TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IGS [11 fiches]

Fiche 1 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Lymphatic System
DEF

A lymphoma of B lymphocytes.

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Système lymphatique
CONT

Devant une prolifération lymphoïde d’architecture diffuse, plusieurs diagnostics sont envisageables. La mise en évidence d’Igs(immunoglobuline de surface) monoclonales, parfois associées à des Ig cytoplasmiques assure le diagnostic de lymphome B.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de cáncer y oncología
  • Sistema linfático
OBS

Las células B o linfocitos B, junto con los linfocitos T son los principales constituyentes del sistema inmunitario del organismo. Los linfocitos B son los precursores de las células plasmáticas encargadas de producir anticuerpos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The intergenic spacer lies between the transcribed regions and is bound at both ends by transcription termination signals.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Au niveau du génome nucléaire, chez les eucaryotes, les gènes de l'ARNr [...] Ces gènes répétés sont séparés les uns des autres par un espaceur intergénique(IGS). L'IGS possède plusieurs éléments de régulation, tel que des promoteurs, des amplificateurs et des terminateurs qui contiennent à leur tour de courtes unités répétitives [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Mathematical Geography
OBS

precise ephemeris: A set of parameters which precisely describe the location of satellites with respect to time, which are based on computations of data collected from GPS tracking stations around the world.

OBS

combined precise ephemerides: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Géographie mathématique
CONT

Sept centres internationaux d’analyse collaborent présentement avec l'IGS [Service international de GPS pour la géodynamique]. La Division des levés géodésiques, depuis quatre ans, coordonne les activités de ces centres d’analyse à la demande du conseil d’administration de l'IGS. La responsabilité de la DLG [Division des levés géodésiques] inclut la compilation d’éphémérides précises combinées ainsi que d’autres produits à partir des données fournies par les sept centres.

OBS

éphémérides précises : Ensemble de paramètres décrivant avec exactitude la position des satellites en fonction du temps qui sont calculés d’après les données recueillies à des stations de poursuite GPS dispersées dans le monde.

OBS

éphémérides combinées précises : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

A tax levied on the amount by which a corporation's taxable capital employed in Canada exceeds $10 million. Members of a related group of corporations must share the $10-million threshold.

CONT

Companies can reduce their LCT liability to the extent of the Canadian portion of their corporate surtax.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Impôt applicable à l’excédent sur 10 millions de dollars du capital imposable utilisé au Canada par une entreprise. Les membres d’un groupe de sociétés liées partagent le seuil de 10 millions de dollars.

CONT

Les sociétés peuvent réduire du montant d’IGS [impôt des grandes sociétés] exigible la partie de la surtaxe des sociétés qui a trait à leurs activités au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • System Names
  • Spacecraft
OBS

International GPS Service for Geodynamics (IGS): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Noms de systèmes
  • Engins spatiaux
OBS

Service international de GPS pour la géodynamique(IGS) : terme et abréviation en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Nombres de sistemas
  • Naves espaciales
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
CONT

APACHE III taps this flow of physiological information, and calculates, and then recalculates, the chances of survival. To do this it first allocates a "severity score" to the markers of health. From these numbers, it then calculates the chances of survival.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

L'Indice de gravité Simplifiée(IGS II) a été établi à partir d’une base de données européenne et nord américaine de 13. 152 patients. Il comporte d’une part un score allant théoriquement de 0 à 194 et un risque de décès hospitalier donné par une équation de régression logistique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Site Average: - Ignatius Farm (1994 - 8.0), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.5), (1995 - 10.5) - Ecomuseum (1994 - 6.9), (1995 - 8.6). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Moyenne pour le site :-Ferme IgS/Otius(1994-8, 0),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 5),(1995-10, 5)-Écomusée(1994-6, 9)(1995-8, 6). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Variety (Pathfinder): - Ignatius Farm 1994 - 8.5), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.9), (1995 - 10.9) - Ecomuseum (1994 - 6.9), (1995 - 8.8). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Variété(Pathfinder) :-Ferme IgS/Otius 1994-8, 5),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 9),(1995-10, 9)-Écomusée(1994-6, 9),(1995-8, 8). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4].

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Variety (Sunburst): - Ignatius Farm (1994 - 7.5), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 8.8) (1995 - 9.5) - Ecomuseum (1994 - 6.3) (1995 - 7.9). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Variété(Sunburst) :-Ferme IgS/Otius(1994-7, 5),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-8, 8)(1995-9, 5)-Écomusée(1994-6, 3)(1995-7, 9). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4].

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Variety (Shelter): - Ignatius Farm (1994 - 6.8), (1995 - NA) - Seed Farm (1994-1995) - Ecomuseum (1994-1995). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Variété(Shelter) :-Ferme IgS/Otius 1994-6, 8),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-1995)-Écomusée(1994-1995). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
CONT

Variety (Cave-in-Rock): - Ignatius Farm (1994 - 8.1), (1995 - NA) - Seed Farm (1994 - 9.7), (1995 - 11.0) - Ecomuseum (1994 - 7.6), (1995 - 9.2). [Source: ethanol project - Reapwks.en p. 4].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
CONT

Variété(Cave-in-Rock) :-Ferme IgS/Otius(1994-8, 1),(1995-S/O)-Ferme semencière(1994-9, 7),(1995-11, 0)-Écomusée(1994-7, 6),(1995-9, 2). [Source : projet éthanol-Reapwks. fr p. 4].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :