, Français, - espaceur%20interg%C3%A9nique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- combined precise ephemeris
1, fiche 3, Anglais, combined%20precise%20ephemeris
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- combined precise ephemerides 2, fiche 3, Anglais, combined%20precise%20ephemerides
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
precise ephemeris: A set of parameters which precisely describe the location of satellites with respect to time, which are based on computations of data collected from GPS tracking stations around the world. 3, fiche 3, Anglais, - combined%20precise%20ephemeris
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
combined precise ephemerides: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 3, Anglais, - combined%20precise%20ephemeris
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- éphémérides précises combinées
1, fiche 3, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20pr%C3%A9cises%20combin%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- éphémérides combinées précises 2, fiche 3, Français, %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20combin%C3%A9es%20pr%C3%A9cises
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sept centres internationaux d’analyse collaborent présentement avec l'IGS [Service international de GPS pour la géodynamique]. La Division des levés géodésiques, depuis quatre ans, coordonne les activités de ces centres d’analyse à la demande du conseil d’administration de l'IGS. La responsabilité de la DLG [Division des levés géodésiques] inclut la compilation d’éphémérides précises combinées ainsi que d’autres produits à partir des données fournies par les sept centres. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20pr%C3%A9cises%20combin%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
éphémérides précises : Ensemble de paramètres décrivant avec exactitude la position des satellites en fonction du temps qui sont calculés d’après les données recueillies à des stations de poursuite GPS dispersées dans le monde. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20pr%C3%A9cises%20combin%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
éphémérides combinées précises : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 3, Français, - %C3%A9ph%C3%A9m%C3%A9rides%20pr%C3%A9cises%20combin%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-03-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- large corporation tax
1, fiche 4, Anglais, large%20corporation%20tax
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A tax levied on the amount by which a corporation's taxable capital employed in Canada exceeds $10 million. Members of a related group of corporations must share the $10-million threshold. 1, fiche 4, Anglais, - large%20corporation%20tax
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Companies can reduce their LCT liability to the extent of the Canadian portion of their corporate surtax. 2, fiche 4, Anglais, - large%20corporation%20tax
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- impôt des grandes sociétés
1, fiche 4, Français, imp%C3%B4t%20des%20grandes%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- IGS 2, fiche 4, Français, IGS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Impôt applicable à l’excédent sur 10 millions de dollars du capital imposable utilisé au Canada par une entreprise. Les membres d’un groupe de sociétés liées partagent le seuil de 10 millions de dollars. 2, fiche 4, Français, - imp%C3%B4t%20des%20grandes%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les sociétés peuvent réduire du montant d’IGS [impôt des grandes sociétés] exigible la partie de la surtaxe des sociétés qui a trait à leurs activités au Canada. 2, fiche 4, Français, - imp%C3%B4t%20des%20grandes%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- System Names
- Spacecraft
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International GPS Service for Geodynamics
1, fiche 5, Anglais, International%20GPS%20Service%20for%20Geodynamics
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- International Global Positioning System Geodynamic Service 3, fiche 5, Anglais, International%20Global%20Positioning%20System%20Geodynamic%20Service
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
International GPS Service for Geodynamics (IGS): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 5, Anglais, - International%20GPS%20Service%20for%20Geodynamics
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Noms de systèmes
- Engins spatiaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Service international de GPS pour la géodynamique
1, fiche 5, Français, Service%20international%20de%20GPS%20pour%20la%20g%C3%A9odynamique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Service international du Système GPS pour la géodynamique 3, fiche 5, Français, Service%20international%20du%20Syst%C3%A8me%20GPS%20pour%20la%20g%C3%A9odynamique
nom masculin
- SIG 3, fiche 5, Français, SIG
nom masculin
- SIG 3, fiche 5, Français, SIG
- Service international GPS pour la géodynamique 4, fiche 5, Français, Service%20international%20GPS%20pour%20la%20g%C3%A9odynamique
nom masculin
- service international de géodynamique du GPS 5, fiche 5, Français, service%20international%20de%20g%C3%A9odynamique%20du%20GPS
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Service international de GPS pour la géodynamique(IGS) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 5, Français, - Service%20international%20de%20GPS%20pour%20la%20g%C3%A9odynamique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Nombres de sistemas
- Naves espaciales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Servicio Internacional del Sistema Mundial de localización
1, fiche 5, Espagnol, Servicio%20Internacional%20del%20Sistema%20Mundial%20de%20localizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- SIG 1, fiche 5, Espagnol, SIG
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-03-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- severity score
1, fiche 6, Anglais, severity%20score
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
APACHE III taps this flow of physiological information, and calculates, and then recalculates, the chances of survival. To do this it first allocates a "severity score" to the markers of health. From these numbers, it then calculates the chances of survival. 2, fiche 6, Anglais, - severity%20score
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- indice de gravité
1, fiche 6, Français, indice%20de%20gravit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'Indice de gravité Simplifiée(IGS II) a été établi à partir d’une base de données européenne et nord américaine de 13. 152 patients. Il comporte d’une part un score allant théoriquement de 0 à 194 et un risque de décès hospitalier donné par une équation de régression logistique. 2, fiche 6, Français, - indice%20de%20gravit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- site average 1, fiche 7, Anglais, site%20average
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Site Average: - Ignatius Farm (1994 - 8.0), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.5), (1995 - 10.5) - Ecomuseum (1994 - 6.9), (1995 - 8.6). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4]. 1, fiche 7, Anglais, - site%20average
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moyenne pour le site
1, fiche 7, Français, moyenne%20pour%20le%20site
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Moyenne pour le site :-Ferme IgS/Otius(1994-8, 0),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 5),(1995-10, 5)-Écomusée(1994-6, 9)(1995-8, 6). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4]. 1, fiche 7, Français, - moyenne%20pour%20le%20site
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Botany
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pathfinder variety 1, fiche 8, Anglais, Pathfinder%20variety
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Variety (Pathfinder): - Ignatius Farm 1994 - 8.5), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.9), (1995 - 10.9) - Ecomuseum (1994 - 6.9), (1995 - 8.8). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4]. 1, fiche 8, Anglais, - Pathfinder%20variety
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- variété Pathfinder
1, fiche 8, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20Pathfinder
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Variété(Pathfinder) :-Ferme IgS/Otius 1994-8, 5),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 9),(1995-10, 9)-Écomusée(1994-6, 9),(1995-8, 8). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4]. 1, fiche 8, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20Pathfinder
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Sunburst variety 1, fiche 9, Anglais, Sunburst%20variety
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Variety (Sunburst): - Ignatius Farm (1994 - 7.5), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 8.8) (1995 - 9.5) - Ecomuseum (1994 - 6.3) (1995 - 7.9). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4]. 1, fiche 9, Anglais, - Sunburst%20variety
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- variété Sunburst
1, fiche 9, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20Sunburst
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Variété(Sunburst) :-Ferme IgS/Otius(1994-7, 5),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-8, 8)(1995-9, 5)-Écomusée(1994-6, 3)(1995-7, 9). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4]. 1, fiche 9, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20Sunburst
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Shelter variety 1, fiche 10, Anglais, Shelter%20variety
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Variety (Shelter): - Ignatius Farm (1994 - 6.8), (1995 - NA) - Seed Farm (1994-1995) - Ecomuseum (1994-1995). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4]. 1, fiche 10, Anglais, - Shelter%20variety
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- variété Sherter
1, fiche 10, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20Sherter
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Variété(Shelter) :-Ferme IgS/Otius 1994-6, 8),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-1995)-Écomusée(1994-1995). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4]. 1, fiche 10, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20Sherter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Cave-in-Rock variety 1, fiche 11, Anglais, Cave%2Din%2DRock%20variety
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Variety (Cave-in-Rock): - Ignatius Farm (1994 - 8.1), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.7), (1995 - 11.0) - Ecomuseum (1994 - 7.6), (1995 - 9.2). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4]. 1, fiche 11, Anglais, - Cave%2Din%2DRock%20variety
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- variété Cave-in-Rock
1, fiche 11, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20Cave%2Din%2DRock
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Variété(Cave-in-Rock) :-Ferme IgS/Otius(1994-8, 1),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 7),(1995-11, 0)-Écomusée(1994-7, 6),(1995-9, 2). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4]. 1, fiche 11, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20Cave%2Din%2DRock
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


