TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IL ETE RETENU [18 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
CONT

Congratulations to the winner of the Eclectic Trophy, the first tournament of the 2007 golf season.

Français

Domaine(s)
  • Golf
CONT

Le trophée Éclectique IMA est réservé aux membres de l'AS IMA à jour de leur cotisation. Il se déroule du 01/01/05 au 25/12/05. La formule de jeu est le stroke play brut. Le score retenu est le meilleur réalisé sur chaque trou au cours de l'année sur le golf de Mazières. Les cartes de score retenues doivent être signées par 2 joueurs au minimum ou devront avoir été réalisées lors de compétitions officielles. Les joueurs doivent respecter les règles du Royal & Ancien. En cas de litige, il faudra consulter le comité d’épreuve. Chaque partie déposera la carte de score signée auprès du comité. Le vainqueur sera le joueur qui totalisera le score le plus bas au 25/12/05.

OBS

Trophée remis au gagnant du premier tournoi de l’année au Club de Golf Hylands.

OBS

Équivalent fourni par le Club de Golf Hylands.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Rights and Freedoms
OBS

The Canadian Human Rights Commission administers the Canadian Human Rights Act and is responsible for ensuring compliance with the Employment Equity Act. Both laws ensure that the principles of equal opportunity and non-discrimination are followed in all areas of federal jurisdiction.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droits et libertés
OBS

La Commission canadienne des droits de la personne applique la Loi canadienne sur les droits de la personne. Elle est aussi chargée de veiller au respect de la Loi sur l’équité en matière d’emploi. Ces deux lois visent à assurer le respect des principes de non-discrimination et d’égalité des chances dans tous les domaines de compétence fédérale.

OBS

Commission canadienne des droits de l'homme : Même si ce nom est parfois utilisé, il est à éviter, car il ne s’agit pas du nom officiel de l'organisme. Selon la bibliothèque de la Commission canadienne des droits de la personne, le nom «Commission canadienne des droits de l'homme» n’ avait pas été retenu afin d’éviter la discrimination entre «homme» et «femme».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Derechos y Libertades
OBS

La Comisión fue establecida para promover el conocimiento de los derechos humanos en Canadá y alentar a los canadienses a seguir los principios de igualdad, proporcionar un mecanismo de resolución de quejas individuales y ayudar a reducir las barreras para la igualdad en el empleo y el acceso a los servicios.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

Another defence used on occasion is that of abnormal use. In Rae v. T. Eaton (Maritimes) Ltd., the manufacturer was absolved of liability for an injury to a child's eye when a can of artificial snow exploded while being banged on concrete, since "in its normal use, or in reasonably foreseeable use, (it) was harmless." It might be otherwise, said the court, if the can fell off a Christmas tree or was dropped from arm's height or from a shelf because this might be expected.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Un autre moyen de défense invoqué à l'occasion est celui fondé sur une utilisation anormale de l'objet. Dans l'affaire Rae v. T. Eaton Co.(Maritimes) Ltd., le tribunal n’ a pas retenu la responsabilité du fabricant pour la blessure subie à l'œil par un enfant lorsqu'une bombe de neige a explosé après avoir été frappée contre du béton. L'on a dit que le produit «était inoffensif s’il était utilisé normalement ou d’une façon raisonnablement prévisible». Il aurait pu en être autrement si le contenant était tombé d’un arbre de Noël ou d’une tablette, ou si on l'avait échappé, parce qu'il s’agit là de cas prévisibles.

OBS

emploi abusif : dans le contexte de la responsabilité du fait des produits.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

The accused appealed to the District Court on the ground "inter alia", that the magistrate erred in holding that he did not have a reasonable excuse and a trial "de novo" was ordered. At the second hearing the accused tendered the same defence and again made no objection to the information as laid.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

L'accusé a interjeté appel à la Cour de district au motif, entre autres, que le magistrat avait erronément retenu qu'il n’ avait pas d’excuse raisonnable et la tenue d’un procès "de novo" a été ordonnée. Au cours de la deuxième audition, l'accusé a présenté la même défense et n’ a encore fait aucune objection à la dénonciation telle que déposée.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C2H4
formule, voir observation
H2C=CH2
formule, voir observation
74-85-1
numéro du CAS
DEF

A colorless, flammable gaseous hydrocarbon of the olefin series with a disagreeable odour having the formula H2C=CH2 or C2H4 which is used as a fuel, an anesthetic, in hastening the ripening of fruits and to form polyethylene.

OBS

ethene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

ethylene: ambiguous commercial name; it was discarded by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) in 1993 and replaced by "ethene," the systematic name; the prefix designating the substituant -H2C-CH2- is the only one to bear the name "ethylene;" however, this is the term which has been adopted by Environment Canada: it is used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Chemical formula: H2C=CH2 or C2H4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C2H4
formule, voir observation
H2C=CH2
formule, voir observation
74-85-1
numéro du CAS
DEF

Premier terme de la série des oléfines, de formule H2C=CH2 ou C2H4, se présentant sous la forme d’un gaz incolore, d’odeur éthérée, utilisé comme anesthésiant ainsi que pour favoriser la maturation des fruits.

OBS

éthène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

éthylène : terme commercial ambigu pour désigner l'hydrocarbure H2C=CH2; rejeté en 1993 par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée) et remplacé par le nom systématique «éthène»; le préfixe désignant le substituant-H2C-CH2-est le seul à porter le nom d’«éthylène»; c'est cependant le terme qui a été retenu par Environnement Canada :il est utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique(RNSPA).

OBS

Formule chimique : H2C=CH2 or C2H4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C2H4
formule, voir observation
H2C=CH2
formule, voir observation
74-85-1
numéro du CAS
OBS

Gas incoloro con sabor y olor dulce. Soluble en agua, alcohol y éter etílico. Poco tóxico.

OBS

Fórmula química: H2C=CH2 o C2H4

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The exchange of data between computer systems of two or more organizations, in accordance with standards rules.

OBS

electronic data interchange; EDI: term and abbreviation standardized by CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Échange de données entre les systèmes informatiques de deux ou plusieurs organisations, conformément à des procédures normalisées.

CONT

Le transport aérien échange des messages par EDI depuis plus de vingt ans. D’autres secteurs industriels - automobile, chimie ou électronique - les ont rattrapés, voire dépassés.

OBS

échange de données informatisé; EDI : terme et abréviation normalisés par la CSA International.

OBS

Les termes «échange de données informatisé» et «échange de données informatisées» sont pratiquement aussi utilisés l'un que l'autre. Cependant, le premier est privilégié, car il a été retenu par des organismes officiels, tels que l'ISO, la CSA et la Délégation générale de la langue française.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Tratamiento de la información (Informática)
OBS

intercambio electrónico de datos; IED: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Translation (General)
DEF

A familiar expression meaning that a player has been selected to be a member of a team.

CONT

To make the Olympic team.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Avoir été choisi ou désigné pour entrer dans la composition d’une équipe sportive.

OBS

«Faire l’équipe» est du langage familier; il faut lui préférer «faire partie de l’équipe» dans la langue soutenue.

OBS

D'un joueur invité au camp d’entraînement on dira :«il a été retenu comme membre de l'équipe»; d’un joueur régulier invité à faire partie d’une équipe spéciale :«il a été sélectionné/choisi/désigné pour faire partie de l'équipe canadienne(...) »

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Effects of Pollution
  • Epidermis and Dermis
CONT

Irritation Data. Skin Contact. [Exposure of human beings to sulphuric acid.] Effects : ... cicatrization with disfigurement.

CONT

Acid burns of eyelids and surrounding parts of face will produce cicatrization.

Français

Domaine(s)
  • Effets de la pollution
  • Épiderme et derme
OBS

Données sur les propriétés irritantes [de l’acide sulfurique.] 7.2.1. Contact avec la peau. [...] Effets. [...] Marques de cicatrices avec défigurement.

OBS

7.5.3. Contact avec la peau. [...] Brûlures aux paupières et au visage laissant de profondes cicatrices.

OBS

Dans ce contexte-ci, il s’agit de la formation de cicatrices, ou de marques de cicatrices qui seront laissées, plutôt que de la «cicatrisation» qui désigne le processus de guérison, de régénération des tissus. Le choix du terme anglais nous laisse d’ailleurs perplexes; on se demande pourquoi ce n’ est pas "scarring" qui a été retenu.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Air Terminals
  • Airfields
CONT

An airport located 55 km from downtown Montréal, officially inaugurated in 1975, and intended to become Montréal's main airport. Initially named "Mirabel International Airport," it was later designated "Montréal Airport in Mirabel" (Montréal-Mirabel) when chosen for international flights while the "Montréal Airport in Dorval" (Montréal-Dorval) was limited to domestic flights, that is flights inside Canada. But inadequate terrestrial links between Montréal and Mirabel contributed to give to the Montréal Airport in Dorval, named the "Montréal Pierre Elliott Trudeau International Airport" (Montréal-Trudeau) since January 1, 2004, its international status, leaving the charter (up to Autumn 2004) and cargo flights to the Mirabel Airport (the most common designation for the airport). Even if the airport encountered many status changes, it never had a name that includes a comma, and had always been represented by YMX, its IATA three-letter code.

OBS

The code identifying the airport is YMX, a code of the International Air Transport Association (IATA) that is international and the same in all languages.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004, and "Montréal" is not among them), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Aérogares
  • Aérodromes
CONT

Aéroport situé à 55 km du centre-ville de Montréal, officiellement inauguré en 1975, et destiné à devenir le principal aéroport de Montréal. Nommé d’abord «aéroport international de Mirabel», il a été désigné ensuite «aéroport de Montréal à Mirabel»(Montréal-Mirabel) lorsqu'il a été retenu pour les vols internationaux alors que l'«aéroport de Montréal à Dorval»(Montréal-Dorval) recevait les vols dits «domestiques», soient les vols limités au territoire canadien. Mais le manque de lien terrestre entre Montréal et Mirabel a contribué à accorder à l'aéroport de Montréal à Dorval, appelé «aéroport international Pierre-Elliott-Trudeau de Montréal»(Montréal-Trudeau) depuis le 1er janvier 2004, sa vocation internationale, laissant à l'aéroport de Mirabel(désignation la plus couramment utilisée) les vols nolisés(jusqu'à l'automne de 2004) et les vols cargo. Malgré tous ses changements de vocation, l'aéroport n’ a jamais porté de nom comprenant une virgule et a toujours été identifié par YMX, le code à trois lettres de l'IATA.

OBS

La ville de Mirabel, d’une superficie de près de 500 km2, forme à elle seule une municipalité régionale de comté et constitue la plus grande superficie aéroportuaire au monde. L’actuel territoire provient de la fusion, en 1971, de huit municipalités [...] qui forment la ville de Sainte-Scholastique, devenue Mirabel en 1973. [...] Ce nom [a été] choisi lors d’une consultation populaire tenue en 1972 pour identifier l’immense territoire formé par la réunion forcée de tous les terrains et municipalités expropriés lors de la création du nouvel aéroport international de Mirabel inauguré en 1975. [...] Récemment, le gouvernement rétrocédait aux anciens propriétaires une partie des terres acquises à cette époque.

OBS

Le code identificateur de l’aéroport est YMX. Ce code, celui de l’Association du transport aérien international (IATA), est international et ne change pas d’une langue à l’autre.

OBS

Le terme «aéroport» s’écrit avec une minuscule dans tous les textes courants où il est suivi de l’une ou l’autre forme des noms dont l’installation aéroportuaire a été désignée. Ce n’est que dans une liste, sur une affiche ou un panneau routier que le générique prend la majuscule initiale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
CONT

Tree fires involve the vertical spread of fire through the limbs of trees, and also include standing dead trees, known as snags ... These fires are usually caused either by lightning or the result of a fast moving surface fire.

OBS

Following our research and the consultation of specialists, it appears that the term "tree fire" is an informal descriptive term that should not presently be considered as pertaining to forest fire terminology.

Français

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
DEF

Feu qui se propage verticalement par les branches d’un arbre sur pied, notamment les chicots à la suite d’un coup de foudre ou d’un feu de surface rapide.

OBS

Le terme «feu d’arbres isolés» provenant de la FAO n’ a pas été retenu car il englobe une plus grande quantité d’arbres et surtout les souches desséchées.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • School and School-Related Administration
DEF

One who, on returning home from school, has to let himself/herself into the home because the parents are at work.

CONT

Millions of "latchkey" children ... find nobody at home when they get home from school in the afternoon.

OBS

So called from the child's having to carry with him the key to his house or apartment.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Écolier dont les parents travaillent à l’extérieur du foyer et qui porte la clé de son domicile pendue au cou ou sur lui pour pouvoir rentrer à la maison après la classe.

CONT

Les enfants à clé, ce sont ces gamins qui rentrent de l’école avec la clé dans la poche ou accrochée au cou parce que leurs parents rentrent plus tard à la maison.

CONT

Ces enfants porte-clé qui sont seuls de la sortie de l’école à huit heures du soir. [Source : France Inter, 25 janvier 1988].

OBS

Le terme «enfant à clé» a été retenu par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation car selon eux le bon usage exige un déterminant après la préposition «à» suivi de l’article défini et du nom (par exemple enfant à la clé d’or).

OBS

Le terme «enfant à la clé» a été retenu par le comité de linguistique de la Société Radio-Canada. Il est selon nous bien attesté et mieux formé que «enfant à clé», qui laisse supposer que la clé est indissociable de l'enfant. Nous jugeons qu'il n’ est pas nécessaire d’avoir un déterminant après le nom. Par exemple on retrouve des expressions comme «réseau à la carte».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Advanced Technology Weapons
  • Electronic Circuits Technology
  • Lasers and Masers
CONT

It has also been selected for the Bat tactical munition and for the redundant flight control system of the F-22 advanced tactical fighter.

Français

Domaine(s)
  • Armes de haute technicité
  • Technologie des circuits électroniques
  • Masers et lasers
CONT

Il a également été retenu pour la munition tactique Bat et pour le système redondant de commandes de vol du chasseur ultra-moderne F-22.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Production
CONT

A ... tertiary pilot test was initiated ... on a 90 acre tract ... using a surfactant-polymer system ... The test pattern of 25 wells consists of nine inverted ten acre five-spots.

Français

Domaine(s)
  • Production pétrolière
OBS

[...] implantation du panneau, pilote [...] le choix [...] du panneau [...] s’est fait après une série de tests d’interférence qui ont montré une bonne continuité du réservoir entre les puits existants. [...] il a été décidé de travailler sur une maille carrée(five spot) de 100 m de côté. [...] il a été retenu [...] une configuration de five spot inverse avec injection et production équilibrées.

OBS

On a l’habitude de désigner un maillage régulier par le nombre de puits d’injection qui entoure chaque producteur, plus un. [...] Il existe d’autre part [...] les systèmes dits inverses des systèmes classiques, qui s’obtiennent en permutant les puits d’injection et de production.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Hearing
CONT

Aircrew Hearing Categories. ... H-2: Hearing loss no greater than 30 db in the worst ear in the 500-3,000 Hz range. H-3: Hearing loss no greater than 30 db in the better ear in 500-2,000 Hz range.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Ouïe
CONT

Evaluation de la perte auditive.(...) c'est(...) au médecin qu'il revient d’apprécier la gêne sociale subie par atteinte de l'audition. Plusieurs méthodes ont été proposées. Elles sont basées sur l'audiométrie tonale ou sur l'audiométrie vocale.(...) En France, le législateur a retenu la formule de Fournier : Perte auditive moyenne(en dB)=Perte 500 +(2 X Perte 1000 + Perte 2) [divisé par] 4. Ce déficit est calculé pour la meilleure oreille mais, dans le cas présent, la différence est en règle peu importante.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
DEF

Camera containing an internal beam splitter which divides the light entering the lens between three separate exposure stations for making three-colour separation negatives with a single exposure (obsolescent).

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
CONT

Pour des raisons d’économie et d’encombrement, les constructeurs ont produit des caméras couleur à un seul tube analyseur : la lumière est décomposée devant celui-ci par plusieurs filtres (dichroniques) qui établissent un réseau extrêmement fin de bandes verticales colorées rouges, vertes et bleues. L’ensemble agit comme un séparateur trichrome.

OBS

Si le terme "caméra couleur à tube unique" a été retenu comme synonyme, c'est qu'il constitue un équivalent plus concis que le terme confirmé dans une source écrite.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1987-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

... a sensitive crystallization test to differentiate irradiated from non radiated fruits and vegetables.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
OBS

Test pour différencier les fruits et les légumes irradiés de ceux qui ne le sont pas.

OBS

Selon M. Milko, attaché de recherche du projet en question, il s’agit d’un test allemand qui n’ est pas utilisé en Amérique du nord. Ce test est d’ailleurs encore si peu connu que la terminologie anglaise et française n’ est pas arrêtée. Pour l'instant, le terme proposé par M. Doyle de la société radiochimique(Energie atomique du Canada) à Kanata a été retenu.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
DEF

Separating mechanism mounted close to the chipping disk and used to eliminate most of the sand, dirt, twigs, leaves and chips of undesirable size.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Mécanisme monté près du disque de déchiquetage et servant à éliminer en bonne partie le sable, les saletés, les brindilles, le feuillage ainsi que les copeaux ne répondant pas aux normes désirées.

OBS

Le terme éliminateur de déchets, parfois rencontré dans la documentation, n’ a pas été retenu parce que le mécanisme n’ enlève pas tous les déchets; il n’ y a donc pas d’élimination véritable.

Terme(s)-clé(s)
  • éliminateur de déchets

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

(Task Force, Oil Pollution, sept. 70)

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

(verso)(lutte contre-pollution par hydro casures) Une estacade formée d’une seine, autre dispositif du plan d’urgence du Groupe spécial a été déployée entre deux navires de pêche pour retenir une grande nappe de pétrole. Ce filet de 1, 000 pieds de long sur 30 pieds de large et à mailles de l de pouce a un dispositif de flottaison qui lui donne un bord suffisant et il a bien retenu le visqueux et froid pétrole de soute

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :