TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IL ENTENDU QUE [70 fiches]

Fiche 1 2022-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Audio Technology

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Électroacoustique
CONT

Le technicien à l'enregistrement est la personne qui décide de l'emplacement des microphones et de l'équilibre des divers effectifs musicaux et qui doit mettre au point l'environnement sonore de l'enregistrement – éclatant ou chaleureux, proche ou lointain, réverbérant ou étouffé, clair ou fusionné. En plus d’avoir une bonne connaissance de la musique, il est bien entendu important que le technicien à l'enregistrement ait des connaissances en électronique, en physique, en acoustique et en informatique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

A private blockchain is managed by a network administrator and is only available to a specific group of permitted participants.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Une chaîne de blocs est privée lorsque son accès est strictement limité aux seules personnes autorisées [...] Il est entendu que pour une chaîne de blocs privée, les accès peuvent, en totalité ou en partie, être à géométrie variable [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel Management (General)
  • Military Organization
OBS

career manager; CM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Organisation militaire
DEF

Personne qui s’occupe de gérer les carrières du personnel.

OBS

Il est entendu que «carrières» est au pluriel pour ne pas confondre avec l'expression «de carrière» qui signifie «qui fait carrière de».

OBS

gestionnaire des carrières; GC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Collaboration with the FAO
DEF

Parameter, associated with the result of a measurement, that characterizes the dispersion of the values that could reasonably be attributed to the measurand.

OBS

1. The parameter may be, for example, a standard deviation (or a given multiple of it), or the half-width of an interval having a stated level of confidence. 2. Uncertainty of measurement comprises, in general, many components. Some of these components may be evaluated from the statistical distribution of the results of series of measurements and can be characterized by experimental standard deviations. The other components, which can also be characterized by standard deviations, are evaluated from assumed probability distributions based on experience or other information. 3. It is understood that the result of the measurement is the best estimate of the value of the measurand, and that all components of uncertainty, including those arising from systematic effects, such as components associated with corrections and reference standards, contribute to the dispersion.

OBS

uncertainty of measurement: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Collaboration avec la FAO
DEF

Paramètre, associé au résultat d’un mesurage, qui caractérise la dispersion des valeurs qui pourraient raisonnablement être attribuées au mesurande.

OBS

1. Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type(ou un multiple de celui-ci) ou la demi-largeur d’un intervalle de niveau de confiance déterminé. 2. L'incertitude de mesure comprend, en général, plusieurs composantes. Certaines peuvent être évaluées à partir de la distribution statistique des résultats de séries de mesurages et peuvent être caractérisées par des écarts-types expérimentaux. Les autres composantes, qui peuvent aussi être caractérisées par des écarts-types, sont évaluées en admettant des distributions de probabilité, d’après l'expérience acquise ou d’après d’autres informations. 3. Il est entendu que le résultat du mesurage est la meilleure estimation de la valeur du mesurande, et que toutes les composantes de l'incertitude, y compris celles qui proviennent d’effets systématiques, telles que les composantes associées aux corrections et aux étalons de référence, contribuent à la dispersion.

OBS

incertitude de mesure : terme normalisé par l’AFNOR.

OBS

incertitude de mesure : terme et définition entérinés, entre autres, par l’ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l’Organisation internationale de métrologie légale (OIML).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Our automatic transaxle option represents breakthrough technology. Here's how it works: Imagine trying to run in soft sand. Your feet will ship a little and you will have to work hander to keep moving. Similarly, conventionally designed automatic transmissions have some interval hydraulic slip at all speeds. Our new automatic transaxle features "split-torque" design, which transmits power to the wheels both hydraulically and mechanically. At highway speeds newly all power is transmitted mechanically. Therefore, our new automatic transaxle delivers more power because of this mechanical connection and there's virtually no wasted power.

CONT

Four-speed overdrive electronically controlled automatic transaxles are available on all Chrysler-built passenger cars.

OBS

automatic transaxle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
CONT

Voici comment fonctionne cette boîte-pont automatique. Imaginez que vous essayez de courir dans du sable. Vos pieds glissent légèrement et il vous faut faire une [sic] effort supplémentaire pour avancer. De la même façon les boîtes automatiques ordinaires souffrent d’un certain «glissement hydraulique» à toutes les vitesses. Notre nouvelle boîte-pont automatique fonctionne selon le principe du «couple divisé». Cela veut dire que la puissance du moteur est transmise aux roues hydrauliquement et mécaniquement. Il en résulte bien entendu une plus grande efficacité et l'absence presque totale de perte de puissance.

OBS

boîte-pont automatique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Water Pollution
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Wastewater Treatment
DEF

A rotating cylindrical frame covered with a very fine mesh usually of stainless steel wire.

CONT

Intake screens are normally constructed of 2- to 4- mesh screening, more rarely of screening with 6 meshes to the inch. An exception is a fine-mesh, rotating drum screen, called a "microstrainer." In this screen, pairs of warp and weft wires create 160,000 openings per square inch, approximately 23 [microns] in size.

OBS

It rotates about a horizontal axis, is largely submerged in the water being screened and is backwashed to remove solids.

OBS

Treatment of water by microstraining makes possible the removal of some microscopic organisms and fine suspended matter.

OBS

microstrainer : term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'eau
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Traitement des eaux usées
DEF

Dispositif cylindrique rotatif recouvert d’une toile à maille très fine, généralement en fil d’acier inoxydable.

CONT

L'objet principal d’un microtamis est d’éliminer le plancton contenu dans les eaux de surface. Bien entendu, il éliminera simultanément les matières en suspension de grande taille et les débris végétaux ou animaux que l'eau contient. Divers systèmes de régulation permettent de régler la vitesse de rotation du tambour [...]

OBS

Il tourne autour d’un axe horizontal, est en grande partie immergé dans l’eau à filtrer et lavé à contre-courant pour éliminer les solides.

OBS

microtamis : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del agua
  • Equipo y herramientas (Abastecimiento de agua)
  • Tratamiento de aguas residuales
DEF

Dispositivo cilíndrico rotatorio recubierto con una malla muy fina, generalmente de alambre de acero inoxidable.

OBS

Este dispositivo rota alrededor de un eje horizontal, está en gran parte sumergido en el agua que se está filtrando y se lava a contracorriente para eliminar sólidos.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

Partnerships with foundations, institutions, health charities or industry are an important and mandatory component of the project. Partnerships and leveraged funding (in-kind and/or cash) will increase application ranking.

OBS

Leveraging funding is the process of using a few key dollars to generate larger amounts of capital and, in most instances, creating collaborative relationships that are beneficial to all parties involved and that advance the program’s goal.

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

La SCREA [Station canadienne de recherche dans l'Extrême-Arctique] encourage les partenariats et le financement à effet de levier avec les autres programmes de sciences et technologie de l'Arctique. Cependant, il est entendu que les projets du Nord ne sont pas tous en mesure de fournir des fonds correspondant ou en nature.

OBS

Il s’agit d’un mode de financement qui emprunte des fonds pour constituer un capital plus important à investir dans l’intérêt des parties engagées. L’effet de levier se produit quand les gains atteignent un niveau qui n’aurait pas été possible sans les fonds empruntés.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

As provided in Article 96 of the Convention [for airline], any air transport enterprise offering or operating a scheduled international air service. [Definition officially approved by ICAO.]

DEF

Any person who operates a commercial air service. This includes air operators and private operators.

OBS

air carrier: term only used in the Aeronauts Act.

OBS

air carrier; airline: term officially approved by ICAO.

OBS

In a very broad sense, the expressions airline and air carrier can be used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Aux termes de l’article 96 de la Convention [pour entreprise de transport aérien], toute entreprise de transport aérien offrant ou exploitant un service aérien international régulier. [Définition uniformisée par l’OACI.]

OBS

Il est entendu que l'expression «ligne aérienne» comprend toute personne exploitant un service aérien commercial.

OBS

transporteur aérien; entreprise de transport aérien; compagnie aérienne; transporteur : termes uniformisés par le [Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

entreprise de transport aérien; transporteur aérien : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Según lo estipulado en el Artículo 96 del Convenio [por línea aérea], cualquier empresa de transporte aéreo que ofrece o mantiene un servicio aéreo internacional regular. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

compañía aérea: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

línea aérea; línea aérea regular; transportista aéreo regular; transportista aéreo: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Constitutional Law
CONT

"Marine areas" means that part of Canada's internal waters or territorial sea, whether open or ice-covered, lying within the Nunavut Settlement Area, but does not include inland waters. For greater certainty, the reference to internal waters or territorial sea includes the seabed and subsoil below those internal waters or territorial sea....

OBS

marine areas: term used in the plural in this agreement.

Terme(s)-clé(s)
  • marine area

Français

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit constitutionnel
DEF

Partie des eaux intérieures ou de la mer territoriale du Canada-recouvertes de glace ou non-située dans la région du Nunavut, à l'exclusion des eaux internes. Il est entendu que les renvois aux eaux intérieures et à la mer territoriale visent aussi le fond de l'eau et son sous-sol.

OBS

zones marines: terme employé au pluriel dans le présent accord.

Terme(s)-clé(s)
  • zone marine

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Patents (Law)
  • Copyright
CONT

A licence differs in its essentials from an assignment. A licence, even though exclusive, does not give the licensee all the rights of the patentee. A licence does not set up rights as between the licensee and the public, but only permits him to do acts that he would otherwise be prohibited from doing. He obtains merely a right of user. ... A licence prevents that from being unlawful which, but for the licence, would be unlawful; it is a consent by an owner of a right that another person should commit an act which, but for that licence, would be an infringement of the right of the person who gives the licence.

OBS

The spelling licence, though still often met with, has no justification in the case of the substantive. In the case of the verb, on the other hand, although the spelling licence is etymologically unobjectionable, license is supported by the analogy of the rule universally adopted in the similar pairs of related words, practice sb., practise vb, prophecy sb., prophecy vb. ... Recent dictionaries, however, almost universally have license both for substantive and verb, either without alternative or in the first place.

PHR

precisely specified license contract.

Terme(s)-clé(s)
  • license agreement

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Droits d'auteur
DEF

[...] contrat par lequel le titulaire d’un brevet concède à un tiers, en tout ou en partie, la jouissance de son droit d’exploitation, moyennant le paiement d’une redevance.

CONT

Pour bien comprendre en quoi consiste le contrat de licence, il importe d’abord de mettre en lumière ce que concède le breveté et ce qu'obtient le licencié. [...] Du côté du breveté, il y a simple concession de la jouissance du droit d’exploiter; mais ce droit lui-même reste aux mains du breveté, qui n’ a pas entendu en disposer. [...] Du côté du licencié, il est certain que celui-ci obtient la jouissance du droit d’exploiter le brevet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Patentes de invención (Derecho)
  • Derechos de autor
PHR

contrato de licencia jurídicamente exigible.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
CONT

According to [Mr. XYZ], there was an understanding that [the spraying company] would receive compensation for its services and expenses. Once all the work was completed, [Mr. XYZ] insisted on settling his account with [the spraying company]. It is at this time that a pilot acre report (exhibit M-3) was submitted to [Mr. XYZ.]

Français

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
CONT

Selon [lui], il était entendu que [la compagnie d’épandage] serait rémunérée pour ses services et indemnisée pour ses frais. Une fois tout le travail effectué, [M. XYZ] a insisté pour régler ses comptes à l'égard de [la compagnie d’épandage] qui lui a alors présenté un rapport du pilote sur l'épandage à l'acre(pièce M-3).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

Where the adjudicator, having heard the claimant's evidence and considered the treatment reports, if any, is of the view that he or she cannot determine whether the alleged injury was suffered as claimed without an examination of the claimant by a professional, he or she may ask the claimant to submit to such examination.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Après avoir entendu le témoignage du plaignant et étudié les rapports de traitement, le cas échéant, si l'adjudicateur croit qu'il ne peut déterminer sans le bénéfice d’un examen du plaignant par un professionnel que le préjudice décrit existe bel et bien, il peut demander au plaignant de se soumettre à un tel examen.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

For greater certainty, this does not include settlements or judgments for alleged losses of language and culture.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
CONT

Il est en outre entendu que cela ne comprend pas les règlements ou les jugements pour les pertes présumées de langue et de culture.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Speleology
  • Geomorphology and Geomorphogeny

Français

Domaine(s)
  • Spéléologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Pente en sens inverse de celle de l’écoulement principal [...]

CONT

Enfin, et cela n’ existe absolument pas à l'air libre, la rivière souterraine peut présenter des «contre-pentes», c'est-à-dire qu'après être descendue, l'eau peut remonter. Bien entendu, dans ce cas là, il est évident que la galerie est entièrement noyée et fonctionne en conduite forcée. Elle dessine une sorte de tube en U dans lequel il faut que la pression d’eau dans la branche amont soit supérieure à celle de la branche aval pour que la circulation se réalise. Les spéléologues ont pris la fâcheuse habitude de désigner sous le nom de «siphon» un tel dispositif qui est en réalité un siphon inversé et non un vrai siphon comme celui des fontaines intermittentes.

OBS

contrepente : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Trusts (common law)
  • Investment
CONT

For greater certainty, the Trustee shall have no obligation or authority to invest or reinvest the funds constituting the Trust Fund and subsections 27(5) and (6) of the Trustee Act (Ontario) shall have no application to the Trust.

Français

Domaine(s)
  • Droit des fiducies (common law)
  • Investissements et placements
CONT

Il est entendu que le fiduciaire n’ aura ni l'obligation ni le pouvoir d’investir ou de réinvestir les sommes constituant le fonds fiduciaire, et les paragraphes 27(5) et(6) de la Loi sur les fiduciaires(Ontario) ne s’appliqueront pas à la fiducie.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Trusts (common law)
  • Investment
CONT

For greater certainty, the Trustee shall have no obligation or authority to invest or reinvest the funds constituting the Trust Fund and subsections 27(5) and (6) of the Trustee Act (Ontario) shall have no application to the Trust.

Français

Domaine(s)
  • Droit des fiducies (common law)
  • Investissements et placements
CONT

Il est entendu que le fiduciaire n’ aura ni l'obligation ni le pouvoir d’investir ou de réinvestir les sommes constituant le fonds fiduciaire, et les paragraphes 27(5) et(6) de la Loi sur les fiduciaires(Ontario) ne s’appliqueront pas à la fiducie.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

For greater certainty, this does not include settlements or judgments for alleged losses of language and culture.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
CONT

Il est en outre entendu que cela ne comprend pas les règlements ou les jugements pour les pertes présumées de langue et de culture.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Roofs (Building Elements)
  • Architectural Design
DEF

An opening in a roof or ceiling which is usually to be fitted with a glass or plastic window for admitting daylight to the space below.

DEF

An opening in a roof or ceiling for admitting daylight; ....

OBS

Also, the window fitted into such an opening.

OBS

[also] the framework and glass fitted to an opening of this kind.

OBS

See record "roof light/lanterneau".

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Conception architecturale
CONT

Étant donné que l’éclairage naturel disponible décroît assez rapidement lorsque l’on s’écarte des fenêtres, il n’est pas possible d’éclairer convenablement de vastes surfaces telles que des ateliers ou des usines en éclairage latéral seul. Des prises de jour en toiture telles que lucarnes ou dômes, sheds ou lanterneaux permettent au contraire d’éclairer avec une bonne uniformité de grandes surfaces couvertes.

CONT

Des trous de lumière jouent le rôle de spots pour délimiter précisément la zone éclairée.

CONT

La hauteur totale au faîtage étant de 9,05 m, la charpente [...] est constituée par onze demi-arcs [...] reçus en tête sur un anneau circulaire de 3 m de diamètre délimitant un lanterneau d’éclairage [...]

CONT

Ce principe radio-concentrique autour du puits de lumière permet une différenciation entre le système unificateur du plafond-toiture, qui correspond à la globalité de la salle, la résille inférieure et le noyau central.

CONT

Une ouverture zénithale baigne de lumière le hall sur toute la longueur du bâtiment et permet d’éclairer naturellement les espaces d’ateliers sur les deux cotés.

OBS

Voir la fiche "lanterneau/roof light".

OBS

lanterneau d’éclairage : noter que le terme en contexte semble bel et bien entendu dans un sens abstrait(ouverture) ;il nous semble cependant préférable de ne l'utiliser que dans un sens concret(accessoire de toiture).

OBS

Puits de lumière : Hormis la publicité et la langue parlée au Québec, seul TECBA atteste l’emploi de "puits de lumière" au sens entendu ici.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Diseño arquitectónico
DEF

Abertura en un tejado o cubierta que admite la luz diurna; [...]

OBS

Lucernario [...] también recibe el mismo nombre la ventana que ocupa esta abertura.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

Hike: What used to be the signal from the quarterback to the center to snap the ball. "Hike" has been replaced by "hut" as the snap command.

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
DEF

Genre d’onomatopée propre au football nord-américain et qui, répétée un nombre convenu de fois et suivie du chiffre indiqué par le quart pendant le caucus, donne à la ligne offensive le signal de se mettre en mouvement.

OBS

Lorsque les joueurs de l'équipe offensive se réunissent en caucus, le quart leur signale, par exemple, «53-45-4»; 53 est le numéro du jeu, 45, celui du joueur devant l'exécuter et 4, le chiffre à attendre après le hut pour que le centre saisisse le ballon et que la ligne d’attaque se mette en mouvement.(Dans ce cas-ci, le quart pourrait crier «10-12-hut 3-hut, hut 2-6-8-hut 6-hut 4» avant que le centre ne bouge). Si, en prenant position devant la ligne défensive, le quart voit que ses joueurs ne peuvent réussir le jeu entendu, il crie un autre numéro de jeu et un autre numéro de joueur puis, une série de chiffres après le hut où le numéro convenu survient rapidement pour prendre par surprise la défensive de l'équipe adverse; ex :«23-99-hut 6, 4». Au cours d’une partie, on ne peut pas utiliser plus que 12 des 100 jeux possibles au football. Les renseignements pour la rédaction de cette fiche ont été obtenus du Service de linguistique de Radio-Canada et de Pierre Dufault, commentateur des matchs de football pour cette même maison.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

The number of thunderstorm-days occurring per year at a given location.

CONT

For a long time, the parameter universally accepted to characterize the electrical atmospheric activity in a specific region has been the Keraunic Level, defined as the number of days during the year in wich at least a thunder is heared.

OBS

Lightning flash density has now become the preferred means of measuring lightning activity and is replacing the usage of keraunic level.

Terme(s)-clé(s)
  • lightning flash density

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Valeur correspondant au nombre [de jours] d’orages pendant une période donnée dans un lieu donné.

CONT

La connaissance du niveau kéraunique permet, à l’aide de formules empiriques, d’estimer le nombre d’impacts de foudre au sol, ramené par exemple au kilomètre carré. Les ingénieurs et les architectes en tiennent compte pour l’implantation et la protection des installations sensibles à la foudre : lignes électriques, transformateurs, réseaux de télécommunications, etc.

CONT

On définit le niveau kéraunique d’une région comme étant le nombre de jours par an où le tonnerre a été entendu. Le niveau kéraunique, bien que correspondant à une définition très sommaire, permet d’évaluer la sévérité orageuse d’une région. En France, le niveau kéraunique moyen est de l'ordre de 20. Il varie suivant les régions(supérieur à 30 dans les régions montagneuses, inférieur à 10 pour les régions côtières de la Manche et de l'Atlantique).

OBS

On définit ainsi un niveau kéraunique mensuel, annuel, etc. On peut établir également des cartes isokérauniques.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2009-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Phraseology
OBS

it being understood and agreed that: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Phraséologie
OBS

qu’il soit entendu et convenu que : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2009-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

If a replacement member cannot be secured, consult with the Chairperson on whether to ask appellant and interested parties if they wish to give written consent to have the appeal heard by a two member panel. The "Consent to Hearing by a Two-Member Board of Referees" is provided in ADMS [Appeals Delivery and Management System] for documentation purposes.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Conventions collectives et négociations
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Si on ne peut pas obtenir de remplaçant, consulter le président pour savoir s’il faut demander à l'appelant et aux parties intéressées leur consentement écrit afin que l'appel soit entendu par un groupe de deux personnes. Le document «Consentement à ce que l'audience soit tenue par un conseil arbitral constitué de deux membres »figure dans le SGPA [Système de gestion et de prestation des appels] aux fins de documentation.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2009-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
CONT

Manually-operable control devices which will safely disconnect all ungrounded conductors of the circuit at the point of supply simultaneously ...

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
CONT

Il est bien entendu que ce dispositif [de sectionnement] doit être conforme à l'article 14-010(6), c'est-à-dire être actionné manuellement et assurer le débranchement simultané de tous les conducteurs non mis à la terre du circuit au point d’alimentation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electrotecnia
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2007-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

For greater certainty, a reference in this Act to abuse of authority shall be construed as including bad faith and personal favouritism. [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Il est entendu que, pour l'application de la présente loi, on entend notamment par «abus de pouvoir» la mauvaise foi et le favoritisme personnel. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Trademarks (Law)
  • Foreign Trade
CONT

Assignment of trademark ... An assignment is the legal transfer of ownership of any property such as a trademark or copyright from the owner to another party, who then becomes the new owner.

OBS

To be effective, a trademark assignment must include the transfer of the goodwill accrued in the assigned mark beyond mere assignment of the mark itself.

Terme(s)-clé(s)
  • assignment of trade-mark
  • trade-mark assignment
  • assignment of trade mark
  • assignment of mark
  • mark assignment

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Commerce extérieur
CONT

Les Membres pourront fixer les conditions de la concession de licences et de la cession de marques de fabrique ou de commerce, étant entendu que la Concession de licences obligatoires pour les marques ne sera pas autorisée et que le titulaire d’une marque de fabrique ou de commerce enregistrée aura le droit de la céder sans qu'il y ait nécessairement transfert de l'entreprise à laquelle la marque appartient.

OBS

Dans les contextes qui s’appliquent seulement aux fabricants, le terme «cession de marque de fabrique» s’emploie car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d’un produit.

OBS

Le terme général «marque» s’emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
DEF

Laws and regulations, or specific provisions thereof, that are directly related to subparagraphs (d) through (k) of the definition of labour law. For greater certainty and consistent with the provisions of this Agreement, the setting of all standards and levels in respect of minimum wages and labour protections for children and young persons by each Party shall not be subject to obligations under this Agreement. Each Party's obligations under this Agreement pertain to enforcing the level of the general minimum wage and child labour age limits established by that Party.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Terme(s)-clé(s)
  • technical labour standard
  • technical labor standard

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Lois et réglementations, ou les dispositions particulières de lois et de réglementations qui sont en rapport direct avec les alinéas d) à k) de la définition de la législation du travail. Il demeure entendu, en conformité avec les dispositions du présent accord, que l'établissement des normes et niveaux concernant le salaire minimum et les protections en matière de travail accordées aux enfants et aux jeunes gens par chacune des Parties ne sera pas assujetti aux obligations découlant du présent accord. Les obligations de chacune des Parties en vertu du présent accord portent sur l'application des limites générales sur le salaire minimum et le travail des enfants qui ont été établies par cette Partie.

OBS

Terminologie de l’Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l’Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Terme(s)-clé(s)
  • norme technique du travail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Leyes y reglamentos o disposiciones específicas de los mismos, que se relacionen con los incisos incluidos en la letra (d) a la (k) de la definición de legislación laboral. Para mayor seguridad y en forma congruente con las disposiciones de este Acuerdo, el establecimiento de toda norma y nivel, por cada Parte, respecto de salarios mínimos y restricciones relativas al trabajo infantil y de menores, no estará sujeto a obligaciones en virtud de este Acuerdo. Las obligaciones contraídas por cada Parte en este Acuerdo se refieren a la aplicación efectiva del nivel del salario mínimo general y de los límites de edad para el trabajo infantil que esa Parte fije.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte: Canadá - Estados Unidos - México.

Terme(s)-clé(s)
  • norma técnica laboral
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
DEF

A radar signal that is unprocessed.

CONT

Obtaining the maximum information and value from Synthetic Aperture Radar (SAR) imagery requires that the raw radar signal be processed to the highest possible standard of image quality. This requires flexibility in processing in order to optimize image characteristics for the features of interest.

OBS

raw radar signal: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Terme(s)-clé(s)
  • radar's raw signal

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
CONT

Simplement, le radar à synthèse d’ouverture(SAR) se base sur le principe que la contribution de tout objet réfléchissant est présente sur plusieurs échos radar enregistrés à des moments différents. Ainsi, au terme de l'acquisition des données par un capteur SAR, il n’ existe pas d’image proprement dite, étant entendu que l'image est constituée de pixels représentant les objets. Plutôt, le signal radar brut contient l'objet, mais il faut le reconstituer à partir du signal. Cette reconstruction de l'objet à partir d’échos correspond au processus de synthèse de l'image. Au terme de ce processus, nous avons une image telle qu'on la connaît dans la vie de tous les jours : une juxtaposition bidimensionnelle de pixels.

OBS

signal radar brut : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teledetección
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
  • Restaurant Menus
CONT

Each Holiday Meal Basket should contain enough non-perishable food to provide a complete holiday meal for a family of four.

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
  • Menus (Restauration)
CONT

Il est un fait que la plupart des grandes entreprises dans les pays industrialisés disposent de programmes de restauration. On trouve un restaurant d’entreprise. Mais il est entendu que si les travailleurs n’ apprécient pas la nourriture proposée, ils sont libres de venir avec leur propre panier-repas ou d’acheter de la nourriture ailleurs.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Practice and Procedural Law
CONT

[The] “proper administration of justice” includes ensuring the protection of justice system participants who are involved in the proceedings.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Droit judiciaire
CONT

[Il] demeure entendu que relève de la bonne administration de la justice la protection des personnes associées au système judiciaire qui prennent part à la procédure.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2004-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Recruiting of Personnel
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

It is understood that allowance for market adjustment for some skills expired.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Recrutement du personnel
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il était entendu que l'indemnité offerte aux fins d’ajustement au marché pour certaines compétences expirerait.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2003-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Hydrology and Hydrography
OBS

SICOM of course embraces many related concepts such as sustainable coastal development, sustainable coastal living, coastal area management and sustainable use of coastal resources.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Il est entendu que la SICOM recouvre plusieurs notions : développement durable des côtes, modes de vie durables dans les régions côtières, gestion de la zone côtière et utilisation durable des ressources côtières.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Hidrología e hidrografía
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction
OBS

For greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. Au besoin, elle peut se rendre de diverses façons. La présence de l'expression «for greater certainty» dans un texte de loi donne paradoxalement l'impression d’une rédaction relâchée, peu sûre d’elle-même et susceptible de créer dans l'esprit du lecteur plus de doutes qu'elle n’ en supprime. En fait, il devrait être possible d’inclure l'idée dont «for greater certainty» accompagne la formulation de manière plus rigoureuse dans le corps du passage. Il est donc conseillé, en rédaction originale française, d’éviter l'équivalent de l'expression et de repenser la formulation en cause. En traduction, si l'on ne réussit pas à obtenir de l'auteur anglophone la suppression de l'expression et si l'on estime malgré tout nécessaire de la rendre, on dispose par transposition, selon le contexte, de plusieurs équivalents possibles. On peut songer par exemple à «il demeure entendu», «il est entendu». En tout cas, il convient d’éviter «pour plus de sûreté», expression tout à fait correcte en soi mais qui détonne en style législatif. Qui plus est, l'emploi inconsidéré de «pour plus de sûreté» risque de créer une rupture de construction(anacoluthe) ou de reproduire abusivement celle dont l'anglais est coutumier dans ce genre de phrase, comme dans la formulation fictive suivante :«Pour plus de sûreté, la taxe de séjour est la taxe perçue à raison du séjour dans une station touristique. »En stricte grammaire, c'est «pour plus de sûreté» que «la taxe de séjour est la taxe perçue... », ce qui est absurde dans le contexte. Une formulation grammaticalement correcte(mais, comme on l'a vu, contre-indiquée dans une loi et d’ailleurs redondante) pourrait être :«Il est précisé, pour plus de sûreté, que la taxe de séjour est... »Cette fois-ci, en effet, «pour plus de sûreté» se rapporte et grammaticalement et sémantiquement à «Il est précisé».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Traducción
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2002-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements
  • Fire Prevention
CONT

Without sprinkler protection for compact storage, fire endurance may exceed the resistance of fire compartment walls and the ability of the fire service to control it. Automatic sprinkler should be mandatory.

OBS

fire compartment: Part of building comprising one or more rooms or spaces, constructed to prevent spreading of fire to or from the remainder of the building for a given period of time.

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
  • Prévention des incendies
OBS

Les parois du compartiment [...] autres que la paroi extérieure doivent être coupe-feu 1 h 30. [...] Il a été considéré que le «compartiment à l'épreuve du feu» [sic] doit constituer un ouvrage de défense contre l'incendie tel que des services de secours, intervenant dans des délais de l'ordre de 1 h, puissent y contenir le feu. Il en résulte qu'avant le début de l'intervention des pompiers, le compartiment doit être suffisamment étanche à l'air pour qu'un apport de comburant ne facilite pas le développement du feu, tandis que ses parois doivent constituer, par elles-mêmes, des obstacles infranchissables au feu dans la mesure, bien entendu, où les conditions d’un incendie sont prévisibles.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Auditing (Accounting)
  • Foreign Trade
CONT

It is understood that this provision does not obligate [GATT] Members to allow government entities of other Members to conduct preshipment inspection activities on their territory.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Vérification (Comptabilité)
  • Commerce extérieur
CONT

Il est entendu que cette disposition n’ oblige pas les Membres [du GATT] à autoriser les entités publiques d’autres Membres à mener des activités d’inspection avant expédition sur leur territoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Verificación (Contabilidad)
  • Comercio exterior
CONT

Queda entendido que esta disposición no obliga a los Miembros [del GATT] a permitir que las entidades gubernamentales de otros Miembros realicen actividades de inspección previa a la expedición en su territorio.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Property
  • Real Estate
  • Special-Language Phraseology
OBS

The parties acknowledge that throughout the term of the AFD [Alternate Forms of Delivery] contracts, situations may arise which necessitate emergency response and/or unplanned actions. The contractor acknowledges the importance of maintaining the assets in an operational state and agrees to establish an emergency measures plan to address such situations.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des biens
  • Immobilier
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Il est entendu entre les parties que pendant toute la durée des marchés d’AFPS [autres formes de prestation de services], il peut se produire des situations nécessitant une intervention d’urgence et(ou) imprévue. L'entrepreneur reconnaît qu'il est essentiel de conserver les biens dans un état opérationnel et il s’engage à adopter un plan de mesures d’urgence pour intervenir dans ces situations.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Government Contracts
CONT

The Contractor agrees that, pursuant to the provisions of the Income Tax Act, Canada is empowered to withhold an amount of 15 percent of the price to be paid to the Contractor, if the Contractor is a non-resident contractor as defined in said Act.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Marchés publics
CONT

Il est entendu avec l'entrepreneur que conformément aux dispositions de la Loi de l'impôt sur le revenu, le Canada est habilité à retenir une somme correspondant à 15 % du prix à verser à l'entrepreneur, si ce dernier est un entrepreneur non résident au sens défini dans ladite Loi.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The contractor agrees that its obtention of and its right to use the database(s) is subject to the contractor's complying with the directions given by the technical authority with regard to, and imposing constraints upon the use, storage, reception and transmission of the database(s), particularly but not solely for purposes of ensuring adherence to those policies listed in Section 2.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Il est entendu avec l'entrepreneur que pour qu'il puisse obtenir les bases de données et avoir le droit de s’en servir, il doit respecter les directives fournies par le responsable technique en ce qui concerne les contraintes d’utilisation, d’archivage, de réception et de transmission des bases de données, en particulier, mais non seulement, pour assurer le respect des politiques énumérées dans la section 2.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
  • Real Estate
CONT

Visits to contractor facilities. During the solicitation period, the proponent agrees that PWGSC [Public Works and Government Services Canada] representatives can visit its installations and facilities to review its processes and documentation and to interview key individuals as deemed necessary by PWGSC.

Français

Domaine(s)
  • Construction
  • Immobilier
OBS

Pendant la durée de l'invitation menant à l'adjudication, il est entendu avec l'entrepreneur que des représentants de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] pourront visiter ses installations afin d’examiner ses processus et documents et afin d’interroger des personnes-clés.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2001-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Financial and Budgetary Management
  • Real Estate
CONT

The bidder agrees that interested parties shall be entitled to equitable relief, including injunction and specific performance, in the event of any breach of the provisions of this Confidentiality Agreement, in addition to all other remedies available to the interested parties at law or in equity and the bidder agrees that an award of damages may not be an effective remedy to the interested parties in the event of a breach of this Confidentiality Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Gestion budgétaire et financière
  • Immobilier
CONT

Il est entendu avec le soumissionnaire que les parties intéressées pourront se prévaloir de recours en équité, y compris l'injonction et des mesures particulières, dans l'éventualité où les dispositions de cette entente ne sont pas respectées, en plus de tous les autres recours à la disposition des parties intéressées en droit ou en équité; il est en outre convenu avec le soumissionnaire que l'attribution de dommages-intérêts pourrait ne pas constituer un recours efficace pour les parties intéressées dans l'éventualité où cette entente n’ est pas respectée.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Games of Chance
CONT

Subject to subsection (7), and for greater certainty, the transactions in respect of which a casino is required to keep and retain large cash transaction records pursuant to subsection 4(1) include the following transactions involving cash in the amount of $10,000 or more: (a) sale of chips, tokens or plaques; (b) front money deposits; (c) safekeeping deposits; (d) repayment of any form of credit, including markers and counter cheques; (e) bets of currency; and (f) sales of the casino's cheques.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Jeux de hasard
CONT

Sous réserve du paragraphe(7), il est entendu que les opérations à l'égard desquelles les casinos sont tenus de tenir et conserver des relevés d’opération importante en espèces conformément au paragraphe 4(1) comprennent les opérations suivantes au cours desquelles un montant en espèces de 10 000 $ ou plus est reçu : a) vente de jetons ou de plaques; b) dépôt de montant initial; c) dépôt de montant confié à la garde du casino; d) remboursement de toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque omnibus; e) pari en devises; f) vente d’un chèque du casino.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Finance
  • Games of Chance
CONT

Subject to subsection (7), and for greater certainty, the transactions in respect of which a casino is required to keep and retain large cash transaction records pursuant to subsection 4(1) include the following transactions involving cash in the amount of $10,000 or more: (a) sale of chips, tokens or plaques; (b) front money deposits; (c) safekeeping deposits; (d) repayment of any form of credit, including markers and counter cheques; (e) bets of currency; and (f) sales of the casino's cheques.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Finances
  • Jeux de hasard
CONT

Sous réserve du paragraphe(7), il est entendu que les opérations à l'égard desquelles les casinos sont tenus de tenir et conserver des relevés d’opération importante en espèces conformément au paragraphe 4(1) comprennent les opérations suivantes au cours desquelles un montant en espèces de 10 000 $ ou plus est reçu : a) vente de jetons ou de plaques; b) dépôt de montant initial; c) dépôt de montant confié à la garde du casino; d) remboursement de toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque omnibus; e) pari en devises; f) vente d’un chèque du casino.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Games of Chance
CONT

Subject to subsection (7), and for greater certainty, the transactions in respect of which a casino is required to keep and retain large cash transaction records pursuant to subsection 4(1) include the following transactions involving cash in the amount of $10,000 or more: (a) sale of chips, tokens or plaques; (b) front money deposits; (c) safekeeping deposits; (d) repayment of any form of credit, including markers and counter cheques; (e) bets of currency; and (f) sales of the casino's cheques.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Jeux de hasard
CONT

Sous réserve du paragraphe(7), il est entendu que les opérations à l'égard desquelles les casinos sont tenus de tenir et conserver des relevés d’opération importante en espèces conformément au paragraphe 4(1) comprennent les opérations suivantes au cours desquelles un montant en espèces de 10 000 $ ou plus est reçu : a) vente de jetons ou de plaques; b) dépôt de montant initial; c) dépôt de montant confié à la garde du casino; d) remboursement de toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque omnibus; e) pari en devises; f) vente d’un chèque du casino.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Games of Chance
CONT

Subject to subsection (7), and for greater certainty, the transactions in respect of which a casino is required to keep and retain large cash transaction records pursuant to subsection 4(1) include the following transactions involving cash in the amount of $10,000 or more: (a) sale of chips, tokens or plaques; (b) front money deposits; (c) safekeeping deposits; (d) repayment of any form of credit, including markers and counter cheques; (e) bets of currency; and (f) sales of the casino's cheques.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Jeux de hasard
CONT

Sous réserve du paragraphe(7), il est entendu que les opérations à l'égard desquelles les casinos sont tenus de tenir et conserver des relevés d’opération importante en espèces conformément au paragraphe 4(1) comprennent les opérations suivantes au cours desquelles un montant en espèces de 10 000 $ ou plus est reçu : a) vente de jetons ou de plaques; b) dépôt de montant initial; c) dépôt de montant confié à la garde du casino; d) remboursement de toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque omnibus; e) pari en devises; f) vente d’un chèque du casino.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Games of Chance
CONT

Subject to subsection (7), and for greater certainty, the transactions in respect of which a casino is required to keep and retain large cash transaction records pursuant to subsection 4(1) include the following transactions involving cash in the amount of $10,000 or more: (a) sale of chips, tokens or plaques; (b) front money deposits; (c) safekeeping deposits; (d) repayment of any form of credit, including markers and counter cheques; (e) bets of currency; and (f) sales of the casino's cheques.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Jeux de hasard
CONT

Sous réserve du paragraphe(7), il est entendu que les opérations à l'égard desquelles les casinos sont tenus de tenir et conserver des relevés d’opération importante en espèces conformément au paragraphe 4(1) comprennent les opérations suivantes au cours desquelles un montant en espèces de 10 000 $ ou plus est reçu : a) vente de jetons ou de plaques; b) dépôt de montant initial; c) dépôt de montant confié à la garde du casino; d) remboursement de toute forme de crédit, notamment par reconnaissance de dette ou par chèque omnibus; e) pari en devises; f) vente d’un chèque du casino.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Labour Relations
CONT

For greater certainty, the following may not be disclosed without the consent of the person who made them: ... notes or draft report ... of persons authorized or designated by the Board [Canada Industrial Relations Board] to assist in resolving complaints or issues in dispute before the Board.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations du travail
CONT

Il est entendu que les documents ci-après ne peuvent être communiqués sans le consentement de leur auteur :[...] les notes ou les avant-projets de rapports [...] de personnes autorisées ou désignées par le Conseil [Conseil canadien des relations industrielles] pour aider à régler des plaintes ou des questions en litige devant le Conseil.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
CONT

Eldorado considered two technologies for their central disposal site - engineered burial and mined caverns. The former involves burial of wastes in relatively long, narrow trenches of 10 to 15 m depth in clay or till soil. The trenches would be situated in low permeability soil to which natural clay or synthetic liner could be added to ensure containment. A multi-layer engineered cap would be used to prevent infiltration of water.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
CONT

[...] il semble bon d’imposer le plus tôt possible des barrières naturelles ou des barrières qui n’ exigent aucune surveillance ou attention constante de la part de l'Homme. Bien entendu, ceci signifie que les systèmes actuellement utilisés et qui viendront un jour à se dégrader, comme c'est le cas pour les stations de traitement des effluents et les revêtements synthétiques, ne seront pas pris en considération dans l'évaluation des systèmes fermés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
CONT

... low-frequency sound has long wavelengths, and high-frequency sound has short wavelengths.

CONT

... the low-frequency sounds must be much more intense than mid- and high-frequency sounds in order to seem equally loud.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
CONT

[...] les sons graves (de grande longueur d’onde) sont beaucoup plus mal transmis que les sons aigus (de petite longueur d’onde).

CONT

Hauteur des sons. C'est la propriété qui nous fait dire que le son entendu est grave ou aigu. S’ il est grave, on dit que sa hauteur est basse, s’il est aigu, sa hauteur est élevée.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

This disposition class identifies that, although the computer-based system has Y2000 date handling problems, it has already been targeted for a re-write for mission/business reasons (e.g., changes in operational methods and/or functions). This eliminates the need for the original system, or the cause of the Y2000 date problem.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

En vertu de cette mesure, il est établi que, même si un système informatique a des problèmes de traitement de dates, il est déjà entendu qu'il doit être réécrit pour des raisons opérationnelles(en raison d’un changement de méthodes ou de fonctions opérationnelles, par exemple), ce qui rend le système original inutile ou fait disparaître la cause du problème.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Modelling (Mathematics)
  • Road Networks

Français

Domaine(s)
  • Modélisation (Mathématique)
  • Réseaux routiers
CONT

L'outil classique est ici le modèle gravitaire(appelé ainsi car il s’est inspiré de la loi de la gravitation), proposé en 1955 et qui postule que le nombre de déplacements entre deux zones varie approximativement comme une fonction de l'inverse du coût du trajet. Cette fonction peut, bien entendu, dépendre du motif de déplacement.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1999-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
OBS

See "ground fine pitch".

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Nous savons que la butée "petit pas vol" doit interdire de descendre en-dessous d’une certaine valeur pour éviter une perte de contrôle de l'avion à basse vitesse et limiter l'effet de survitesse moteur en cas d’avarie sur les mécanismes de l'hélice.(La position angulaire de la butée "petit pas vol" est déterminée pour la vitesse de décollage). Or, en fonctionnement au sol, si nous superposons une courbe de charge hélice en calage minimum(butée petit pas vol) au réseau de courbes précédent on s’aperçoit que la puissance absorbée par l'hélice est trop importante aux faibles régimes de rotation. Dans cette phase, le couple nécessaire à l'entraînement de l'hélice demande un débit de carburant tel que la [température] T3 est trop forte. [...] Il faut donc prévoir un angle de calage inférieur à l'angle donné par la butée "petit pas vol". Cet angle de calage inférieur est obtenu en déverrouillant la butée petit pas vol et en amenant le mécanisme sur une autre butée : la butée petit pas sol. Les pales sont maintenues en butée" petit pas sol" pour le démarrage et la première partie de la mise en puissance. Puis l'angle de calage augmente(fonctions obtenues grâce au régulateur d’hélice par exemple) et s’adapte afin d’équilibrer la puissance fournie [...] Lorsque l'angle de calage devient supérieur à l'angle petit pas vol, la butée correspondante se met en place automatiquement afin de protéger l'avion et le moteur. Il est bien entendu que ceci doit s’effectuer avant le régime maximum, donc avant le décollage.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1998-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
DEF

A transaction in which there is a clear understanding that delivery of the securities involved will be delayed beyond the normal settlement period.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
DEF

Opération où il est clairement entendu que la livraison des titres en question sera reportée au-delà de la date normale de règlement.

Terme(s)-clé(s)
  • livraison tardive
  • livraison retardée

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 - données d’organisme externe 1994-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Mining Wastes
  • Radioactive Ores (Mining)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... it seems appropriate to move as quickly as possible in the direction of imposing natural barriers or barriers which do not require the constant monitoring or attention of man. This, of course implies that such currently utilized systems as effluent water treatment plants and synthetic liners, which will eventually degrade, will not be credited in the evaluation of a closed-out system.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets miniers
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] il semble bon d’imposer le plus tôt possible des barrières naturelles ou des barrières qui n’ exigent aucune surveillance ou attention constante de la part de l'Homme. Bien entendu, ceci signifie que les systèmes actuellement utilisés et qui viendront un jour à se dégrader, comme c'est le cas pour les stations de traitement des effluents et les revêtements synthétiques, ne seront pas pris en considération dans l'évaluation des systèmes fermés.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 - données d’organisme externe 1994-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Mining Wastes
  • Radioactive Ores (Mining)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... it seems appropriate to move as quickly as possible in the direction of imposing natural barriers or barriers which do not require the constant monitoring or attention of man. This, of course implies that such currently utilized systems as effluent water treatment plants and synthetic liners, which will eventually degrade, will not be credited in the evaluation of a closed-out system.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets miniers
  • Minerais radioactifs (Mines métalliques)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] il semble bon d’imposer le plus tôt possible des barrières naturelles ou des barrières qui n’ exigent aucune surveillance ou attention constante de la part de l'Homme. Bien entendu, ceci signifie que les systèmes actuellement utilisés et qui viendront un jour à se dégrader, comme c'est le cas pour les stations de traitement des effluents et les revêtements synthétiques, ne seront pas pris en considération dans l'évaluation des systèmes fermés.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1992-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
CONT

Some extra comments should be added with respect to waste dangerous goods. The TDG Regulations deal with three types of waste as dangerous goods. The first is those dangerous goods which have "served their purpose" and are now a waste, but retain sufficient danger that they are a dangerous good. These are referred to as waste dangerous goods and, in general, their shipping name is as it was before, with the word waste placed in front. Thus "nitric acid" becomes "waste nitric acid".

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

L'expéditeur qui remplit un manifeste conformément à l'article 4. 15 y inscrit a) le terme "déchet" ou "waste" juste avant l'appellation réglementaire, à moins que ce terme ne fasse déjà partie de l'appellation réglementaire ou ne soit implicitement entendu dans celle-ci; ou b) s’il s’agit de déchets de marchandises dangereuses(...) la mention "déchet contaminé avec" ou "waste contaminated with" juste avant l'appellation réglementaire, sans indiquer le numéro d’identification du produit.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1991-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The same outcomes - exercise, offsetting closing transaction or expiry - result whether a gold options investor buys puts (as in the above example), buys calls, writes puts or writes calls. Of course, only a gold options buyer has the right to exercise; a gold options writer has sold that right to a buyer in return for a premium and must either sell gold (if he has written a call) or buy gold (if he has written a put), should he be assigned. Therefore, an exercise generally implies a profit for a gold options buyer and may mean a loss for a gold options writer. Conversely, if an option expires, this entails a loss for a buyer (the premium paid) and a profit for a writer (the premium received).

Terme(s)-clé(s)
  • gold option buyer
  • gold options holder
  • gold option holder

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Ces mêmes éventualités(levée, opération de compensation ou échéance) surviennent, que l'investisseur dans les options sur l'or achète des options de vente(comme dans l'exemple ci-dessus) ou des options d’achat, ou encore qu'il vende des options de vente ou des options d’achat. Bien entendu, seul un acheteur d’options sur l'or a un droit de levée; un vendeur d’options sur l'or a vendu ce droit à l'acheteur en contrepartie du prix de l'option et il doit vendre l'or(s’il a vendu une option d’achat) ou acheter l'or(s’il a vendu une option de vente), s’il se voit assigner une levée. Par conséquent, une levée suppose en général un profit pour un acheteur d’options sur l'or et peut entraîner une perte pour un vendeur d’options sur l'or. Inversement, l'échéance de l'option peut signifier une perte pour l'acheteur(la perte du prix versé pour l'option) et un profit pour le vendeur(qui a perçu ce prix).

Terme(s)-clé(s)
  • acheteur d'option sur l'or

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1991-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The use of the futures contracts locks in a 98 cent copper price ... It removes the possibility of windfall profits as the copper price declines. On balance, if you become convinced that the price will continue down, it is much easier to liquidate a futures position than to cancel a cash contract. If you later saw prices stabilizing you could reinstitute your hedges at the now lower price.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

(...) votre transaction sur le marché à terme vous a permis de fixer de façon ferme, à 98 cents, votre prix du cuivre. Bien entendu, cela empêche de réaliser une manne de bénéfices au moment où les prix du cuivre sont en baisse. A bien y penser, si vous avez la conviction que les prix vont continuer de chuter, il est bien plus facile de liquider votre position sur le marché à terme que d’annuler un contrat au comptant. Si, par la suite, les prix se stabilisent, vous pourrez alors reprendre vos couvertures à des prix maintenant inférieurs.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1990-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
DEF

Boiler ... fired by ... gas.

CONT

Gas designed boilers for hot water or steam heating are available in cast-ion, steel, and nonferrous metal. The burners are located beneath the sections, and the flue gases pass upwards between the sections to the flue collector. Some boilers are designed to provide domestic hot water, using tankless or instantaneous heaters.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
CONT

Chaudières à gaz. L'expression "chauffage central au gaz" fait parfois naître une confusion. Il est bien entendu que le fluide chauffant est toujours l'eau, ou la vapeur, ou l'air chaud. La seule différence avec le chauffage central au charbon est que la chaudière est alimentée au gaz, un brûleur remplaçant la grille. Ce brûleur est généralement à flamme blanche. Quand le gaz a un pouvoir calorifique élevé on utilise un brûleur à flamme bleue(...) A l'intérieur de la chaudière est disposé, au-dessus du brûleur, un faisceau de tubes où circule l'eau à chauffer.

OBS

Fournaise: Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada", "fournaise" serait un calque de l’anglais "furnace" et nous devrions plutôt dire "chaudière" lorsque le fluide caloporteur est l’eau ou la vapeur et "générateur d’air chaud", lorsque le fluide, est l’air. Cependant, ce terme reste d’usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu’en langue écrite.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1989-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
CONT

Cars may be constructed to an extreme width of 10'6" and to the other limits of this diagram when truck centers do not exceed 41'3" and when with truck centers of 41'3", this swingout at ends of car does not exceed the swingout at center of car on a 13° curve.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
CONT

C'est ainsi que la hauteur totale conteneur plus wagon peut atteindre 3, 85 m s’il s’agit de wagons à deux essieux et seulement 3, 80 m s’il s’agit de wagons à bogies(en raison bien entendu du déport géométrique en courbe plus grand).

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1989-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

The same outcomes - exercise, offsetting closing transaction or expiry - result whether a gold options investor buys put (as in the above example), buys calls, writes puts or writes calls. Of course, only a gold options buyer has the right to exercise; a gold options writer has sold that right to a buyer in return for a premium and must either sell gold (if he has written a call) or buy gold (if he has written a put), should he be assigned. Therefore, an exercise generally implies a profit for a gold options buyer and may mean a loss for a gold options writer. Conversely, if an option expires, this entails a loss for a buyer (the premium paid) and a profit to a writer (the premium received).

Terme(s)-clé(s)
  • gold option writer
  • gold option seller

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Ces mêmes éventualités(levée, opération de compensation ou échéance) surviennent, que l'investisseur dans les options sur l'or achète des options de vente(comme dans l'exemple ci-dessus) ou des options d’achat, ou encore qu'il vende des options de vente ou des options d’achat. Bien entendu, seul un acheteur d’options sur l'or a un droit de levée; un vendeur d’options sur l'or a vendu ce droit à l'acheteur en contrepartie du prix de l'option et il doit vendre l'or(s’il a vendu une option d’achat) ou d’acheter l'or(s’il a vendu une option de vente), s’il se voit assigner une levée. Par conséquent, une levée suppose en général un profit pour un acheteur d’options sur l'or et peut entraîner une perte pour un vendeur d’options sur l'or. Inversement, l'échéance de l'option peut signifier une perte pour l'acheteur(la perte du prix versé pour l'option) et un profit pour le vendeur(qui a perçu le prix).

Terme(s)-clé(s)
  • vendeur d'option sur l'or

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1989-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Ceramics
CONT

... ceramics can be divided into ... traditional and advanced. To the family of traditional ceramics ... belong ... pottery, bricks, dinnerware; sanitary ware, insulation (thermal and electrical), glass and refractories.

Français

Domaine(s)
  • Céramiques industrielles
CONT

(...) Il est préférable aujourd’hui d’adopter une double classification générale en différenciant nettement, d’une part, les céramiques traditionnelles, d’autre part les néo-céramiques, étant entendu que plusieurs grandes familles de produits céramiques comportent inévitablement des éléments traditionnels et des éléments nouveaux.

CONT

pour les céramiques traditionnelles, on utilise (...) les argiles (souvent nommées "terres glaises").

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1989-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

Pilots taxiing aircraft in category III A and B conditions are guided along selected routes by visual reference to high intensity green centre line taxiway lights and in these conditions the "see and be seen" principle will not always be effective in maintaining safe separation between aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

La principale cause des abordages réside dans le non-respect du principe voir et être vu, principe que de l'avis des autorités qualifiées, devient démodé, dangereux et incompatible avec la circulation dans les espaces saturés. Il est même insuffisant parfois dans les zones non saturées. C'est la raison pour laquelle il conviendrait d’ajouter au principe voir et être vu celui d’"entendre et être entendu", afin d’être en mesure de mieux assurer la vigilance visuelle qui reste cependant, en VMC, le moyen le plus normal pour éviter les abordages.

OBS

Toutefois, une exigence préalable doit être satisfaite à la Prévention des abordages : - voir les autre aéronefs, donc exercer une vigilance visuelle continuelle; et, comme les règles relatives à la prévention des abordages sont également applicables aux autres aéronefs, une deuxième exigence doit être satisfaite : être vu. Voir et être vu est le fondement des règles de vol à vue.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1987-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

il est entendu que les dispositions de la présente convention ne peuvent faire échec à l'obligation résultant de la réglementation en vigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1986-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Heating
  • Geophysics
CONT

Domestic geothermal heating has been developed in ... USSR ....

Français

Domaine(s)
  • Chauffage
  • Géophysique
OBS

Il est entendu que lorsque nous parlons de "chauffage domestique", nous sous-entendons aussi celui des locaux commerciaux, administratifs et industriels.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1986-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Building Insulation and Acoustical Design
CONT

... an expected noise is usually more tolerable than an unexpected one of the same magnitude.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Isolation et acoustique architecturale
CONT

(...) un bruit inopiné(...) est entendu beaucoup plus fort que lorsqu'il est prévu ou qu'il s’agit d’un bruit de même intensité, mais progressif.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1985-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
OBS

farm: A minor league club (as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club. (farm team)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Dans le sport organisé, l’ensemble des clubs de calibre senior, junior ou autre faisant partie de l’organisation d’un club majeur pour lequel ils forment des joueurs tout en disputant les parties régulières du calendrier de la ligue dont ils font partie.

OBS

club-pépinière

OBS

club-ferme : à proscrire

OBS

Ne pas confondre les mot «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports :[...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d’«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s’appellent en anglais «farm clubs». Le calque(club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s’emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession.

OBS

école : S’emploie comme apposition, avec ou sans trait d’union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d’enseignement.

OBS

Même si «club» et «équipe» n’ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l’organisation du Canadien qu’elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l’on parle du joueur qui fera maintenant partie d’une équipe des mineures, et qu’elle «le renvoie à son club-école» s’il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l’administration de son club mineur.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1985-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

farm: A minor league club (as in professional baseball or hockey) that is associated with a major league club and that provides a place for young players to get training and playing experience until they are needed by the parent club.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
OBS

Ne pas confondre les mots «club» et «équipe» dans le vocabulaire des sports :[...] en Amérique du Nord, le mot anglais «club» a le même sens que le mot français «club», mais il a aussi celui d’«équipe». Ce ne sont pas les joueurs, mais les actionnaires qui forment le «club». Les joueurs forment l'«équipe du club». Bien entendu, une victoire remportée par l'«équipe» est une victoire du «club» et l'on peut dire «le Club Canadien» ou l'«équipe du Canadien a gagné hier soir». En Amérique du Nord, les grands «clubs» recrutent de nouveaux joueurs pour leurs «équipes» parmi les jeunes joueurs des «équipes» de «clubs» mineurs qui ont pour fonction de préparer de futurs professionnels de qualité supérieure. Ces «clubs» mineurs s’appellent en anglais «farm clubs». Le calque(club-ferme) est à proscrire. Il faut dire «club-pépinière». On ne forme que des jeunes agriculteurs dans une ferme modèle, tandis que le mot «pépinière» s’emploie au figuré pour désigner tout endroit où des personnes se préparent à exercer une profession.

OBS

école : S’emploie comme apposition, avec ou sans trait d’union, pour indiquer que le lieu de production est en même temps le lieu d’enseignement.

OBS

Même si «club» et «équipe» n’ont pas le même sens, ils peuvent tous deux être un équivalent de «farm club» : on dira de l’organisation du Canadien qu’elle «renvoie un joueur à son équipe-école» si l’on parle du joueur qui fera maintenant partie d’une équipe des mineures, et qu’elle «le renvoie à son club-école» s’il est question de la décision administrative du club majeur de confier le joueur à l’administration de son club mineur. On utilise également «renvoyer un joueur dans les mineures», le contexte ou la connaissance de l’organisation du club en question aidant alors à en saisir le sens.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
DEF

Stipulation dans un traité qu'il prendra fin à l'expiration de la période indiquée, étant entendu que si aucune partie ne le dénonce, il sera renouvelé par tacite reconduction pour une nouvelle période ordinairement égale à la première.(Rousseau, p. 69).

OBS

Le présent accord entrera en vigueur le 1er juillet 1973 et demeurera valable jusqu’à l’expiration des obligations prévues par les dispositions sus-indiquées. (Accord Suède-Tunisie, art. VIII.)

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1984-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
CONT

La VDI proprement-dite est fondée sur le concept d’entrée logique analogue aux enregistrements logiques d’un système d’exploitation; l'utilisateur ne s’occupe plus du dispositif avec lequel il travaille. Le programme d’application n’ utilise qu'un seul jeu d’informations graphiques, sans avoir à connaître la nature de la surface d’affichage ou de saisie des données graphiques(pourvu, bien entendu, que ces surfaces appartiennent à des dispositifs compatibles VDI).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1984-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
OBS

Par rapport au schéma minimal de la figure 7, on trouve bien entendu des variantes, notamment en introduisant des dispositifs complémentaires. On peut en particulier ajouter des registres de travail temporaires d’accès plus facile et plus rapide que la mémoire, et des registres d’indicateurs : ils sont positionnés à 1, si le résultat d’une opération effectuée en UAL est positif, ou s’il est nul, ou s’il y a un dépassement de capacité, ou un report, etc. ;ces indicateurs permettent en particulier d’opérer des branchements conditionnels(ils interviennent dans les états du système qui commandent le séquenceur).

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1982-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Methods
CONT

Britons heard of nude bacchanalis at country estates and high-ranking voyeurs behind false mirrors.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction
OBS

Entendu dans le film La maison des secrets :«c'est une vitre à sens unique, il y a un miroir l'autre côté». Nota :Il s’agit de ces vitres à travers lesquelles une personne peut en observer une autre dans une pièce adjacente mais sans être vue de cette dernière, étant donné que cette vitre a l'apparence d’un miroir ordinaire. Le film montrait cette vitre. Il(Stephen Ward) a, dans le regard, cette lueur qu'il devait avoir en contemplant, derrière le miroir truqué de Wimpole Street, les échanges de ses invités.(Match 747).

Espagnol

Conserver la fiche 70

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :