TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IL NOTER QUE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- agricultural enterprise
1, fiche 1, Anglais, agricultural%20enterprise
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- farming enterprise 2, fiche 1, Anglais, farming%20enterprise
correct, nom
- farm enterprise 2, fiche 1, Anglais, farm%20enterprise
correct, nom
- farm business 2, fiche 1, Anglais, farm%20business
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Modern agricultural enterprises produce for domestic and/or international markets, alongside small to medium scale farms that tend to produce for local and domestic markets, and smallholder farms producing for own-consumption and relying primarily on off-farm and/or non-farm income for their livelihood. 3, fiche 1, Anglais, - agricultural%20enterprise
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entreprise agricole
1, fiche 1, Français, entreprise%20agricole
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que la distinction entre entreprise agricole et exploitation agricole réside souvent dans la dimension économique et la portée des activités. Tandis que l'exploitation agricole se concentre principalement sur la production, l'entreprise agricole intègre souvent des dimensions supplémentaires telles que la transformation, la commercialisation et parfois même le tourisme. 2, fiche 1, Français, - entreprise%20agricole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multi-task learning
1, fiche 2, Anglais, multi%2Dtask%20learning
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTL 1, fiche 2, Anglais, MTL
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- multitask learning 2, fiche 2, Anglais, multitask%20learning
correct, nom
- MTL 3, fiche 2, Anglais, MTL
correct, nom
- MTL 3, fiche 2, Anglais, MTL
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Multi-task learning (MTL) is a powerful technique that allows machine learning models to learn multiple tasks at the same time, leveraging shared knowledge and improving overall performance. By training on multiple tasks, MTL models can generalize better and adapt to new tasks more efficiently. 3, fiche 2, Anglais, - multi%2Dtask%20learning
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multi task learning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apprentissage multitâche
1, fiche 2, Français, apprentissage%20multit%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est important de noter que l'utilisation de l'apprentissage multitâche repose sur une hypothèse de similarité entre tâches. Des résultats théoriques ont montré que, si un tel lien existe entre les tâches, le nombre d’exemples nécessaires pour obtenir une performance donnée sera potentiellement plus faible si les fonctions de décision de chaque tâche sont apprises simultanément [...] 2, fiche 2, Français, - apprentissage%20multit%C3%A2che
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- apprentissage multi-tâche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- State's Attorney
1, fiche 3, Anglais, State%27s%20Attorney
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Prosecuting Attorney 1, fiche 3, Anglais, Prosecuting%20Attorney
correct, États-Unis
- Public Prosecutor 1, fiche 3, Anglais, Public%20Prosecutor
correct, États-Unis
- County Prosecutor 2, fiche 3, Anglais, County%20Prosecutor
États-Unis
- Commonwealth's Attorney 2, fiche 3, Anglais, Commonwealth%27s%20Attorney
États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the United States, the State's Attorney (or State Attorney) is, most commonly, an elected official who represents the State (prosecution) in criminal prosecutions and is often the chief law enforcement officer of their respective county, circuit, or district. 2, fiche 3, Anglais, - State%27s%20Attorney
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The position of State's Attorney is analogous to that of the District Attorney, Commonwealth's Attorney, County Prosecutor, Prosecuting Attorney (Prosecutor), or Solicitor (South Carolina). 2, fiche 3, Anglais, - State%27s%20Attorney
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- procureur de l'État
1, fiche 3, Français, procureur%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- procureur de la République 2, fiche 3, Français, procureur%20de%20la%20R%C3%A9publique
correct, nom masculin, France
- ministère public 3, fiche 3, Français, minist%C3%A8re%20public
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnaire public qui est affecté à l’administration judiciaire d’un État dont le rôle consiste à agir à titre de procureur auprès des tribunaux pour défendre les intérêts de son administration en matière civile, pénale et criminelle. 4, fiche 3, Français, - procureur%20de%20l%27%C3%89tat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il est bon de noter que l'expression «procureur de l'État» est utilisée comme équivalent de «State's attorney» aux États-Unis d’Amérique. En France, on utilise les expressions «ministère public» et le «procureur de la République» représentant les intérêts de l'État. Ils jouent le même rôle en matière civile, criminelle et pénale. Cependant, c'est le terme «procureur de la Couronne» qui peut être considérée au Canada comme équivalent de «State's attorney», «prosecuting attorney» et «public prosecutor». 4, fiche 3, Français, - procureur%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
- Paleontology
- Physical Geography (General)
- Animal Behaviour
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crotovina
1, fiche 4, Anglais, crotovina
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- krotovina 2, fiche 4, Anglais, krotovina
correct, nom
- crotovine 3, fiche 4, Anglais, crotovine
correct, nom
- krotovine 4, fiche 4, Anglais, krotovine
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A former animal burrow in one soil horizon that has become filled with organic matter or material from another horizon. 1, fiche 4, Anglais, - crotovina
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Many of the tunnels are completely filled with sediments that have been washed in after the abandoning of the tunnel by the digging mammal. Such filled tunnels are called crotovines ... 3, fiche 4, Anglais, - crotovina
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
- Paléontologie
- Géographie physique (Généralités)
- Comportement animal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- crotovine
1, fiche 4, Français, crotovine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- krotovine 2, fiche 4, Français, krotovine
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ancienne galerie creusée par un animal dans un horizon du sol et qui s’est remplie de matières organiques ou de matériaux d’un autre horizon. 3, fiche 4, Français, - crotovine
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il est intéressant de noter que les krotovines ne sont pas affectées par la structure lamellaire et sont donc postérieures à la phase de gel/dégel qui est à l'origine de cette structure. 4, fiche 4, Français, - crotovine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- squamous part of frontal bone
1, fiche 5, Anglais, squamous%20part%20of%20frontal%20bone
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The broad, curved portion of the frontal bone forming the forehead. 2, fiche 5, Anglais, - squamous%20part%20of%20frontal%20bone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
squamous part of frontal bone: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Anglais, - squamous%20part%20of%20frontal%20bone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A02.1.03.002: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 5, Anglais, - squamous%20part%20of%20frontal%20bone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- écaille de l'os frontal
1, fiche 5, Français, %C3%A9caille%20de%20l%27os%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- partie squameuse de l'os frontal 2, fiche 5, Français, partie%20squameuse%20de%20l%27os%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter que la partie squameuse de l'os frontal a une forme d’écaille et forme le front [...] 2, fiche 5, Français, - %C3%A9caille%20de%20l%27os%20frontal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
écaille de l’os frontal; partie squameuse de l’os frontal : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9caille%20de%20l%27os%20frontal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A02.1.03.002 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9caille%20de%20l%27os%20frontal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- escama del hueso frontal
1, fiche 5, Espagnol, escama%20del%20hueso%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
escama del hueso frontal: designación derivada de la Terminología Anatómica. 2, fiche 5, Espagnol, - escama%20del%20hueso%20frontal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A02.1.03.002: número de identificación de la Terminología Anatómica. 2, fiche 5, Espagnol, - escama%20del%20hueso%20frontal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Astronautics
- Applications of Automation
- Collaboration with WIPO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- on-orbit servicing
1, fiche 6, Anglais, on%2Dorbit%20servicing
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OOS 1, fiche 6, Anglais, OOS
correct, nom
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- in-orbit servicing 2, fiche 6, Anglais, in%2Dorbit%20servicing
correct, nom
- IOS 2, fiche 6, Anglais, IOS
correct, nom
- IOS 2, fiche 6, Anglais, IOS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Technological progress in space operations autonomy and robotics will disrupt the traditional paradigm of spacecraft design, acquisition, launch, operations, and maintenance. Within the next 5 to 10 years, routine spacecraft refueling could become a reality, and spacecraft low on propellant could avoid decommissioning and enjoy extended lifetimes. A new generation of cooperative spacecraft designed specifically for on-orbit servicing (OOS) could upgrade their own hardware every few years. ... OOS refers to on-orbit activities conducted by a space vehicle that performs up-close inspection of, or results in intentional and beneficial changes to, another resident space object (RSO). 3, fiche 6, Anglais, - on%2Dorbit%20servicing
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Astronautique
- Automatisation et applications
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entretien en orbite
1, fiche 6, Français, entretien%20en%20orbite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le terme d’entretien en orbite fait référence à la maintenance des systèmes spatiaux en orbite, y compris la réparation, l'assemblage, le ravitaillement et la mise à niveau des engins spatiaux, après leur déploiement. Il est à noter que de telles missions spatiales complexes ont motivé le développement de nouvelles technologies de robotique spatiale et de plusieurs missions de démonstration expérimentales, y compris des missions avec ou sans pilote […] 2, fiche 6, Français, - entretien%20en%20orbite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
- Automatización y aplicaciones
- Colaboración con la OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- servicio en órbita
1, fiche 6, Espagnol, servicio%20en%20%C3%B3rbita
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] el robot espacial amarrado (TSR) […] compuesto por una plataforma espacial, un cable espacial y un agarre/manipulador supone, por su flexibilidad y gran espacio de trabajo, una solución prometedora para el servicio en órbita, como el mantenimiento y reparación en órbita, el repostaje en órbita, las maniobras orbitales y la eliminación de desechos espaciales [...] 2, fiche 6, Espagnol, - servicio%20en%20%C3%B3rbita
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cells and Batteries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- all-solid-state battery
1, fiche 7, Anglais, all%2Dsolid%2Dstate%20battery
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ASSB 2, fiche 7, Anglais, ASSB
correct, nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- all solid-state battery 3, fiche 7, Anglais, all%20solid%2Dstate%20battery
correct, nom
- ASSB 4, fiche 7, Anglais, ASSB
correct, nom
- ASSB 4, fiche 7, Anglais, ASSB
- solid-state battery 3, fiche 7, Anglais, solid%2Dstate%20battery
correct, nom
- SSB 4, fiche 7, Anglais, SSB
correct, nom
- SSB 4, fiche 7, Anglais, SSB
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The all-solid-state battery (ASSB) is considered a disruptive concept which increases the safety, performance and energy density compared to current lithium-ion battery cell technologies. By eliminating the need for liquid electrolyte, it also allows the implementation of completely new cell concept ideas and integration strategies. 2, fiche 7, Anglais, - all%2Dsolid%2Dstate%20battery
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- all solid state battery
- solid state battery
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- batterie tout-solide
1, fiche 7, Français, batterie%20tout%2Dsolide
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- batterie à électrolyte solide 2, fiche 7, Français, batterie%20%C3%A0%20%C3%A9lectrolyte%20solide
correct, nom féminin
- BES 3, fiche 7, Français, BES
correct, nom féminin
- BES 3, fiche 7, Français, BES
- batterie entièrement solide 4, fiche 7, Français, batterie%20enti%C3%A8rement%20solide
correct, nom féminin
- batterie toute solide 5, fiche 7, Français, batterie%20toute%20solide
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Batterie d’accumulateurs électrochimiques dont tous les éléments, y compris l’électrolyte, sont à l’état solide. 6, fiche 7, Français, - batterie%20tout%2Dsolide
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est à noter que l'on trouve aussi des batteries entièrement solides([lithium]-métal-polymère) qui [...] recourent au lithium à l'état métallique. 7, fiche 7, Français, - batterie%20tout%2Dsolide
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La batterie tout-solide est moins sujette aux incendies ou aux explosions qu’une batterie à électrolyte liquide. 6, fiche 7, Français, - batterie%20tout%2Dsolide
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
batteries tout-solide; batteries toutes solides : pluriel. 8, fiche 7, Français, - batterie%20tout%2Dsolide
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
batterie tout-solide; batterie à électrolyte solide; BES : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 décembre 2024. 8, fiche 7, Français, - batterie%20tout%2Dsolide
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- batterie tout solide
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- physical abuse
1, fiche 8, Anglais, physical%20abuse
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- physical maltreatment 2, fiche 8, Anglais, physical%20maltreatment
correct
- physical violence 3, fiche 8, Anglais, physical%20violence
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On the evidence, the jury could find that the physical abuse escalated during Paolo's life and continued until very shortly before Paolo's death. 4, fiche 8, Anglais, - physical%20abuse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
physical violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "physical abuse" and "physical violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 8, Anglais, - physical%20abuse
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maltraitance physique
1, fiche 8, Français, maltraitance%20physique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- maltraitance corporelle 2, fiche 8, Français, maltraitance%20corporelle
correct, nom féminin
- mauvais traitement physique 3, fiche 8, Français, mauvais%20traitement%20physique
correct, voir observation, nom masculin
- mauvais traitement corporel 4, fiche 8, Français, mauvais%20traitement%20corporel
correct, voir observation, nom masculin
- sévices physiques 5, fiche 8, Français, s%C3%A9vices%20physiques
correct, nom masculin, pluriel
- sévices corporels 6, fiche 8, Français, s%C3%A9vices%20corporels
correct, nom masculin, pluriel
- violence physique 7, fiche 8, Français, violence%20physique
correct, voir observation, nom féminin
- abus physique 8, fiche 8, Français, abus%20physique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La maltraitance physique est caractérisée par des gestes, des paroles, des attitudes ou un défaut d’actions appropriées qui constituent une atteinte à l’intégrité physique, émotive et morale, à la santé, ainsi qu’à la sécurité et au bien-être d’une personne aînée. 9, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
violence physique : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance physique» et «violence physique» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 10, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement physique; mauvais traitement corporel : désignations habituellement utilisées au pluriel pour désigner des actes concrets. 10, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
sévices corporels; sévices physiques : désignations inusitées au singulier. 10, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
abus physique : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «abus physique» est à éviter dans le sens de «maltraitance physique», car «abus» signifie notamment excès. 10, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
abus physique :Il est à noter que la Loi sur la protection de la jeunesse du Québec emploie le terme «abus physique» comme équivalent de «physical abuse». 10, fiche 8, Français, - maltraitance%20physique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements physiques
- mauvais traitements corporels
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- violencia física
1, fiche 8, Espagnol, violencia%20f%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-12-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sexual abuse
1, fiche 9, Anglais, sexual%20abuse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sexual maltreatment 2, fiche 9, Anglais, sexual%20maltreatment
correct
- sexual violence 3, fiche 9, Anglais, sexual%20violence
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sexual Maltreatment. Relative to physical maltreatment, the prevalence rate for sexual victimization is much lower on a national scale ... However, similar to physical maltreatment, the negative effects of sexual maltreatment are wide ranging. 4, fiche 9, Anglais, - sexual%20abuse
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sexual violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "sexual abuse" and "sexual violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 9, Anglais, - sexual%20abuse
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
sexual abuse victim, sexual maltreatment victim, victim of sexual abuse, victim of sexual maltreatment 5, fiche 9, Anglais, - sexual%20abuse
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maltraitance sexuelle
1, fiche 9, Français, maltraitance%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- mauvais traitement sexuel 2, fiche 9, Français, mauvais%20traitement%20sexuel
correct, voir observation, nom masculin
- violence sexuelle 3, fiche 9, Français, violence%20sexuelle
correct, voir observation, nom féminin
- abus sexuel 4, fiche 9, Français, abus%20sexuel
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
violence sexuelle : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance sexuelle» et «violence sexuelle» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 5, fiche 9, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement sexuel : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets. 5, fiche 9, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
abus sexuel : Bien qu’il soit présent dans l’usage, le terme «abus sexuel» est à éviter dans le sens de «maltraitance sexuelle», car «abus» signifie notamment excès. 5, fiche 9, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
abus sexuel :Il est à noter que la Loi sur la protection de la jeunesse du Québec emploie le terme «abus sexuel» comme équivalent de «sexual abuse». 5, fiche 9, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
victime de maltraitance sexuelle, victime de mauvais traitements sexuels 5, fiche 9, Français, - maltraitance%20sexuelle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements sexuels
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- abuso sexual
1, fiche 9, Espagnol, abuso%20sexual
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Conducta sexual directa (con contacto físico) o indirecta contra la voluntad de la [persona] o cuando se encuentra imposibilitada de consentir. 2, fiche 9, Espagnol, - abuso%20sexual
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Se considera como abuso sexual [...] la actividad sexual inducida prevaliéndose de una situación de superioridad dada la particular condición de la víctima, por trastorno o deficiencia mental, o por dependencia económica, laboral, desamparo, inexperiencia o ignorancia. 3, fiche 9, Espagnol, - abuso%20sexual
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- should cost
1, fiche 10, Anglais, should%20cost
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coût selon le marché
1, fiche 10, Français, co%C3%BBt%20selon%20le%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le coût selon le marché. En gros, il faut donc noter que plusieurs critères influencent le coût de revient pour ce genre de prestation. Au-delà de ces critères, le prix des prestations d’un serrurier est influencé surtout par le type de dépannage qu'il va opérer. Entre déblocage d’une porte simple ou blindée, changement de clé ou de serrure, prestation nocturne ou en journée, le coût des dépannages varie [...] 2, fiche 10, Français, - co%C3%BBt%20selon%20le%20march%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-11-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Plant and Crop Production
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- box garden
1, fiche 11, Anglais, box%20garden
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- garden in a box 2, fiche 11, Anglais, garden%20in%20a%20box
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A garden divided into sections by hedges of boxwood. 1, fiche 11, Anglais, - box%20garden
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Cultures (Agriculture)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jardin en boîte
1, fiche 11, Français, jardin%20en%20bo%C3%AEte
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- jardin en bac 2, fiche 11, Français, jardin%20en%20bac
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Des bacs en bois pour le jardinage [...] Maison et Travaux vous propose plusieurs idées de bacs de jardinage. Ce sont des bacs en bois, donc facilement réalisable par vous-même à la maison [...] Idéal pour faire pousser vos fruits et légumes ou encore vos fines herbes. 3, fiche 11, Français, - jardin%20en%20bo%C3%AEte
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
jardin en bac :Il est à noter que les bacs ne sont pas toujours faits en bois comme ceux des «jardins en boîte» puisqu'ils peuvent être faits également en plastique ou autres matériaux. Seul le contexte peut nous éclairer à ce sujet. 4, fiche 11, Français, - jardin%20en%20bo%C3%AEte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura paisajista
- Producción vegetal
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- jardín en cajas
1, fiche 11, Espagnol, jard%C3%ADn%20en%20cajas
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- and/or
1, fiche 12, Anglais, and%2For
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[An expression] used to join terms when either one or the other or both is indicated. 2, fiche 12, Anglais, - and%2For
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Many people think that and/or is only acceptable in legal and commercial contexts. In other contexts, it is better to use or both: some lose their jobs or their driving licences or both (not their jobs and/or their driving licences). 2, fiche 12, Anglais, - and%2For
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- et/ou
1, fiche 12, Français, et%2Fou
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Expression] indiquant que les deux termes coordonnés le sont, au choix, soit par et, soit par ou. 2, fiche 12, Français, - et%2Fou
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'expression et/ou, qui est un calque de l'anglais and/or, est passée dans la langue malgré les protestations des grammairiens, et il serait vain de vouloir la proscrire. Elle signifie qu'il y a possibilité d’addition ou de choix. Ainsi, la phrase : Pour combler le déficit, les gestionnaires réduiront leur personnel et/ou leurs dépenses, signifie que les gestionnaires réduiront à la fois leur personnel et leurs dépenses, ou qu'ils réduiront l'un ou l'autre de ces deux éléments. Bien que l'expression soit jugée commode par certains, il faut éviter d’en abuser, car le texte peut rapidement devenir lourd et difficile à lire. À noter par ailleurs qu'il vaut mieux employer le tour et/ou tel quel — l'expression étant de toute façon maintenant admise — que de recourir à un calque déguisé comme et(ou). 3, fiche 12, Français, - et%2Fou
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- y/o
1, fiche 12, Espagnol, y%2Fo
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
y/o: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, se suele emplear [y/o] en textos generales cuando se quiere dejar claro que existe la posibilidad de elegir entre la suma (y) o la alternativa de dos opciones (o). Sin embargo, la conjunción "o" por sí sola, en función del contexto, tiene un valor de adición y alternativa. En un ejemplo como «En esta tienda puedes comprar fruta o verdura», la "o" expresa que es posible comprar fruta, verdura o las dos cosas. No obstante, de acuerdo con esta obra académica, esta fórmula puede emplearse en contextos técnicos para deshacer alguna posible ambigüedad. 1, fiche 12, Espagnol, - y%2Fo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-08-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Phobias
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- agoraphobia without panic disorder
1, fiche 13, Anglais, agoraphobia%20without%20panic%20disorder
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
F40.02: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 13, Anglais, - agoraphobia%20without%20panic%20disorder
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Phobies
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- agoraphobie sans trouble panique
1, fiche 13, Français, agoraphobie%20sans%20trouble%20panique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- trouble panique sans agoraphobie 2, fiche 13, Français, trouble%20panique%20sans%20agoraphobie
correct, nom masculin
- TPSA 2, fiche 13, Français, TPSA
correct, nom masculin
- TPSA 2, fiche 13, Français, TPSA
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Trouble panique sans agoraphobie : ce trouble se caractérise par la présence d’attaques de panique récurrentes et inattendues associées à la crainte persistante pendant au moins un mois, d’en revivre une autre. De plus, celui-ci est relié à des préoccupations quant aux conséquences possibles de ces attaques de panique et à un changement significatif de comportement découlant des AP [attaques de panique]. Il est à noter dans ce trouble que les critères étant associés à l'agoraphobie doivent être absents. 2, fiche 13, Français, - agoraphobie%20sans%20trouble%20panique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fobias
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- agorafobia sin trastorno de pánico
1, fiche 13, Espagnol, agorafobia%20sin%20trastorno%20de%20p%C3%A1nico
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En la agorafobia sin trastorno de pánico, el paciente, pese a no haber experimentado nunca una crisis de ansiedad teme también encontrarse en determinadas situaciones ambientales donde escapar o recibir ayuda puede resultar difícil o embarazoso. 1, fiche 13, Espagnol, - agorafobia%20sin%20trastorno%20de%20p%C3%A1nico
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- fluhexafon
1, fiche 14, Anglais, fluhexafon
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- (RS)-2-[(EZ)-4-(methoxyimino)cyclohexyl]-2-[(3,3,3-trifluoropropyl)sulfonyl]acetonitrile 1, fiche 14, Anglais, %28RS%29%2D2%2D%5B%28EZ%29%2D4%2D%28methoxyimino%29cyclohexyl%5D%2D2%2D%5B%283%2C3%2C3%2Dtrifluoropropyl%29sulfonyl%5Dacetonitrile
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
fluhexafon: common name of an insecticide, according to a member of the International Organization for Standardization technical committee 81 (ISO/TC 81) called "Common names for pesticides and other agrochemicals." 1, fiche 14, Anglais, - fluhexafon
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
(RS)-2-[(EZ)-4-(methoxyimino)cyclohexyl]-2-[(3,3,3-trifluoropropyl)sulfonyl]acetonitrile: systematic name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) to identify this substance, according to a member of ISO/TC 81. The letters "RS" and "EZ" are italicized. 1, fiche 14, Anglais, - fluhexafon
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fluhexafone
1, fiche 14, Français, fluhexafone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- (RS)-2-[(EZ)-4-(méthoxyimino)cyclohexyl]-2-[(3,3,3-trifluoropropyl)sulfonyl]acétonitrile 1, fiche 14, Français, %28RS%29%2D2%2D%5B%28EZ%29%2D4%2D%28m%C3%A9thoxyimino%29cyclohexyl%5D%2D2%2D%5B%283%2C3%2C3%2Dtrifluoropropyl%29sulfonyl%5Dac%C3%A9tonitrile
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
fluhexafone : nom commun approuvé par un conseiller en chimie d’Agriculture et Agro-alimentaire Canada comme équivalent du nom anglais de ce nouvel insecticide. Ce nom a été proposé dans le cadre des travaux du comité technique 81 de l’Organisation internationale de normalisation (ISO/TC 81) intitulé «Noms communs pour les produits phytosanitaires et assimilés». 1, fiche 14, Français, - fluhexafone
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
(RS)-2-[(EZ)-4-(méthoxyimino)cyclohexyl]-2-[(3,3,3-trifluoropropyl)sulfonyl]acétonitrile : nom systématique approuvé par un conseiller en chimie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada comme équivalent du nom anglais donné par l’Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) afin d’identifier cette substance. Dans ce terme, les majuscules «RS» et «EZ» sont en italique. 1, fiche 14, Français, - fluhexafone
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
fluhexafone : Ce terme est apparenté à «sulfone». Selon le Trésor de la langue française, le Larousse, ainsi qu'un conseiller en chimie, le genre de «sulfone» est féminin. Cependant, il est à noter que, selon d’autres sources dont le Petit Robert et la norme 44 de l'Association française de normalisation(AFNOR), le genre serait masculin. 1, fiche 14, Français, - fluhexafone
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- conformity assessment body
1, fiche 15, Anglais, conformity%20assessment%20body
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A body that performs conformity assessment services. 1, fiche 15, Anglais, - conformity%20assessment%20body
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An accreditation body is not a conformity assessment body. 1, fiche 15, Anglais, - conformity%20assessment%20body
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Changes in terminology: ... The term "accreditation" is now [note that the quoted standard was published in 2004] applicable only to attestation regarding a conformity assessment body. The definition in ISO/IEC Guide 2 [ISO: International Organization for Standardization; IEC: International Electrotechnical Commission], by contrast, would have been equally applicable to the certification of persons, as specified in ISO/IEC 17024. Following this change, the terms "conformity assessment body" and "accreditation body" are defined separately ... 1, fiche 15, Anglais, - conformity%20assessment%20body
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
conformity assessment body: term related to conformity assessment, a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. 2, fiche 15, Anglais, - conformity%20assessment%20body
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
conformity assessment body: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 15, Anglais, - conformity%20assessment%20body
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- organisme d'évaluation de la conformité
1, fiche 15, Français, organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Organisme qui fournit des services d’évaluation de la conformité. 1, fiche 15, Français, - organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un organisme d’accréditation n’est pas un organisme d’évaluation de la conformité. 1, fiche 15, Français, - organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Changements de terminologie :[...] Le terme «accréditation» est désormais [il est à noter que la norme citée a été publiée en 2004] applicable uniquement à l'attestation concernant un organisme d’évaluation de la conformité. La définition figurant dans le Guide ISO/CEI 2 [ISO : Organisation internationale de normalisation; CEI : Commission électrotechnique internationale], par contraste, aurait été également applicable à la certification de personnes, telle qu'elle est spécifiée dans l'ISO/CEI 17024. Suite à ce changement, les termes «organisme d’évaluation de la conformité» et «organisme d’accréditation» sont définis séparément [...] 1, fiche 15, Français, - organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
organisme d’évaluation de la conformité : terme relatif à l’évaluation de la conformité, un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l’inspection et la certification, de même que l’accréditation des organismes d’évaluation de la conformité. 2, fiche 15, Français, - organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
organisme d’évaluation de la conformité : terme et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 15, Français, - organisme%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Environmental Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- environmental good
1, fiche 16, Anglais, environmental%20good
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Difficulties in measuring trade arise from the lack of an agreed definition of environmental goods, incomplete trade data, limitations in the Harmonised System (HS) nomenclature for the classification of environmental goods and the fact that many environmental goods have multiple end-uses, only one of which may be environmental ... 2, fiche 16, Anglais, - environmental%20good
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
It should be noted that the meaning of the designation is not fixed. For some organizations, "environmental good" refers to a product that is used to preserve the environment, while for others, it refers to a product that has a lesser negative impact on the environment. Some organizations also prefer to merge the two definitions. 3, fiche 16, Anglais, - environmental%20good
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Économie environnementale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bien environnemental
1, fiche 16, Français, bien%20environnemental
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Des politiques environnementales rigoureuses sont compatibles avec un régime commercial ouvert, car elles créent des débouchés pour des biens environnementaux qui peuvent être ensuite exportés vers des pays devenus à leur tour plus respectueux des normes environnementales – l’avantage du précurseur. C’est particulièrement vrai dans le cas des technologies complexes comme celles des énergies renouvelables. 2, fiche 16, Français, - bien%20environnemental
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
À noter que le sens de la désignation est flottant. Pour certains organismes, «bien environnemental» désigne un produit servant à préserver l'environnement alors que pour d’autres, il désigne un produit dont les répercussions négatives sur l'environnement sont moindres. Certains organismes préfèrent fusionner ces deux définitions. 3, fiche 16, Français, - bien%20environnemental
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- conventional weapon
1, fiche 17, Anglais, conventional%20weapon
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A weapon that is neither chemical, biological, radiological nor nuclear. 2, fiche 17, Anglais, - conventional%20weapon
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
[Conventional weapon refers] to devices capable of killing, incapacitating or injuring a military target mainly through, though not exclusively, high-explosives, fuel-air explosives, kinetic energy, or incendiaries. 3, fiche 17, Anglais, - conventional%20weapon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
conventional weapon: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 17, Anglais, - conventional%20weapon
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
conventional weapon: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 17, Anglais, - conventional%20weapon
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- arme classique
1, fiche 17, Français, arme%20classique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- arme conventionnelle 2, fiche 17, Français, arme%20conventionnelle
voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Arme qui n’est ni nucléaire, ni radiologique, ni biologique, ni chimique. 3, fiche 17, Français, - arme%20classique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
arme conventionnelle : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 17, Français, - arme%20classique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
arme classique; arme conventionnelle : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 17, Français, - arme%20classique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Bien que le terme «arme conventionnelle» soit privilégié dans les documents de l'OTAN, il est à noter qu'il est considéré comme un anglicisme dans les dictionnaires de langues générales et par l'Organisation des nations unies(ONU) qui recommande l'emploi d’«arme classique». 4, fiche 17, Français, - arme%20classique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- arma convencional
1, fiche 17, Espagnol, arma%20convencional
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Protection of Life
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- essential goods
1, fiche 18, Anglais, essential%20goods
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Stores providing essential goods will remain open but will only be permitted to sell grocery and pharmacy items, while non-essential goods will be available for curbside pickup between 7 a.m. and 8 p.m. Delivery is permitted between 6 a.m. and 9 p.m. 2, fiche 18, Anglais, - essential%20goods
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Sécurité des personnes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- biens essentiels
1, fiche 18, Français, biens%20essentiels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Il est à noter que les magasins à grande surface ne pourront vendre que des biens essentiels, soit ceux qui sont généralement vendus dans les commerces prioritaires [notamment les épiceries, les pharmacies, les quincailleries et les animaleries]. 2, fiche 18, Français, - biens%20essentiels
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Protección de las personas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- productos esenciales
1, fiche 18, Espagnol, productos%20esenciales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El Gobierno Nacional acordó que 64 productos de la canasta básica [...] mantengan sus precios desde el lunes y durante seis meses. Entre estos productos esenciales habrá aceites, arroz, harinas, fideos, leche, yogur, yerba, infusiones, azúcar, conservas, polenta, galletitas, mermeladas y bebidas. 1, fiche 18, Espagnol, - productos%20esenciales
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Neo-Canadian
1, fiche 19, Anglais, Neo%2DCanadian
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Linked to a short-term resident of, or a newcomer in Canada. 2, fiche 19, Anglais, - Neo%2DCanadian
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 1, fiche 19, Anglais, - Neo%2DCanadian
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 19, La vedette principale, Français
- néo-canadien
1, fiche 19, Français, n%C3%A9o%2Dcanadien
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- néo-canadienne 1, fiche 19, Français, n%C3%A9o%2Dcanadienne
correct, voir observation, adjectif, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Lié(e) à une personne récemment installée au Canada; dans certains contextes, lié(e) à une personne habitant le Canada (habitant au Canada) depuis la Seconde Guerre mondiale (1939-1945). 2, fiche 19, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le préfixe «néo» est invariable. Joint à un nom de peuple par un trait d’union, «néo» s’écrit avec une minuscule lorsqu'il signifie «de souche récente» : un néo-Canadien, des néo-Canadiennes. Toutefois, lorsqu'il entre dans la composition d’un nom de peuple, il s’écrit avec une majuscule : un Néo-Écossais(de la Nouvelle-Écosse), des Néo-Brunswickoises(du Nouveau-Brunswick). Les Néo-Écossais et Néo-Brunswickois de souche récente sont des «néo-Néo-Écossais, néo-Néo-Brunswickois». Noter que l'adjectif prend la minuscule : les coutumes néo-écossaises, le littoral néo-brunswickois. 3, fiche 19, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Forme plurielle : néo-canadiens, néo-canadiennes. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 4, fiche 19, Français, - n%C3%A9o%2Dcanadien
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2020-10-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- decimal addressing
1, fiche 20, Anglais, decimal%20addressing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- adressage décimal
1, fiche 20, Français, adressage%20d%C3%A9cimal
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il faut [...] noter que, dans le cas des ordinateurs qui traitent des nombres décimaux(applications de gestion), le mode binaire d’adressage de la mémoire centrale présente un inconvénient : le [logiciel] doit tenir compte de l'existence de deux modes de représentation(binaire et décimal) et effectuer les conversions nécessaires. C'est pour éviter cette dualité des modes de représentation des nombres que certains concepteurs d’ordinateurs récemment annoncés ont préféré l'option d’adressage décimal [...] 2, fiche 20, Français, - adressage%20d%C3%A9cimal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Real Estate
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- real estate portfolio
1, fiche 21, Anglais, real%20estate%20portfolio
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
It is important to note that [Public Services and Procurement Canada's] priority is managing its large and diverse real estate portfolio in a cost-effective manner that respects the Canadian taxpayer, and that meets the changing needs of a dynamic public service. 2, fiche 21, Anglais, - real%20estate%20portfolio
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- portfolio of real estate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Immobilier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- portefeuille immobilier
1, fiche 21, Français, portefeuille%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il est important de noter que SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] a pour priorité de gérer son vaste et diversifié portefeuille immobilier d’une manière rentable pour les contribuables canadiens et qui répond aux besoins changeants d’une fonction publique dynamique. 2, fiche 21, Français, - portefeuille%20immobilier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Bienes raíces
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cartera inmobiliaria
1, fiche 21, Espagnol, cartera%20inmobiliaria
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-06-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- digital data preservation
1, fiche 22, Anglais, digital%20data%20preservation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- data preservation 2, fiche 22, Anglais, data%20preservation
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[The] act of conserving and maintaining both the safety and integrity of data. 3, fiche 22, Anglais, - digital%20data%20preservation
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Data preservation consists of a series of managed activities necessary to ensure continued access to data for as long as necessary. Data preservation requires ongoing active management of data from as early in the lifecycle as possible. 4, fiche 22, Anglais, - digital%20data%20preservation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 22, La vedette principale, Français
- préservation des données numériques
1, fiche 22, Français, pr%C3%A9servation%20des%20donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- préservation des données 2, fiche 22, Français, pr%C3%A9servation%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[Il] est intéressant de noter que de nombreux outils utiles à la préservation des données du LHC [large hadron collider] et d’autres expériences sont également adaptés à des données d’autre nature. 2, fiche 22, Français, - pr%C3%A9servation%20des%20donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-08-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Fish Fun Day
1, fiche 23, Anglais, Fish%20Fun%20Day
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Journée «Les poissons, c'est marrant!»
1, fiche 23, Français, Journ%C3%A9e%20%C2%ABLes%20poissons%2C%20c%27est%20marrant%21%C2%BB
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Journée d’activités axée sur les poissons à l’intention des enfants. 1, fiche 23, Français, - Journ%C3%A9e%20%C2%ABLes%20poissons%2C%20c%27est%20marrant%21%C2%BB
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Journée «Les poissons, c'est marrant!» : À noter que des espaces doivent être insérés avant et après les guillemets. Il n’ est pas possible de les ajouter en raison de problèmes techniques. 2, fiche 23, Français, - Journ%C3%A9e%20%C2%ABLes%20poissons%2C%20c%27est%20marrant%21%C2%BB
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2019-03-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Operations (Air Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- accredited nation 1, fiche 24, Anglais, accredited%20nation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
If an airport is listed as accredited, U.S. DoD [United Sates Department of Defense], Jeppesen or host nation approach plates may be used. However, criteria used in the development of instrument procedures can be different therefore a review for details such as turn radius, leg lengths, descent gradients, etc. is required. Also, if a commercial FLIP [flight information publication] (e.g. Jeppesen, etc.) is used, a comparison review to the host nation’s FLIP product should be conducted. Note that some airports may have special accredited status even though the nation is listed accredited. 2, fiche 24, Anglais, - accredited%20nation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pays avec accréditation
1, fiche 24, Français, pays%20avec%20accr%C3%A9ditation
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'aéroport se trouve dans un pays classé sous la catégorie «avec accréditation», on peut utiliser les cartes d’approche du DoD [Department of Defense(Département de la défense) ] des États-Unis, de Jeppesen ou du pays hôte. Cela dit, il se peut que différents critères aient servi à l'élaboration des procédures d’approche aux instruments. Il faut donc vérifier certains éléments précis comme les rayons de virage, les longueurs de parcours et les pentes de descente, entre autres. De plus, avant d’utiliser une FLIP [publication d’information de vol] commerciale(Jeppesen, etc.), on doit en comparer le contenu à celui de la FLIP du pays hôte. Il est à noter que certains aéroports situés dans un pays «avec accréditation» peuvent porter la mention «avec accréditation spéciale». 2, fiche 24, Français, - pays%20avec%20accr%C3%A9ditation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2019-03-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Surveying
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- land surveyor
1, fiche 25, Anglais, land%20surveyor
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- land-surveyor 2, fiche 25, Anglais, land%2Dsurveyor
correct
- surveyor 3, fiche 25, Anglais, surveyor
voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A specialist who measures land and its natural features and any constructed features such as buildings or roads for drawing to scale as plans or maps. 4, fiche 25, Anglais, - land%20surveyor
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The term "surveyor" is virtually meaningless in the English language without a qualifying adjective, such as "land," "hydrographic," "quantity" for example. Words also have significant differences of meaning between US [United States] and UK [United Kingdom] usage. For example in the USA [United States of America] a "land surveyor" is restricted to mean a surveyor of land for cadastral purposes, whilst in the UK it has the much wider meaning ascribed here equivalent to "geodetic surveyor." 5, fiche 25, Anglais, - land%20surveyor
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
surveyor; land surveyor: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 25, Anglais, - land%20surveyor
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
deputy surveyor 7, fiche 25, Anglais, - land%20surveyor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arpentage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- arpenteur-géomètre
1, fiche 25, Français, arpenteur%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- arpenteuse-géomètre 2, fiche 25, Français, arpenteuse%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
correct, nom féminin
- arpenteure-géomètre 3, fiche 25, Français, arpenteure%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- expert géomètre 4, fiche 25, Français, expert%20g%C3%A9om%C3%A8tre
nom masculin
- experte géomètre 5, fiche 25, Français, experte%20g%C3%A9om%C3%A8tre
nom féminin
- arpenteur 6, fiche 25, Français, arpenteur
correct, nom masculin
- arpenteuse 7, fiche 25, Français, arpenteuse
correct, nom féminin
- arpenteure 5, fiche 25, Français, arpenteure
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Professionnel des techniques de mesure et de calcul des surfaces, des relèvements de terrain. 7, fiche 25, Français, - arpenteur%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
arpenteuse-géomètre; arpenteure-géomètre : Le terme retenu par la Classification nationale des professions, le Bureau de la traduction et l'Office québécois de la langue française est «arpenteuse-géomètre». La forme féminine «arpenteuse» est attestée par le Petit Robert, tandis que la forme «arpenteure» est absente des ouvrages. Il faut noter que l'Ordre des arpenteurs-géomètres du Québec a adopté le 25 août 2000 l'appellation «arpenteure-géomètre» plutôt que «arpenteuse-géomètre», car l'un des sens du mot «arpenteuse» est «chenille arpenteuse» qui a pour synonyme «géomètre». 3, fiche 25, Français, - arpenteur%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
arpenteur; arpenteur-géomètre : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 25, Français, - arpenteur%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
arpenteur-géomètre; arpenteure : seulement au Québec. 8, fiche 25, Français, - arpenteur%2Dg%C3%A9om%C3%A8tre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Agrimensura
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- agrimensor
1, fiche 25, Espagnol, agrimensor
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- agrimensora 2, fiche 25, Espagnol, agrimensora
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Profesional con calificación académica y experiencia técnica para practicar la ciencia de la determinación, representación y medición de ubicaciones geométricas de porciones de territorio, objetos tridimensionales, puntos de campo y trayectorias [...] 3, fiche 25, Espagnol, - agrimensor
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[El agrimensor está calificado para] reunir y evaluar la información geográfica y territorial, y utilizar dicha información a los fines de planificar e implementar una eficiente administración del territorio, el mar y todos los objetos y estructuras que los componen; y promover el avance y el desarrollo de tales prácticas. 3, fiche 25, Espagnol, - agrimensor
Fiche 26 - données d’organisme interne 2019-02-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Persian Gulf
1, fiche 26, Anglais, Persian%20Gulf
correct, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Arabian Gulf 2, fiche 26, Anglais, Arabian%20Gulf
correct, Asie
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An arm of the Arabian sea between southwestern Iran and Arabia. 2, fiche 26, Anglais, - Persian%20Gulf
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- golfe Persique
1, fiche 26, Français, golfe%20Persique
correct, nom masculin, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- golfe Arabo-Persique 2, fiche 26, Français, golfe%20Arabo%2DPersique
correct, nom masculin, Asie
- Golfe 3, fiche 26, Français, Golfe
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dépendance de l’océan Indien, entre l’Arabie et l’Iran. 4, fiche 26, Français, - golfe%20Persique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Golfe : On parle très souvent du «Golfe», tout court. Il est à noter que, dans ce cas, le mot «golfe» s’écrit avec un «G» majuscule. Par contre, si on utilise l'appellation complète, «golfe» s’écrit avec un «g» minuscule, tandis que les adjectifs «Persique» ou «Arabo-Persique» prennent une majuscule initiale. 5, fiche 26, Français, - golfe%20Persique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- golfo Pérsico
1, fiche 26, Espagnol, golfo%20P%C3%A9rsico
correct, nom masculin, Asie
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- golfo Arábigo 1, fiche 26, Espagnol, golfo%20Ar%C3%A1bigo
à éviter, nom masculin, Asie
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Parte del océano Índico, entre Arabia e Irán. 2, fiche 26, Espagnol, - golfo%20P%C3%A9rsico
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
golfo Arábigo: […] la Secretaría de las Naciones Unidas ha emitido directrices (1994 y 1999) que establecen "golfo Pérsico" como única forma en sus documentos, y el grupo de expertos sobre nombres geográficos también apoyan este último nombre como el oficial, además de rechazar el de "golfo Arábigo". 3, fiche 26, Espagnol, - golfo%20P%C3%A9rsico
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- code segment
1, fiche 27, Anglais, code%20segment
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The area of memory containing the machine code instructions of a program. 2, fiche 27, Anglais, - code%20segment
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The code segment of a program may be shared between multiple processes running that code so long as none of them tries to modify it. 2, fiche 27, Anglais, - code%20segment
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- segment de code
1, fiche 27, Français, segment%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Segment [qui] contient les instructions du programme. 2, fiche 27, Français, - segment%20de%20code
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Il est bon de noter que dans le programme exécutable, les instructions ont été codées. Ainsi, chaque instruction est codée par un octet ou une succession d’octets consécutifs en mémoire(segment de code). 2, fiche 27, Français, - segment%20de%20code
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- segmento de código
1, fiche 27, Espagnol, segmento%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sección [...] en memoria que contiene instrucciones ejecutables. 1, fiche 27, Espagnol, - segmento%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- pay run 1, fiche 28, Anglais, pay%20run
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
It should be noted that there may be ongoing exempted situations that will require refunds. At this time, these refunds will have to be requested after each pay run where the tax should not have been deducted. 2, fiche 28, Anglais, - pay%20run
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- payrun
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- passage de paye
1, fiche 28, Français, passage%20de%20paye
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter que certaines situations d’exemption courantes pourront nécessiter des remboursements. À ce moment-là, les remboursements devront être demandés après chaque passage de paye, chaque fois que l'impôt n’ aurait pas dû être perçu. 2, fiche 28, Français, - passage%20de%20paye
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- passage de paie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-11-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- anti-hail net
1, fiche 29, Anglais, anti%2Dhail%20net
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- hail net 2, fiche 29, Anglais, hail%20net
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[The] anti-hail net can provide protection to fruits grown in an intensive growing system, e.g. orchards. Fixed on a support as a tent (cordon growing), or directly laid over the plants, it protects against hail damage. It provides combined protection against bird and wasp damage too. 3, fiche 29, Anglais, - anti%2Dhail%20net
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- filet antigrêle
1, fiche 29, Français, filet%20antigr%C3%AAle
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- filet paragrêle 2, fiche 29, Français, filet%20paragr%C3%AAle
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] un moyen efficace mais onéreux de protection des cultures contre la grêle consiste à les recouvrir d’un filet paragrêle. Il s’agit d’un filet robuste, à mailles fines, tendu par des supports au-dessus des cultures sensibles et arrêtant les grêlons les plus destructeurs. Il faut noter cependant que la présence d’un tel filet peut modifier les caractéristiques microclimatiques(température, humidité, ventilation) autour de la culture protégée. 3, fiche 29, Français, - filet%20antigr%C3%AAle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- red contra granizo
1, fiche 29, Espagnol, red%20contra%20granizo
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- train engineer
1, fiche 30, Anglais, train%20engineer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- train operator 2, fiche 30, Anglais, train%20operator
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mécanicien de train
1, fiche 30, Français, m%C3%A9canicien%20de%20train
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- mécanicienne de train 2, fiche 30, Français, m%C3%A9canicienne%20de%20train
correct, voir observation, nom féminin
- conducteur de train 3, fiche 30, Français, conducteur%20de%20train
correct, nom masculin
- conductrice de train 4, fiche 30, Français, conductrice%20de%20train
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
mécanicien de train; mécanicienne de train : Dans le secteur ferroviaire, le terme «mécanicien de train» est spécialement employé pour désigner la personne qui dirige un train. Il est à noter cependant que le terme «mécanicien» sert aussi à désigner la personne qui répare une locomotive ou en effectue l'entretien. En effet, dans la Classification nationale des professions(CNP), on trouve par exemple le terme «mécanicien de locomotives» comme équivalent français du terme anglais «locomotive mechanic». 4, fiche 30, Français, - m%C3%A9canicien%20de%20train
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-09-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation (General)
- Laws and Legal Documents
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- for the purposes of
1, fiche 31, Anglais, for%20the%20purposes%20of
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
for the purposes of the commission, for the purposes of the measures taken, for the purposes of this act 2, fiche 31, Anglais, - for%20the%20purposes%20of
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Lois et documents juridiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aux fins de
1, fiche 31, Français, aux%20fins%20de
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- pour les besoins de 2, fiche 31, Français, pour%20les%20besoins%20de
correct
- dans le cadre de 3, fiche 31, Français, dans%20le%20cadre%20de
correct
- pour l'application de 4, fiche 31, Français, pour%20l%27application%20de
correct
- pour 5, fiche 31, Français, pour
correct
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'expression «for the purposes of» peut se rendre de diverses façons selon le contexte. La traduction la plus facile qui vient à l'esprit est «aux fins de». Mais il convient de noter que, même en droit, la fréquence d’emploi d’«aux fins de» est bien moindre que celle de «for the purposes of». 6, fiche 31, Français, - aux%20fins%20de
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
«Aux fins de» ne s’emploie qu’avec un nom d’action et sans article [...] : «aux fins d’examen (de consultation, d’application de la partie II, etc.)». Par conséquent, les formules du genre aux fins de l’impôt, aux fins de l’article 10, aux fins de vendre, etc. sont à proscrire. 7, fiche 31, Français, - aux%20fins%20de
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
dans le cadre des mesures prises 6, fiche 31, Français, - aux%20fins%20de
Record number: 31, Textual support number: 2 PHR
pour l’application de la présente loi 8, fiche 31, Français, - aux%20fins%20de
Record number: 31, Textual support number: 3 PHR
pour les besoins de la commission 6, fiche 31, Français, - aux%20fins%20de
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Leyes y documentos jurídicos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- a efectos de
1, fiche 31, Espagnol, a%20efectos%20de
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- a efecto de 2, fiche 31, Espagnol, a%20efecto%20de
correct
- a los efectos de 2, fiche 31, Espagnol, a%20los%20efectos%20de
correct
- al efecto de 2, fiche 31, Espagnol, al%20efecto%20de
correct
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- paint roller
1, fiche 32, Anglais, paint%20roller
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A roller of absorbent material, mounted on a handle, that is rolled in a trough of paint and then rolled over a flat surface to be painted. 2, fiche 32, Anglais, - paint%20roller
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
paint roller: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 32, Anglais, - paint%20roller
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- rouleau à peindre
1, fiche 32, Français, rouleau%20%C3%A0%20peindre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- rouleau à peinture 2, fiche 32, Français, rouleau%20%C3%A0%20peinture
correct, nom masculin, uniformisé
- rouleau de peintre 3, fiche 32, Français, rouleau%20de%20peintre
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Manchon cylindrique couvert de peau de mouton, ou en mousse plastique, qui sert à étaler la peinture sur de grandes surfaces. 3, fiche 32, Français, - rouleau%20%C3%A0%20peindre
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Rouleau de peintre. [...] On charge le rouleau (préalablement mouillé à l’eau et essoré) de peinture dans un baquet, le camion, où la peinture forme une couche mince. Le camion comporte une grille pour dégorger le rouleau. Il existe des rouleaux de petite dimension pour peindre les petites surfaces; d’autres, en forme de disque, pour peindre les bords et les coins. 3, fiche 32, Français, - rouleau%20%C3%A0%20peindre
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Rouleaux à peindre. [...] [Ils] existent en plusieurs types. Le rouleau à manchon long est le modèle d’usage courant pour les grandes surfaces. Le modèle à manchon court est destiné à la peinture de parties étroites, telles que les huisseries ou chambranles de porte. Quant au rouleau à section ovale, il est destiné, à la fois à la peinture des filets, et à celle des angles rentrants de cloisons. Il faut noter que le rouleau en peau de mouton, ou en plastique imitant cette matière, est destiné habituellement à l'application des peintures mates. Le rouleau en plastique mousse s’utilise pour les peintures à lisser, à base d’huile de lin ou de résines glycérophtaliques. Il existe enfin des rouleaux spéciaux à longs poils(chèvre ou imitation) spécialement destinés au passage des laques ou peintures émail. 4, fiche 32, Français, - rouleau%20%C3%A0%20peindre
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
rouleau à peindre : terme normalisé par l’AFNOR. 5, fiche 32, Français, - rouleau%20%C3%A0%20peindre
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
rouleau à peinture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 32, Français, - rouleau%20%C3%A0%20peindre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Acabado (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- rodillo
1, fiche 32, Espagnol, rodillo
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Manguito de piel de carnero, materia plástica porosa, etc., puesto sobre un cilindro de eje acodado y provisto de un mango que, previamente impregnado de pintura, se hace rodar sobre la pared o cosa que se ha de pintar, permitiendo obtener con gran rapidez un revestimiento graneado. 1, fiche 32, Espagnol, - rodillo
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- low-altitude ingress
1, fiche 33, Anglais, low%2Daltitude%20ingress
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pénétration basse altitude
1, fiche 33, Français, p%C3%A9n%C3%A9tration%20basse%20altitude
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Dans une opération aérienne en territoire ennemi, la «pénétration»(ingress) précède la «sortie»(egress). Il est à noter que ces termes ne sont, généralement, appliqués qu'à des manœuvres effectuées à basse-altitude 2, fiche 33, Français, - p%C3%A9n%C3%A9tration%20basse%20altitude
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- decision maker
1, fiche 34, Anglais, decision%20maker
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- decision-maker 2, fiche 34, Anglais, decision%2Dmaker
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A person who decides things, especially at a high level in an organization. 3, fiche 34, Anglais, - decision%20maker
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 34, La vedette principale, Français
- décideur
1, fiche 34, Français, d%C3%A9cideur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- décideuse 2, fiche 34, Français, d%C3%A9cideuse
correct, voir observation, nom féminin
- décisionnaire 3, fiche 34, Français, d%C3%A9cisionnaire
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne à qui il revient de prendre des décisions sur les activités du secteur dont elle est responsable. 4, fiche 34, Français, - d%C3%A9cideur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il importe de noter [...] que l'on tend à réserver l'emploi du mot «décideur» ou du mot «décideuse» à la personne qui prend des décisions en toutes matières et du mot «décisionnaire» à un organisme(l'organisme décisionnaire, le décisionnaire) ou à un groupe qui prend des décisions de nature politique et administrative. 5, fiche 34, Français, - d%C3%A9cideur
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- quien toma decisiones
1, fiche 34, Espagnol, quien%20toma%20decisiones
genre commun
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- quien decide 1, fiche 34, Espagnol, quien%20decide
genre commun
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-06-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Motors (Machinery)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- multi-cylinder engine
1, fiche 35, Anglais, multi%2Dcylinder%20engine
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The distribution of the mixture: Where the multi-cylinder engine is concerned this matter is one of paramount importance. 2, fiche 35, Anglais, - multi%2Dcylinder%20engine
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
multi-cylinder engine: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 35, Anglais, - multi%2Dcylinder%20engine
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Moteurs mécaniques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- moteur polycylindrique
1, fiche 35, Français, moteur%20polycylindrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Il est [...] à noter que sur les moteur polycylindrique il y a beaucoup à gagner pour une égale répartition des gaz dans les cylindres en munissant le moteur de plusieurs carburateurs. 2, fiche 35, Français, - moteur%20polycylindrique
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
moteur polycylindrique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 35, Français, - moteur%20polycylindrique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- automatic sprinkler
1, fiche 36, Anglais, automatic%20sprinkler
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- automatic fire sprinkler head 2, fiche 36, Anglais, automatic%20fire%20sprinkler%20head
correct
- sprinkler 3, fiche 36, Anglais, sprinkler
correct, uniformisé
- sprinkler head 4, fiche 36, Anglais, sprinkler%20head
correct, uniformisé
- head 2, fiche 36, Anglais, head
correct, nom
- automatic sprinkler head 5, fiche 36, Anglais, automatic%20sprinkler%20head
correct, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Automatic sprinkler: A water-spraying nozzle head, held in closed position by a low-melting alloy link, frangible bulb, or chemical pellet, installed in a pipe grid.... When hot gases or flames weaken or destroy the holding element, the nozzle opens and sprays water or other extinguishing agent on the surrounding area. 6, fiche 36, Anglais, - automatic%20sprinkler
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[The] sprinkler head [is] the temperature-sensitive element in a sprinkler system. It is sealed by a metal plug, which melts at the predetermined temperature; or by a plastic plug which contains liquid bursting it at the predetermined temperature. 7, fiche 36, Anglais, - automatic%20sprinkler
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
An automatic fire sprinkling system [consists] of a network of overhead pipes with spaced outlets called "heads" ... 2, fiche 36, Anglais, - automatic%20sprinkler
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
automatic sprinkler; sprinkler; sprinkler head; automatic sprinkler head: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 8, fiche 36, Anglais, - automatic%20sprinkler
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- sprinkleur
1, fiche 36, Français, sprinkleur
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- tête de sprinkleur 2, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20de%20sprinkleur
correct, nom féminin
- tête de sprinkler 3, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20de%20sprinkler
correct, nom féminin
- tête d'extincteur 4, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20d%27extincteur
correct, nom féminin, uniformisé
- tête d'extincteur automatique à eau 5, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20d%27extincteur%20automatique%20%C3%A0%20eau
correct, nom féminin
- tête d'extincteur automatique 6, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20d%27extincteur%20automatique
correct, nom féminin, uniformisé
- sprinkler 7, fiche 36, Français, sprinkler
correct, nom masculin
- tête de projection 8, fiche 36, Français, t%C3%AAte%20de%20projection
correct, nom féminin, moins fréquent
- extincteur automatique 9, fiche 36, Français, extincteur%20automatique
nom masculin, moins fréquent, uniformisé
- extincteur automatique à eau 10, fiche 36, Français, extincteur%20automatique%20%C3%A0%20eau
nom masculin, moins fréquent
- Grinnell 3, fiche 36, Français, Grinnell
à éviter, nom masculin
- gicleur d'incendie 11, fiche 36, Français, gicleur%20d%27incendie
correct, nom masculin
- gicleur 11, fiche 36, Français, gicleur
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Dispositif sensible à la chaleur conçu pour réagir à une température prédéterminée en libérant automatiquement un flux d’eau réparti uniformément au niveau du sol, la forme, la quantité et la surface d’arrosage étant spécifiées. 12, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Le] sprinkler [comporte une] tête d’extinction automatique ou petit ajutage (12 mm de diamètre) normalement fermé par un obturateur inoxydable maintenu en place par un dispositif sensible à la chaleur. L’eau ou le liquide extincteur jaillit automatiquement de cet orifice sous l’action des flammes ou lorsque l’air ambiant atteint une température donnée (70 ) [...] L’écartement maximal des têtes de sprinklers est de 3,50 m [...] 13, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
[Les] têtes d’extincteurs [...] constituent à la fois un appareil de détection d’incendie et un appareil d’extinction. Elles comportent un clapet et un diffuseur : un clapet maintenu par des leviers rendus solidaires par un alliage fusible ou une ampoule de verre remplie de liquide. Dans la plupart des cas, la température de déclenchement est fixée à 68 °C. Quant au diffuseur, c’est sur lui que vient se briser le jet d’eau sortant de la canalisation. 14, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Sprinkler: Anglicisme technique. 15, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
[Sprinkleur et sprinkler] Noter que ces deux termes semblent aussi parfois désigner l’ensemble d’une installation de sprinkleurs, auquel cas ils sont utilisés au pluriel. 16, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
[Sprinkler et Grinnell] c’est surtout grâce aux travaux de l’Américain Grinnell que les extincteurs automatiques atteignirent le degré de perfectionnement actuel. C’est pourquoi on donne souvent à ces dispositifs le nom anglais de sprinklers et même de Grinnell, quoique les brevets de l’inventeur soient depuis longtemps tombés dans le domaine public. 17, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
[Extincteur automatique] Moins fréquent, ce terme semble surtout utilisé au Canada et dans les ouvrages traduits quoique relevé aussi dans DUCON; de plus, il n’ est pas toujours possible de juger, en contexte, si on l'utilise au sens d’une «installation de sprinkleurs» ou dans le sens de «tête de sprinkleur». Noter également que tous les extincteurs automatiques ne fonctionnent pas nécessairement à l'eau; on utilise parfois de la mousse, du gaz carbonique ou une poudre spéciale. Lorsque tel est le cas, on qualifie toujours de quel type d’extincteur automatique il s’agit; dans le cas de l'eau, le qualifiant peut être implicite. 16, fiche 36, Français, - sprinkleur
Record number: 36, Textual support number: 5 OBS
tête d’extincteur; tête d’extincteur automatique; extincteur automatique : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 18, fiche 36, Français, - sprinkleur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- International Labour Organization
1, fiche 37, Anglais, International%20Labour%20Organization
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- ILO 2, fiche 37, Anglais, ILO
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- International Labor Organization 3, fiche 37, Anglais, International%20Labor%20Organization
correct, voir observation
- ILO 4, fiche 37, Anglais, ILO
correct
- ILO 4, fiche 37, Anglais, ILO
- International Labour Organisation 5, fiche 37, Anglais, International%20Labour%20Organisation
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The ILO (International Labour Organization) was founded in 1919, in the wake of a destructive war, to pursue a vision based on the premise that universal, lasting peace can be established only if it is based upon decent treatment of working people. The ILO became the first specialized agency of the UN in 1946. The Organization is devoted to advancing opportunities for women and men to obtain decent and productive work in conditions of freedom, equity, security, and human dignity. Its main aims are to promote rights at work, encourage decent employment opportunities, enhance social protection and strengthen dialogue in handling work-related issues. 6, fiche 37, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"ILO is indeed called the International Labour (with "u") Organization (with "z") in English. ILO could also refer to the Secretariat which is the International Labour Office. The use of the current spelling, i.e., Organization, began in October 1992 at which time an internal circular was issued. It should be noted that "Organisation" remains the preferred spelling found in the titles of any instruments, e.g. conventions, recommendations, etc., adopted by the International Labour Conference before that date, including the Constitution which was established in 1919 and last amended in 1974. (The 1994 edition of the Constitution was incorrectly issued as "Constitution of the International Labour Organization". The error was corrected in the February 1998 edition)." 7, fiche 37, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
The Washington Branch Office of the ILO used the spelling "International Labor Organization". Information found in the Washington Branch Office Web site of the ILO and confirmed by the public relations division of the said office. 7, fiche 37, Anglais, - International%20Labour%20Organization
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- International Labor Organisation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Organisation internationale du Travail
1, fiche 37, Français, Organisation%20internationale%20du%20Travail
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- OIT 2, fiche 37, Français, OIT
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L’OIT (Organisation internationale du Travail) a été fondée en 1919, au lendemain d’une guerre dévastatrice, afin que tout soit mis en œuvre pour améliorer la condition des travailleurs et permettre par là même l’avènement d’une paix universelle et durable. En 1946, l’OIT est devenue la première institution spécialisée des Nations Unies. L’Organisation se consacre à améliorer l’accès des hommes et des femmes à un travail décent et productif, dans des conditions de liberté, d’équité, de sécurité et de dignité. Elle a pour principal objectif de promouvoir les droits au travail, d’encourager la création d’emplois décents, de développer la protection sociale et de renforcer le dialogue social dans la gestion des problèmes liés au monde du travail. 3, fiche 37, Français, - Organisation%20internationale%20du%20Travail
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le mot «Travail» s’écrit avec un «T» majuscule. 4, fiche 37, Français, - Organisation%20internationale%20du%20Travail
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Trabajo y empleo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Organización Internacional del Trabajo
1, fiche 37, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20Internacional%20del%20Trabajo
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
- OIT 1, fiche 37, Espagnol, OIT
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La OIT (Organización Internacional del Trabajo) fue fundada en 1919, después de una guerra destructiva, basada en una visión según la cual una paz duradera y universal sólo puede ser alcanzada cuando está fundamentada en el trato decente de los trabajadores. La OIT se convirtió en la primera agencia especializada de la ONU en 1946. La Organización está consagrada a la promoción de oportunidades de trabajo decente y productivo para mujeres y hombres, en condiciones de libertad, igualdad, seguridad y dignidad humana. Sus objetivos principales son promover los derechos laborales, fomentar oportunidades de empleo dignas, mejorar la protección social y fortalecer el diálogo al abordar temas relacionados con el trabajo. 2, fiche 37, Espagnol, - Organizaci%C3%B3n%20Internacional%20del%20Trabajo
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- parliamentary bilingualism
1, fiche 38, Anglais, parliamentary%20bilingualism
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
In the matter of ... parliamentary bilingualism, section 133 of the Constitution Act, 1867 permits the use of English and French in the debates and proceedings of the Canadian Parliament and the National Assembly of Québec. 2, fiche 38, Anglais, - parliamentary%20bilingualism
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bilinguisme parlementaire
1, fiche 38, Français, bilinguisme%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[...] toute personne a le droit d’utiliser l'anglais ou le français dans les débats et travaux de l'assemblée. Ce droit vise toute la gamme des activités parlementaires incluant les délibérations des comités de la Chambre des communes et du Sénat au fédéral et de l'Assemblée législative au Nouveau-Brunswick. Il y a lieu de noter que l'interprétation simultanée constitue la mise en œuvre concrète de cette garantie. On appelle parfois ce volet le «bilinguisme parlementaire». 2, fiche 38, Français, - bilinguisme%20parlementaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- finished foods
1, fiche 39, Anglais, finished%20foods
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Examples include labeling of protein hydrolysates to include the identity of the specific food source from which the protein is derived (FDA, 1996b) and labeling of irradiated finished foods (but not irradiated ingredients) to indicate that the food has been irradiated (FDA, 1988). 1, fiche 39, Anglais, - finished%20foods
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- aliments finis
1, fiche 39, Français, aliments%20finis
correct, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
À la suite d’une demande communautaire, la DGCCRF [Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraude] a mis en place en 1997 un plan de surveillance sur les matières premières nationales et importées d’origine végétale et sur les aliments finis industriels afin de vérifier la présence ou l'absence de contamination par des salmonelles. Ce plan a été poursuivi en 1998. Il convient de noter que la surveillance des contaminations en salmonelles des matières premières d’origine végétale était déjà mise en œuvre depuis 1989. 2, fiche 39, Français, - aliments%20finis
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
En 1990, les usines de fabrication d’aliments ont remplacé le contrôle des aliments finis par l’application de la méthode HACCP [Hazard Analysis Critical Control Point]. Le nombre d’échantillons prélevés par semaine est fonction du type de produit fabriqué. Les points de prélèvements sont définis par rapport au risque de contamination. Une procédure est mise en place en cas de détection d’échantillons positifs. Par rapport à l’ancienne méthode de contrôle, la méthode HACCP a permis de déceler un nombre beaucoup plus élevé d’échantillons positifs de produits. 3, fiche 39, Français, - aliments%20finis
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Dans l’industrie alimentaire, l’expression «aliment fini» est utilisé le plus souvent au pluriel. 4, fiche 39, Français, - aliments%20finis
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- write-down of an asset
1, fiche 40, Anglais, write%2Ddown%20of%20an%20asset
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
It should be noted that a write-down of an asset (e.g. write-off of a loan) takes the form of a budgetary transaction, i.e. is charged to the deficit. 2, fiche 40, Anglais, - write%2Ddown%20of%20an%20asset
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- writedown of an asset
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- réduction de la valeur d'un élément d'actif
1, fiche 40, Français, r%C3%A9duction%20de%20la%20valeur%20d%27un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter que la réduction de la valeur d’un élément d’actif(radiation d’un prêt) prend la forme d’une opération budgétaire, c'est-à-dire que la somme est imputée sur le déficit. 2, fiche 40, Français, - r%C3%A9duction%20de%20la%20valeur%20d%27un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Réduction de la valeur d’un seul actif. 3, fiche 40, Français, - r%C3%A9duction%20de%20la%20valeur%20d%27un%20%C3%A9l%C3%A9ment%20d%27actif
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 41, Anglais, penthouse
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- penthouse apartment 2, fiche 41, Anglais, penthouse%20apartment
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, fiche 41, Anglais, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, fiche 41, Anglais, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, fiche 41, Anglais, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, fiche 41, Anglais, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, fiche 41, Anglais, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, fiche 41, Anglais, - penthouse
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- penthouse
1, fiche 41, Français, penthouse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, fiche 41, Français, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposition, voir observation, nom masculin
- appartement-terrasse 3, fiche 41, Français, appartement%2Dterrasse
voir observation, nom masculin
- appartement de terrasse 3, fiche 41, Français, appartement%20de%20terrasse
voir observation, nom masculin
- appartement à terrasse 1, fiche 41, Français, appartement%20%C3%A0%20terrasse
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d’un immeuble élevé. 1, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d’un immeuble 1930. 1, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l’appartement de 76 mètres carrés et plantée d’arbres et de fleurs. (L’Express) 1, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n’est pas répandue dans l’architecture française [et] l’équivalent culturel serait le «duplex», l’«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s’est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l’usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l’aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment). 2, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu’ils constituent l’ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n’est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l’appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu’il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n’est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d’une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s’agit d’autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, fiche 41, Français, - penthouse
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d’un étage de maison en retrait sur l’étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d’une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, fiche 41, Français, - penthouse
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- cell
1, fiche 42, Anglais, cell
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- wax cell 2, fiche 42, Anglais, wax%20cell
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The hexagonal compartment of a honey comb. 3, fiche 42, Anglais, - cell
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
There are 3 types of wax cell used for eggs. In the smallest cells (5mm diameter) she lays fertilized eggs which in 21 days produce the female worker bees. In larger cells (7mm diameter) unfertilized eggs are laid which in 24 days become the male drone bees. A very special cell which hangs vertically downwards is used to produce new queens. 2, fiche 42, Anglais, - cell
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 42, La vedette principale, Français
- alvéole
1, fiche 42, Français, alv%C3%A9ole
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- cellule de cire 2, fiche 42, Français, cellule%20de%20cire
correct, nom féminin
- alvéole de cire 3, fiche 42, Français, alv%C3%A9ole%20de%20cire
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La cire sert à fabriquer les alvéoles, ces cellules à six côtés qui servent d’abri au couvain et de site d’entreposage pour la nourriture des abeilles. 3, fiche 42, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lors de la construction des alvéoles, les cirières, ou abeilles productrices de cire, sont suspendues en chaînes les unes aux autres pour former un rideau devant le site de fabrication. La cire est sécrétée sous forme de petites écailles sous leur abdomen. D’autres ouvrières les détachent et les portent à leur bouche à l’aide de leurs pattes arrière. Elles mâchent la cire avec leurs mandibules et y mêlent de la salive pour la rendre plus facile à utiliser. 3, fiche 42, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 4, fiche 42, Français, - alv%C3%A9ole
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Cría de abejas
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- celdilla
1, fiche 42, Espagnol, celdilla
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- celda 1, fiche 42, Espagnol, celda
correct, nom féminin
- alveolo 1, fiche 42, Espagnol, alveolo
correct, nom masculin
- alvéolo 1, fiche 42, Espagnol, alv%C3%A9olo
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- swallowtails
1, fiche 43, Anglais, swallowtails
correct, voir observation, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- papilionids 2, fiche 43, Anglais, papilionids
correct, pluriel
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Some of the most beautiful butterflies belong to the family Papilionidae; these are familiar to most people, although only few species are represented in Europe. Even in the tropics there are not a great number of species. These tropical forms, with their extraordinarily brilliant coloration, are among the most decorative objects in nature. Most of the swallowtail species belong to the genus "Papilio"; their hindwings are usually elaborated to form tails. The common European swallowtail is "Papilio machaon" ... In the U.S.A. the "tiger swallowtail" (Papilio glaucus) is best known. 2, fiche 43, Anglais, - swallowtails
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
"Papilionid", the anglicized rendition of "Papilionidae", is used primarily in scientific contexts; "swallowtail" being the non-precise equivalent most commonly seen in non-scientific English contexts. 3, fiche 43, Anglais, - swallowtails
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- swallowtail
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- porte-queue
1, fiche 43, Français, porte%2Dqueue
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- queues d'hirondelle 2, fiche 43, Français, queues%20d%27hirondelle
voir observation, nom féminin, pluriel
- papilionidés 3, fiche 43, Français, papilionid%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Toute «queue d’hirondelle» possède de la nervure anale et des prolongements semblables à des queues, d’où son nom. 4, fiche 43, Français, - porte%2Dqueue
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Il faut noter que «queue d’hirondelle» et «porte-queue» ne constituent que des noms populaires et génériques des membres de la famille des Papilionidae. D'ailleurs tout terme latin qui commence par «Papilio», par exemple :«Papilio glaucus» n’ est qu'une espèce de cette famille. Le terme «porte-queue» est plus utilisé, surtout au Canada, que «queue d’hirondelle». 4, fiche 43, Français, - porte%2Dqueue
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des porte-queues. 5, fiche 43, Français, - porte%2Dqueue
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
porte-queues (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 43, Français, - porte%2Dqueue
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Television Arts
- Cinematography
- Theatre and Opera
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- fill light
1, fiche 44, Anglais, fill%20light
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- fill base light 2, fiche 44, Anglais, fill%20base%20light
correct
- filler light 3, fiche 44, Anglais, filler%20light
correct
- fill-in light 4, fiche 44, Anglais, fill%2Din%20light
correct
- general illumination 2, fiche 44, Anglais, general%20illumination
correct
- general lighting 5, fiche 44, Anglais, general%20lighting
correct
- general light 6, fiche 44, Anglais, general%20light
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
A plate or even amount of light, often used to eliminate or soften too-black shadows, to fill in dark areas, is called "fill" (base) light. Scoops are usually the source of fill light, the quality of which is soft, with no direction and no shadows. The non-directional, soft light from a scoop is called general illumination. 2, fiche 44, Anglais, - fill%20light
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Many different types of flood lamp are in common use, among them the following. Broads are fixed horizontally, and longer than they are high. They are used to provide fill light. 3, fiche 44, Anglais, - fill%20light
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Théâtre et Opéra
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ambiance
1, fiche 44, Français, ambiance
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- éclairage artificiel d'appoint 2, fiche 44, Français, %C3%A9clairage%20artificiel%20d%27appoint
correct
- éclairage d'appoint 3, fiche 44, Français, %C3%A9clairage%20d%27appoint
correct
- lumière d'appoint 4, fiche 44, Français, lumi%C3%A8re%20d%27appoint
correct
- éclairage secondaire 2, fiche 44, Français, %C3%A9clairage%20secondaire
correct
- lumière secondaire 2, fiche 44, Français, lumi%C3%A8re%20secondaire
correct
- éclairage complémentaire 2, fiche 44, Français, %C3%A9clairage%20compl%C3%A9mentaire
correct
- lumière générale 5, fiche 44, Français, lumi%C3%A8re%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct
- éclairage d'ambiance 2, fiche 44, Français, %C3%A9clairage%20d%27ambiance
correct, voir observation
- lumière d'ambiance 6, fiche 44, Français, lumi%C3%A8re%20d%27ambiance
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
(...) l’ambiance, éclairage complémentaire destiné à adoucir les ombres trop dures. Il est assuré par des panneaux ou des bols munis de lampes flood et équipés souvent de diffuseurs qui tamisent la lumière. 1, fiche 44, Français, - ambiance
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
«éclairage d’ambiance» : Par assimilation à la lumière naturelle, de nature composite (soleil et ciel) et venant d’en haut, nous nous efforcerons de composer notre éclairage artificiel selon les mêmes principes. D’où l’habitude de créer une lumière dominante (éclairage principal) assortie d’une source de lumière secondaire (éclairage d’ambiance) destinée à éclairer les ombres dessinées sur le sujet par l’éclairage principal. 2, fiche 44, Français, - ambiance
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
«lumière d’ambiance» : Les projecteurs sont de types très divers. Ils sont destinés à fournir deux modes d’éclairage, la lumière d’ambiance et la lumière d’effet. La lumière d’ambiance est fournie par des dispositifs d’éclairage non sélectifs. Des rampes de lampes flood sont utilisées souvent en lumière réfléchie (panneaux blancs ou plafonds). 7, fiche 44, Français, - ambiance
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
«lumière d’ambiance» : Lamouret(Cf. LACIN, 1967, p. 132) utilise aussi le terme "Lumière ambiante" au sens de lumière naturelle environnante, par opposition à la lumière d’appoint qui est une source artificielle d’éclairage. Il est à noter que les sources unilingues consultées ne font pas la distinction de cause à effet entre les termes LUMIÈRE("light") et ÉCLAIRAGE("lighting"), et emploient les deux notions de façon interchangeable. 8, fiche 44, Français, - ambiance
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Department of Veterans Affairs
1, fiche 45, Anglais, Department%20of%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- VAC 2, fiche 45, Anglais, VAC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Veterans Affairs Canada 3, fiche 45, Anglais, Veterans%20Affairs%20Canada
correct, voir observation
- VAC 4, fiche 45, Anglais, VAC
correct
- VAC 4, fiche 45, Anglais, VAC
- Government of Canada, Veterans Affairs 5, fiche 45, Anglais, Government%20of%20Canada%2C%20Veterans%20Affairs
correct, voir observation
- VA 5, fiche 45, Anglais, VA
correct, voir observation
- VA 5, fiche 45, Anglais, VA
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Department of Veterans Affairs: legal title. 6, fiche 45, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
"Veterans Affairs Canada": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 45, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
"Government of Canada, Veterans Affairs": Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 45, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
To identify the Department and the agencies under the responsibility of the Minister of Veterans Affairs, the title Government of Canada, Veterans Affairs is used (abbr. VA). 5, fiche 45, Anglais, - Department%20of%20Veterans%20Affairs
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ministère des Anciens Combattants
1, fiche 45, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Anciens Combattants Canada 2, fiche 45, Français, Anciens%20Combattants%20Canada
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 45, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 3, fiche 45, Français, ACC
- Anciens combattants Canada 4, fiche 45, Français, Anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- ministère des Anciens combattants 2, fiche 45, Français, minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- ACC 5, fiche 45, Français, ACC
correct, nom masculin
- ACC 5, fiche 45, Français, ACC
- ministère des Affaires des anciens combattants 6, fiche 45, Français, minist%C3%A8re%20des%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Affaires des anciens combattants Canada 7, fiche 45, Français, Affaires%20des%20anciens%20combattants%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants 8, fiche 45, Français, Gouvernement%20du%20Canada%2C%20Affaires%20des%20anciens%20combattants
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 45, Français, AC
correct, voir observation, nom masculin
- AC 8, fiche 45, Français, AC
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ministère des Anciens Combattants, appellation légale et Anciens Combattants Canada est le titre d’usage. 4, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
«Affaires des anciens combattants Canada» : Ancien titre d’usage aux fins du Programme de coordination de l’image de marque. 6, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
«Gouvernement du Canada, Affaires des anciens combattants» : Ancien titre d’usage aux fins du Programme de coordination de l’image de marque. 6, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Pour identifier le ministère et les organismes qui relèvent du ministre des Anciens combattants on utilise le titre Gouvernement du Canada, Anciens Combattants (abréviation AC). 8, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 45, Textual support number: 5 OBS
Dans la version française des passages ci-après, «Anciens combattants» est remplacé par «Anciens Combattants» : a) l’article 1 de la «Loi sur le ministère des anciens combattants» [...] 9, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Record number: 45, Textual support number: 6 OBS
Il est à noter que le changement de «Anciens combattants» ne concerne que le nom du ministère des Anciens Combattants, de la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et les deux noms légal et abrégé du ministère, i. e. ministère des Anciens Combattants et Anciens Combattants Canada. 4, fiche 45, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Anciens%20Combattants
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Affaires des anciens combattants
- Anciens combattants
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Ministerio de Excombatientes de Canadá
1, fiche 45, Espagnol, Ministerio%20de%20Excombatientes%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- city hall
1, fiche 46, Anglais, city%20hall
correct, voir observation
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- town hall 2, fiche 46, Anglais, town%20hall
correct
- hôtel de ville 3, fiche 46, Anglais, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The headquarters of the local government in a city. 4, fiche 46, Anglais, - city%20hall
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
city hall: chiefly North American. 5, fiche 46, Anglais, - city%20hall
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- hôtel de ville
1, fiche 46, Français, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- mairie 2, fiche 46, Français, mairie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment conçu et équipé pour abriter les services municipaux et en particulier les réunions du Conseil municipal. 3, fiche 46, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[En France] En principe, «hôtel de ville» désigne la mairie d’une grande ville ou d’une assez grande ville, et ne s’emploie jamais quand on parle d’une petite commune rurale (l’expression peut se dire cependant quand on parle d’une petite localité [...] si elle a, par son aspect, un caractère incontestablement urbain et si l’édifice est isolé, assez grand). Mairie peut se dire aussi bien à propos d’une très grande ville [...] que d’une très petite commune [...] 4, fiche 46, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
«mairie» : La mairie désigne à la fois : la charge du maire, l’administration municipale, le bâtiment où se trouve le bureau du maire, les services de l’administration municipale, et où siège normalement le conseil municipal. 5, fiche 46, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Il est à noter que le terme «mairie» est encore très peu usité au Canada. 5, fiche 46, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Administración municipal
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- ayuntamiento
1, fiche 46, Espagnol, ayuntamiento
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- alcaldía 2, fiche 46, Espagnol, alcald%C3%ADa
correct, nom féminin
- casa de la villa 3, fiche 46, Espagnol, casa%20de%20la%20villa
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Edificio en que tiene sus oficinas la administración de un municipio. 3, fiche 46, Espagnol, - ayuntamiento
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-07-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Microbiology and Parasitology
- Scientific Research Facilities
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Containment Standards for Facilities Handling Plant Pests
1, fiche 47, Anglais, Containment%20Standards%20for%20Facilities%20Handling%20Plant%20Pests
correct, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- CSFHPP 1, fiche 47, Anglais, CSFHPP
correct, pluriel
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The Containment Standards for Facilities Handling Plant Pests (CSFHPP) describe the minimum acceptable physical and operational requirements for facilities working with plant pests (other than weeds) ... The CSFHPP outline the physical and operational requirements appropriate for the specific pest under consideration. It is important to note that while the CSFHPP are primarily intended to address facilities importing plant pests, they also apply to facilities that collect or isolate plant pests within Canada. 2, fiche 47, Anglais, - Containment%20Standards%20for%20Facilities%20Handling%20Plant%20Pests
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The CSFHPP do not apply to soil, genetically modified plants, and biological control insects. 2, fiche 47, Anglais, - Containment%20Standards%20for%20Facilities%20Handling%20Plant%20Pests
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de normes
- Microbiologie et parasitologie
- Installations de recherche scientifique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Normes relatives au confinement des installations manipulant des phytoravageurs
1, fiche 47, Français, Normes%20relatives%20au%20confinement%20des%20installations%20manipulant%20des%20phytoravageurs
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 47, Les abréviations, Français
- NCIMP 1, fiche 47, Français, NCIMP
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les Normes relatives au confinement des installations manipulant des phytoravageurs(NCIMP) décrivent les exigences physiques et opérationnelles minimales que doivent respecter les installations manipulant des phytoravageurs(autres que les mauvaises herbes) [...] Les exigences physiques et opérationnelles sont décrites dans les NCIMP pour chacun des ravageurs visés. Il est important de noter que, bien que les NCIMP visent principalement les installations qui importent des phytoravageurs, elles s’appliquent également aux installations qui recueillent ou isolent des phytoravageurs au Canada. 2, fiche 47, Français, - Normes%20relatives%20au%20confinement%20des%20installations%20manipulant%20des%20phytoravageurs
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Les NCIMP ne s’appliquent pas à la terre, aux végétaux génétiquement modifiés ni aux insectes utilisés comme agents de lutte biologique. 2, fiche 47, Français, - Normes%20relatives%20au%20confinement%20des%20installations%20manipulant%20des%20phytoravageurs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- airmanship
1, fiche 48, Anglais, airmanship
correct, générique
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The application of flying knowledge, skill and experience which fosters safe and efficient flying operations. 2, fiche 48, Anglais, - airmanship
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Airmanship is acquired through experience and knowledge. 2, fiche 48, Anglais, - airmanship
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The notion of airmanship is known for different forms of aviation (glider, balloon, aircraft). It is a common notion, often referred to in regulations, as "showing good airmanship." 3, fiche 48, Anglais, - airmanship
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
The principles of good airmanship are given in the Aviators' Model Code of Conduct (AMCC). 4, fiche 48, Anglais, - airmanship
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Show good airmanship. 4, fiche 48, Anglais, - airmanship
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- compétence aéronautique
1, fiche 48, Français, comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom féminin, spécifique, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- discipline aéronautique 2, fiche 48, Français, discipline%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom féminin, spécifique, uniformisé
- professionnalisme en aéronautique 2, fiche 48, Français, professionnalisme%20en%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom masculin, spécifique, uniformisé
- qualités d'aviateur 3, fiche 48, Français, qualit%C3%A9s%20d%27aviateur
voir observation, nom féminin, pluriel, spécifique
- esprit aéronautique 4, fiche 48, Français, esprit%20a%C3%A9ronautique
nom masculin, spécifique
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pratiques recommandées et appliquées de bon gré pour promouvoir la sécurité de vol, l’aéronautique et soutenir la communauté de l’aviation générale. 5, fiche 48, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Il n’ existe aucun terme en français pour désigner la notion anglaise. Ceux que l'on retrouve ne couvrent qu'une partie de celle-ci, d’où la relation de générique à spécifique. Il est à noter que les vedettes principale et secondaires ne sont pas nécessairement synonymes. En effet, l'une peut englober l'autre ou l'exclure. 6, fiche 48, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
compétence aéronautique; discipline aéronautique; professionnalisme en aéronautique : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 48, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Faire preuve de qualités d’aviateur. 7, fiche 48, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- aptitud para el vuelo
1, fiche 48, Espagnol, aptitud%20para%20el%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- pericia aeronáutica 2, fiche 48, Espagnol, pericia%20aeron%C3%A1utica
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Aplicación conveniente de buen juicio, conocimientos sólidos y pericias y actitudes bien consolidadas para lograr los objetivos de vuelo. 2, fiche 48, Espagnol, - aptitud%20para%20el%20vuelo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- type of aircraft
1, fiche 49, Anglais, type%20of%20aircraft
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- aircraft type 2, fiche 49, Anglais, aircraft%20type
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
All aircraft of the same basic design including all modifications thereto except those modifications which result in a change in handling or flight characteristics. 3, fiche 49, Anglais, - type%20of%20aircraft
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- type d'aéronef
1, fiche 49, Français, type%20d%27a%C3%A9ronef
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des aéronefs offrant des caractéristiques fondamentales identiques, y compris toutes les modifications qui leur sont apportées, à l’exception cependant des modifications entraînant un changement dans les caractéristiques de manœuvre de vol. 2, fiche 49, Français, - type%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que les expressions anglaises «type of aircraft» et «aircraft type» peuvent également être rendues par «type d’avion». Cependant, avant d’employer cet équivalent, il faut s’assurer qu'il s’agit bien d’un avion. 3, fiche 49, Français, - type%20d%27a%C3%A9ronef
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
type d’aéronef : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 49, Français, - type%20d%27a%C3%A9ronef
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- tipo de aeronave
1, fiche 49, Espagnol, tipo%20de%20aeronave
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Todas las aeronaves de un mismo diseño básico con sus modificaciones, excepto las que alteran su manejo o sus características de vuelo. 2, fiche 49, Espagnol, - tipo%20de%20aeronave
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Flexography (Printing)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- pyramid cell
1, fiche 50, Anglais, pyramid%20cell
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
... tiny pyramids protruding from the surface of the [anilox] roll such that there are a large multitude of V-shaped grooves intersecting each other at right angles. 2, fiche 50, Anglais, - pyramid%20cell
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- alvéole pyramidale
1, fiche 50, Français, alv%C3%A9ole%20pyramidale
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Alvéole gravée sur le cylindre anilox dont les parois se terminent en pointe. 1, fiche 50, Français, - alv%C3%A9ole%20pyramidale
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 50, Français, - alv%C3%A9ole%20pyramidale
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- heavy civil engineering
1, fiche 51, Anglais, heavy%20civil%20engineering
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Standard specification descriptions for marine and heavy civil engineering projects. 1, fiche 51, Anglais, - heavy%20civil%20engineering
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
See also the Termium record for "heavy construction". 2, fiche 51, Anglais, - heavy%20civil%20engineering
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 51, La vedette principale, Français
- génie civil lourd
1, fiche 51, Français, g%C3%A9nie%20civil%20lourd
proposition, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Qui dit «Travaux publics» dit d’abord «grands travaux» et l'opinion ne se trompe pas quand on prononce ce terme; elle songe : ponts immenses, grands barrages, tunnels géants. en e sens, elle n’ a pas tort quand on pense aux moyens accrus de toute sorte qu'exigent ces travaux : moyens en matériel, moyens financiers, etc. [...] Il faut quand même noter que, si les grands travaux représentent la part spectaculaire de la branche, une autre, non négligeable, est encore réalisée dans de petits chantiers. Quoi qu'il en soit, les travaux publics font partie des industries lourdes à cause de l'importance des moyens mis en œuvre et des industries connexes qu'ils font vivre : cimenterie, carrières, sidérurgie, produits céramiques, produits bitumineux. 2, fiche 51, Français, - g%C3%A9nie%20civil%20lourd
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Director-General, Monitoring and Oversight
1, fiche 52, Anglais, Director%2DGeneral%2C%20Monitoring%20and%20Oversight
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Directeur général, Surveillance
1, fiche 52, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Surveillance
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que «monitoring» se traduit souvent par «surveillance». 1, fiche 52, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Surveillance
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Traduction proposée. 1, fiche 52, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20Surveillance
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Labour and Employment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- primary decision maker
1, fiche 53, Anglais, primary%20decision%20maker
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Travail et emploi
Fiche 53, La vedette principale, Français
- principal décisionnaire
1, fiche 53, Français, principal%20d%C3%A9cisionnaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- principale décisionnaire 1, fiche 53, Français, principale%20d%C3%A9cisionnaire
correct, voir observation, nom féminin
- principal décideur 1, fiche 53, Français, principal%20d%C3%A9cideur
correct, voir observation, nom masculin
- principale décideuse 1, fiche 53, Français, principale%20d%C3%A9cideuse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Il importe de noter [...] que l'on tend à réserver l'emploi du mot «décideur» ou du mot «décideuse» à la personne qui prend des décisions en toutes matières et du mot «décisionnaire» à un organisme(l'organisme décisionnaire, le décisionnaire) ou à un groupe qui prend des décisions de nature politique et administrative. 2, fiche 53, Français, - principal%20d%C3%A9cisionnaire
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Customer Relations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- service offering
1, fiche 54, Anglais, service%20offering
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
In this study, the concept of industrial service offerings is being viewed as a composite of three conceptually distinct factors: service scope (degree of bundling) ... service focus (level of customer integration) ... and service process interfaces (front-office, back-office, and customer) ... 2, fiche 54, Anglais, - service%20offering
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
Fiche 54, La vedette principale, Français
- offre de service
1, fiche 54, Français, offre%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Exemples d’offres de service. L’offre de service est en fait le contrat passé entre le chercheur et le client. Il précise les orientations que prendra la recherche. 2, fiche 54, Français, - offre%20de%20service
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
offre de service : Veuillez noter que dans l'expression «offre de service», le nom «service» est un collectif qui s’écrit au singulier, même s’il y a une multiplicité des services. 3, fiche 54, Français, - offre%20de%20service
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- right to request information
1, fiche 55, Anglais, right%20to%20request%20information
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Access to Information Act provides any Canadian citizen, permanent resident or corporation present in Canada with a basic right to request information in records under the control of a federal government institution. 2, fiche 55, Anglais, - right%20to%20request%20information
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- droit de demander des renseignements
1, fiche 55, Français, droit%20de%20demander%20des%20renseignements
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Veuillez noter que vous avez le droit de demander des renseignements personnels à votre sujet détenus par une institution particulière. Il existe des cas limités et particuliers qui peuvent justifier le refus de communiquer des renseignements. 2, fiche 55, Français, - droit%20de%20demander%20des%20renseignements
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Synthetic Fabrics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- closed cell
1, fiche 56, Anglais, closed%20cell
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A cell totally enclosed by its walls and hence non-interconnecting with other cells. 2, fiche 56, Anglais, - closed%20cell
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
closed cell: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 56, Anglais, - closed%20cell
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plasturgie
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- alvéole fermé
1, fiche 56, Français, alv%C3%A9ole%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- cellule 1, fiche 56, Français, cellule
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Alvéole totalement clos par sa paroi et, par suite, ne communiquant pas avec d’autres alvéoles. 2, fiche 56, Français, - alv%C3%A9ole%20ferm%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
alvéole fermé; cellule : termes et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 56, Français, - alv%C3%A9ole%20ferm%C3%A9
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 4, fiche 56, Français, - alv%C3%A9ole%20ferm%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
- Tejidos sintéticos
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- celda cerrada
1, fiche 56, Espagnol, celda%20cerrada
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Celda totalmente encerrada por sus paredes y que, por lo tanto, no se comunica con otras celdas. 1, fiche 56, Espagnol, - celda%20cerrada
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- open cell
1, fiche 57, Anglais, open%20cell
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A cell not totally enclosed by its walls and hence interconnecting with other cells or with the exterior. 2, fiche 57, Anglais, - open%20cell
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
open cell: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 57, Anglais, - open%20cell
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- alvéole ouvert
1, fiche 57, Français, alv%C3%A9ole%20ouvert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- pore 1, fiche 57, Français, pore
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Alvéole non totalement clos par sa paroi et, par suite, communiquant avec d’autres alvéoles ou avec l’extérieur. 2, fiche 57, Français, - alv%C3%A9ole%20ouvert
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
alvéole ouvert; pore : termes et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 57, Français, - alv%C3%A9ole%20ouvert
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 4, fiche 57, Français, - alv%C3%A9ole%20ouvert
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- celda abierta
1, fiche 57, Espagnol, celda%20abierta
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Celda no totalmente encerrada por sus paredes y por lo tanto interconectada con otras celdas o con el exterior. 1, fiche 57, Espagnol, - celda%20abierta
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- competent legislation
1, fiche 58, Anglais, competent%20legislation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
It is noted that competent legislation validating clearing agency transactions in securities includes the federal Depository Bills and Notes Act and the Ontario Securities Transfer Act, 2006. 2, fiche 58, Anglais, - competent%20legislation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- lois afférentes
1, fiche 58, Français, lois%20aff%C3%A9rentes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- législation afférente 2, fiche 58, Français, l%C3%A9gislation%20aff%C3%A9rente
correct, nom féminin
- législation compétente 3, fiche 58, Français, l%C3%A9gislation%20comp%C3%A9tente
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Il est à noter que les lois afférentes qui valident les transactions sur valeurs d’une chambre de compensation comprennent la Loi sur les lettres et billets de dépôt et la Loi de 2006 sur le transfert des valeurs mobilières(Ontario). 1, fiche 58, Français, - lois%20aff%C3%A9rentes
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
lois afférentes : terme habituellement employé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 58, Français, - lois%20aff%C3%A9rentes
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- cell
1, fiche 59, Anglais, cell
correct, nom, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A single small cavity surrounded partially or completely by its walls. 2, fiche 59, Anglais, - cell
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
cell: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 59, Anglais, - cell
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- alvéole
1, fiche 59, Français, alv%C3%A9ole
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Petite cavité élémentaire entourée complètement ou partiellement par sa paroi. 2, fiche 59, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
alvéole : terme et définition normalisés par l’ISO. 3, fiche 59, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 4, fiche 59, Français, - alv%C3%A9ole
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- celda
1, fiche 59, Espagnol, celda
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Cavidad pequeña rodeada parcial o completamente por sus paredes. 1, fiche 59, Espagnol, - celda
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- deed
1, fiche 60, Anglais, deed
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
In its widest sense, a deed is any document under seal but, in the ordinary sense, a deed is the grant or conveyance of an estate or interest in land under seal. [Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1262]. 1, fiche 60, Anglais, - deed
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- acte formaliste
1, fiche 60, Français, acte%20formaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il s’emploie seul, l'équivalent [acte formaliste] ne s’abrège pas, l'adjectif «formaliste» étant essentiel à la compréhension de la notion. L'équivalent «acte scellé» a été écarté du fait de certaines réformes législatives récentes dans les pays de common law, qui ont supprimé la formalité du sceau pour les «deeds». En outre, l'apposition du sceau ne représente que l'une des formalités qui entourent la passation d’un «deed», la délivrance en étant une autre. Il convient de noter, par ailleurs, que le terme «deed» s’emploie aux États-Unis au sens de tout acte translatif visant un bien réel, formaliste ou non. 1, fiche 60, Français, - acte%20formaliste
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
acte formaliste : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 60, Français, - acte%20formaliste
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Administrative Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- adjudicatory proceedings
1, fiche 61, Anglais, adjudicatory%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- adjudicatory proceeding 2, fiche 61, Anglais, adjudicatory%20proceeding
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
In a juvenile-delinquency case, a hearing at which the court hears evidence of the charges and makes a finding of whether the charges are true or not true. 2, fiche 61, Anglais, - adjudicatory%20proceedings
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
... (e) ensuring the satisfaction of judgments in adjudicatory proceedings. 3, fiche 61, Anglais, - adjudicatory%20proceedings
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit administratif
Fiche 61, La vedette principale, Français
- procédure judiciaire
1, fiche 61, Français, proc%C3%A9dure%20judiciaire
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- procédures judiciaires 2, fiche 61, Français, proc%C3%A9dures%20judiciaires
à éviter
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[...] e) l’exécution de jugements rendus à l’issue de procédures judiciaires. 2, fiche 61, Français, - proc%C3%A9dure%20judiciaire
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. 3, fiche 61, Français, - proc%C3%A9dure%20judiciaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho administrativo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- procedimientos contenciosos
1, fiche 61, Espagnol, procedimientos%20contenciosos
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- L-tyrosine
1, fiche 62, Anglais, L%2Dtyrosine
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 2, fiche 62, Anglais, %282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 3, fiche 62, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propionic acid 2, fiche 62, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propionic%20acid
correct
- 2-amino-3-(p-hydroxypphenyl)propionic acid 3, fiche 62, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxypphenyl%29propionic%20acid
correct, voir observation
- 3-(p-hydroxyphenyl)alanine 3, fiche 62, Anglais, 3%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29alanine
correct, voir observation
- 3-(4-hydroxyphenyl)-L-alanine 3, fiche 62, Anglais, 3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2DL%2Dalanine
correct, voir observation
- β-(para-hydroxyphenol) alanine 4, fiche 62, Anglais, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenol%29%20alanine
voir observation, vieilli
- L-α-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid 5, fiche 62, Anglais, L%2D%26%23945%3B%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenyl%29%2Dpropionic%20acid
voir observation, vieilli
- para-hydroxyphenylalanine 6, fiche 62, Anglais, para%2Dhydroxyphenylalanine
voir observation, vieilli
- Tyr 7, fiche 62, Anglais, Tyr
correct
- tyrosine 8, fiche 62, Anglais, tyrosine
correct
- L-(-)-tyrosine 9, fiche 62, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, voir observation
- L-p-tyrosine 9, fiche 62, Anglais, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, voir observation
- p-tyrosine 8, fiche 62, Anglais, p%2Dtyrosine
correct, voir observation
- (S)-(-)-tyrosine 3, fiche 62, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct
- Y 3, fiche 62, Anglais, Y
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A nonessential amino acid in the form of white crystals, readily oxidized by the animal organism, which constitutes a growth factor in nutrition, a dietary supplement, and which is used in biochemical research and in the preparation of thyroid, adrenocortical hormones and dopamine by the body. 10, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
L-tyrosine: the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
(2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid: systematic name; the capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid: The first "L" is a small capital; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the word "para-" (abbreviated "p-") must be italicized. 10, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H11NO3 10, fiche 62, Anglais, - L%2Dtyrosine
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- beta-(para-hydroxyphenol) alanine
- L-alpha-amino-beta-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
- L-a-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- L-tyrosine
1, fiche 62, Français, L%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, fiche 62, Français, acide%20%282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, fiche 62, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propionique 2, fiche 62, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct
- acide 2-amino-3-(p-hydroxyphényl)propionique 2, fiche 62, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct, voir observation, nom masculin
- 3-(p-hydroxyphényl)alanine 2, fiche 62, Français, 3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29alanine
correct, voir observation, nom féminin
- 3-(4-hydroxyphényl)-L-alanine 2, fiche 62, Français, 3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2DL%2Dalanine
correct, voir observation, nom féminin
- β-(para-hydroxyphénol) alanine 2, fiche 62, Français, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nol%29%20alanine
voir observation, nom féminin, vieilli
- acide L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique 2, fiche 62, Français, acide%20L%2Dalpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2Dpropionique
voir observation, nom masculin, vieilli
- para-hydroxyphénylalanine 3, fiche 62, Français, para%2Dhydroxyph%C3%A9nylalanine
voir observation, nom féminin, vieilli
- Tyr 4, fiche 62, Français, Tyr
correct, nom masculin
- tyrosine 2, fiche 62, Français, tyrosine
correct, nom féminin
- L-(-)-tyrosine 2, fiche 62, Français, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- L-p-tyrosine 2, fiche 62, Français, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- p-tyrosine 2, fiche 62, Français, p%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-(-)-tyrosine 4, fiche 62, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, nom féminin
- Y 2, fiche 62, Français, Y
correct, nom masculin
- acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique 3, fiche 62, Français, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%20propionique
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- acide amino-2(hydroxy-4 phényl)-3 propionique 5, fiche 62, Français, acide%20amino%2D2%28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20propionique
à éviter, nom masculin, vieilli
- hydroxyphénylalanine 3, fiche 62, Français, hydroxyph%C3%A9nylalanine
nom féminin, vieilli
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La tyrosine est un acide aminé non essentiel; les formes suivantes sont connues : DL-tyrosine, L-(-)-tyrosine et D-(+)-tyrosine. Il est à noter que les lettres «DL-», «L-»et «D-»sont de petites majuscules. 2, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
L-tyrosine : La lettre «L» est une petite majuscule; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque : nom systématique; lettre «S» en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 4 OBS
acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; le mot «para-» (en abrégé : «p-») s’écrit en italique. 6, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 5 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 62, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C9H11NO3 6, fiche 62, Français, - L%2Dtyrosine
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- bêta-(para-hydroxyphénol) alanine
- acide L-alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide L-a-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl) propionique
- acide a-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- L-tirosina
1, fiche 62, Espagnol, L%2Dtirosina
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- tirosina 2, fiche 62, Espagnol, tirosina
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H11NO3 3, fiche 62, Espagnol, - L%2Dtirosina
Fiche 63 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- oxytocin
1, fiche 63, Anglais, oxytocin
correct, voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- oxytocic hormone 2, fiche 63, Anglais, oxytocic%20hormone
correct
- atonin O 3, fiche 63, Anglais, atonin%20O
correct
- alpha-hypophamine 3, fiche 63, Anglais, alpha%2Dhypophamine
correct, voir observation
- nobitocin S 3, fiche 63, Anglais, nobitocin%20S
correct
- pitocin 3, fiche 63, Anglais, pitocin
correct
- presoxin 3, fiche 63, Anglais, presoxin
correct
- syntocinon 3, fiche 63, Anglais, syntocinon
correct
- ocytocin 4, fiche 63, Anglais, ocytocin
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
One of the two major neurohormones used in man and animals to induce parturition, milk release during lactation, and postpartum contraction of the uterus. 5, fiche 63, Anglais, - oxytocin
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
oxytocin: usual name and INN (International nonproprietary name of the World Health Organization). 2, fiche 63, Anglais, - oxytocin
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Also known under a large number of commercial names, such as: di-sipidin; endopituitrina; orasthin; oxystin; partocon; piton S; posterior pituitary extract; synpitan; syntocin; syntocinone; utedrin; uteracon. 6, fiche 63, Anglais, - oxytocin
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 63, Anglais, - oxytocin
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C43H66N12O12S2 6, fiche 63, Anglais, - oxytocin
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- a-hypophamine
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- oxytocine
1, fiche 63, Français, oxytocine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- alpha-hypophamine 2, fiche 63, Français, alpha%2Dhypophamine
correct, voir observation, nom féminin
- pitocine 2, fiche 63, Français, pitocine
correct, nom féminin
- ocytocine 3, fiche 63, Français, ocytocine
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Hormone polypeptidique qui provoque la contraction de l’utérus, accélère le travail de l’accouchement en cas d’inertie utérine et arrête l’hémorragie du post partum. 4, fiche 63, Français, - oxytocine
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Chez l’animal, hormone qui provoque la descente du lait. 5, fiche 63, Français, - oxytocine
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
oxytocine : nom usuel et dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). 2, fiche 63, Français, - oxytocine
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Les peptides sont décrits par les symboles des acides aminés qui les composent. L'oxytocine est ainsi représentée de la manière qui suit : Cys-Tyr-Ile-Gln-Asn-Cys-Pro-Leu-Gly-NH2. [Il est à noter qu'une ligne forme un pont reliant les deux éléments «Cys» dans cette représentation, et que des contraintes techniques nous empêchent de la reproduire. ] 2, fiche 63, Français, - oxytocine
Record number: 63, Textual support number: 4 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique. 6, fiche 63, Français, - oxytocine
Record number: 63, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C43H66N12O12S2 6, fiche 63, Français, - oxytocine
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- a-hypophamine
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- oxitocina
1, fiche 63, Espagnol, oxitocina
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- ocitocina 2, fiche 63, Espagnol, ocitocina
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C43H66N12O12S2 3, fiche 63, Espagnol, - oxitocina
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- 1st Canadian Provost Company 1, fiche 64, Anglais, 1st%20Canadian%20Provost%20Company
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- First Canadian Provost Company 1, fiche 64, Anglais, First%20Canadian%20Provost%20Company
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 64, La vedette principale, Français
- 1ère Compagnie de la Prévôté canadienne 1, fiche 64, Français, 1%C3%A8re%20Compagnie%20de%20la%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%C3%A9%20canadienne
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Il convient de noter que l'abréviation correcte de "première" est "1re" et non "1ère". 2, fiche 64, Français, - 1%C3%A8re%20Compagnie%20de%20la%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%C3%A9%20canadienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-07-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- accreditation
1, fiche 65, Anglais, accreditation
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks. 1, fiche 65, Anglais, - accreditation
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
First-party and third-party attestation activities are distinguished by the terms "declaration" [first-party attestation], "certification" [third-party attestation related to products, processes, systems or persons] and "accreditation" [third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks]. For second-party attestation, no special term is available. 1, fiche 65, Anglais, - accreditation
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Changes in terminology: ... The term "accreditation" is now [note that the quoted standard was published in 2004] applicable only to attestation regarding a conformity assessment body. The definition in ISO/IEC Guide 2 [ISO: International Organization for Standardization; IEC: International Electrotechnical Commission], by contrast, would have been equally applicable to the certification of persons, as specified in ISO/IEC 17024. Following this change, the terms "conformity assessment body" and "accreditation body" are defined separately ... 1, fiche 65, Anglais, - accreditation
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
accreditation: conformity assessment term relating to review and attestation. 2, fiche 65, Anglais, - accreditation
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
accreditation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 65, Anglais, - accreditation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- accréditation
1, fiche 65, Français, accr%C3%A9ditation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Attestation délivrée par une tierce partie, ayant rapport à un organisme d’évaluation de la conformité, constituant une reconnaissance formelle de la compétence de ce dernier à réaliser des activités spécifiques d’évaluation de la conformité. 1, fiche 65, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les activités d’attestation de la conformité par première et tierce partie se distinguent par les termes «déclaration» [attestation réalisée par une première partie], «certification» [attestation réalisée par une tierce partie, relative à des produits, des processus, des systèmes ou des personnes] et «accréditation» [attestation délivrée par une tierce partie, ayant rapport à un organisme d’évaluation de la conformité, constituant une reconnaissance formelle de la compétence de ce dernier à réaliser des activités spécifiques d’évaluation de la conformité]. Pour l’attestation de la conformité par seconde partie, il n’y a aucun terme particulier. 1, fiche 65, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Changements de terminologie :[...] Le terme «accréditation» est désormais [il est à noter que la norme citée a été publiée en 2004] applicable uniquement à l'attestation concernant un organisme d’évaluation de la conformité. La définition figurant dans le Guide ISO/CEI 2 [ISO : Organisation internationale de normalisation; CEI : Commission électrotechnique internationale], par contraste, aurait été également applicable à la certification de personnes, telle qu'elle est spécifiée dans l'ISO/CEI 17024. Suite à ce changement, les termes «organisme d’évaluation de la conformité» et «organisme d’accréditation» sont définis séparément [...] 1, fiche 65, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
accréditation : terme d’évaluation de la conformité relatif à la revue et à l’attestation. 2, fiche 65, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 65, Textual support number: 4 OBS
accréditation : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 65, Français, - accr%C3%A9ditation
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Ecosystems
- Climate Change
- Environment
- Crop Protection
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- refugium
1, fiche 66, Anglais, refugium
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An area of relative unaltered climate that is inhabited by plants and animals during a period of continental climatic change (as a glaciation) and remains as a center of relic forms from which a new dispersion and specification may take place after climatic readjustment. 2, fiche 66, Anglais, - refugium
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Changements climatiques
- Environnement
- Protection des végétaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- station refuge
1, fiche 66, Français, station%20refuge
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- refuge 2, fiche 66, Français, refuge
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
L'hypothèse selon laquelle presque tout le Canada aurait été couvert de glaciers au pléistocène est aujourd’hui rejetée. Il est intéressant de noter, du point de vue historique, que les biologistes ont découvert les concentrations d’espèces endémiques canadiennes avant que l'existence de certains refuges glaciaires ne soit admise par les géologues. 2, fiche 66, Français, - station%20refuge
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
- Cambio climático
- Medio ambiente
- Protección de las plantas
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- refugio
1, fiche 66, Espagnol, refugio
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Área reservada para dar protección o servir de escape frente a contingencias ecológicas. 1, fiche 66, Espagnol, - refugio
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Vuntut Gwitchin First Nation Final Agreement Implementation Plan
1, fiche 67, Anglais, Vuntut%20Gwitchin%20First%20Nation%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1993. 1, fiche 67, Anglais, - Vuntut%20Gwitchin%20First%20Nation%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Vuntut Gwitchin First Nation Final Agreement Implementation Plan
1, fiche 67, Français, Vuntut%20Gwitchin%20First%20Nation%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
correct, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le texte de l'Entente définitive de la première nation des Gwitchin Vuntut existe en français mais que le plan de mise en œuvre n’ a pas été traduit. Renseignement confirmé par la Bibliothèque des Affaires indiennes et par la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 67, Français, - Vuntut%20Gwitchin%20First%20Nation%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2012-08-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Ship Piloting
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- gyrocompass
1, fiche 68, Anglais, gyrocompass
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- gyroscopic compass 2, fiche 68, Anglais, gyroscopic%20compass
correct, uniformisé
- gyro-compass 3, fiche 68, Anglais, gyro%2Dcompass
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An inertial navigation instrument designed to accurately seek the direction of true geographic north. 4, fiche 68, Anglais, - gyrocompass
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
gyrocompass; gyroscopic compass: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 68, Anglais, - gyrocompass
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Pilotage des navires
Fiche 68, La vedette principale, Français
- compas gyroscopique
1, fiche 68, Français, compas%20gyroscopique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- gyrocompas 2, fiche 68, Français, gyrocompas
correct, nom masculin, uniformisé
- boussole gyroscopique 3, fiche 68, Français, boussole%20gyroscopique
correct, nom féminin
- compas asservi 4, fiche 68, Français, compas%20asservi
nom masculin
- gyro 5, fiche 68, Français, gyro
à éviter, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Compas utilisant un gyroscope entretenu électriquement, pour garder une direction constante. 6, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le compas gyroscopique est constitué de trois disques gyroscopiques de grande inertie, tournant à vitesse élevée, et montés de façon que leurs plans de rotation soient disposés orthogonalement entre eux. On introduit dans l’appareil diverses informations : latitude, angle horaire, vitesse du mobile, qui permettent d’obtenir une indication de la route suivie. 7, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
La boussole gyroscopique ou synonyme gyrocompas, indique le nord géographique grâce à la propriété que possèdent certains gyroscopes d’aligner leur axe de rotation sur l’axe de rotation terrestre lorsqu’ils sont libres de se mouvoir. Les gyrocompas ont actuellement presque supplanté les boussoles magnétiques, dans le domaine naval tout au moins. 8, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
gyrocompas : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 9, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
gyrocompas; compas gyroscopique : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 9, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
gyrocompas; gyro : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 10, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
gyro :Noter que «gyro» est habituellement l'abréviation de «gyroscope» et qu'il est préférable d’utiliser le terme en toutes lettres quand il y a risque de confusion. 11, fiche 68, Français, - compas%20gyroscopique
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- girocompas
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de navegación
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
- Pilotaje de buques
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- brújula giroscópica
1, fiche 68, Espagnol, br%C3%BAjula%20girosc%C3%B3pica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- compas giróscopo 2, fiche 68, Espagnol, compas%20gir%C3%B3scopo
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
brújula giroscópica : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 68, Espagnol, - br%C3%BAjula%20girosc%C3%B3pica
Fiche 69 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 69, Anglais, zone
correct, verbe
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Divide (a city, land, etc.) into areas subject to particular planning restrictions. 2, fiche 69, Anglais, - zone
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 69, La vedette principale, Français
- effectuer un zonage
1, fiche 69, Français, effectuer%20un%20zonage
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- répartir par zones 2, fiche 69, Français, r%C3%A9partir%20par%20zones
correct
- zoner 3, fiche 69, Français, zoner
correct
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
zoner : vocable qui est entré dans l'usage au Canada. Il est à noter cependant que le français privilégie l'emploi du substantif «zonage» au lieu du verbe. Il est donc préférable de dire «le zonage d’un quartier est résidentiel» plutôt que «un quartier est zoné résidentiel». 3, fiche 69, Français, - effectuer%20un%20zonage
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- finish
1, fiche 70, Anglais, finish
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A substance or mixture of substances added to textile materials to impart desired properties. 1, fiche 70, Anglais, - finish
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- apprêt
1, fiche 70, Français, appr%C3%AAt
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- apprêtage 1, fiche 70, Français, appr%C3%AAtage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Produit déposé sur les textiles au cours de certains types d’apprêtage. Par extension : composition utilisée dans ces opérations. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 70, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
À noter :Il ne faut pas confondre «apprêt» et «apprêtage». «Apprêt» désigne un produit, tandis que «apprêtage» désigne un processus. 2, fiche 70, Français, - appr%C3%AAt
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
apprêt : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 70, Français, - appr%C3%AAt
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- permanent nuisance
1, fiche 71, Anglais, permanent%20nuisance
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A nuisance that cannot readily be abated at reasonable expense. 2, fiche 71, Anglais, - permanent%20nuisance
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- nuisance permanente
1, fiche 71, Français, nuisance%20permanente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter aussi que la circulation automobile est une nuisance permanente, qui ne s’arrête jamais durant la journée. Alors que la circulation ferroviaire offre bien plus de périodes de silence que de période de bruit. 2, fiche 71, Français, - nuisance%20permanente
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
nuisance permanente : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 71, Français, - nuisance%20permanente
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Solid Fuel Heating
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- overfeed stoker
1, fiche 72, Anglais, overfeed%20stoker
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- overfed stoker 2, fiche 72, Anglais, overfed%20stoker
correct
- overfeed type of stoker 3, fiche 72, Anglais, overfeed%20type%20of%20stoker
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Mechanical stokers. ... A stoker feeds fuel to the combustion chamber and usually supplies air for combustion under automatic control. There are four basic types of stokers: 1. underfed, 2. overfed, 3. traveling and chain grate, and 4. spreader .... Overfed stokers feed the coal pneumatically or by rotors. 2, fiche 72, Anglais, - overfeed%20stoker
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Coal is fed on top of the grate from the front or side and moves downward as it burns to the point of final removal in the form of ash. 1, fiche 72, Anglais, - overfeed%20stoker
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Chauffage aux combustibles solides
Fiche 72, La vedette principale, Français
- foyer à alimentation par-dessus
1, fiche 72, Français, foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
proposition, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- foyer à combustion à chargement par le haut 1, fiche 72, Français, foyer%20%C3%A0%20combustion%20%C3%A0%20chargement%20par%20le%20haut
proposition, nom masculin
- foyer à combustion overfeed 1, fiche 72, Français, foyer%20%C3%A0%20combustion%20overfeed
proposition, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Combustion à chargement par le haut (overfeed) : Sur la grille, le charbon est chargé par le haut (overfeed) tandis que l’air comburant arrive par le bas. On a [...] de bas en haut : l’arrivée d’air, la grille, le charbon incandescent, le charbon non enflammé mais assez chaud pour distiller ses vapeurs volatiles, le charbon froid. Les matières volatiles ne sont pas brûlées mais entraînées avec les fumées, d’où mauvais rendement et risques d’explosions. Une chaudière à combustion «overfeed» ne doit brûler que des charbons contenant peu de matières volatiles : anthracite ou coke. Il existe deux sortes de chaudières à chargement par le haut : 1. chaudière à grand foyer [...] 2. chaudière à trémie [...] 2, fiche 72, Français, - foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Chaudières à combustion «overfeed». 2, fiche 72, Français, - foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
Combustion «overfeed». 3, fiche 72, Français, - foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
[...] foyers à alimentation par-dessous. 4, fiche 72, Français, - foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
Record number: 72, Textual support number: 5 OBS
En anglais, on parle surtout du dispositif d’alimentation en combustible du foyer(stoker) ;en français, on parle plutôt de l'endroit où a lieu la combustion(foyer) et où est logé l'organe de combustion qui est la grille. Il est à noter que selon le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse(LAROG), le foyer «est à la fois un lieu et un ensemble d’appareils ou d’organes [...]». Le Guide du monteur et du technicien en chauffage(MOMON) semble donc utiliser foyer au sens de dispositif. 1, fiche 72, Français, - foyer%20%C3%A0%20alimentation%20par%2Ddessus
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Road Networks
- Pricing (Road Transport)
- Road Traffic
- Urban Planning
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- toll ring road
1, fiche 73, Anglais, toll%20ring%20road
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- toll ring 2, fiche 73, Anglais, toll%20ring
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
At last, it should be noticed that there are on-going studies about a toll ring around the centre of Copenhagen. The purpose of this is to reduce traffic in the centre of Copenhagen and to upgrade the traffic facilities and public transport. 3, fiche 73, Anglais, - toll%20ring%20road
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
toll ring road: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 73, Anglais, - toll%20ring%20road
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- toll ring-road
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Tarification (Transport routier)
- Circulation routière
- Aménagement urbain
Fiche 73, La vedette principale, Français
- périphérique à péage
1, fiche 73, Français, p%C3%A9riph%C3%A9rique%20%C3%A0%20p%C3%A9age
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- boulevard périphérique à péage 2, fiche 73, Français, boulevard%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20%C3%A0%20p%C3%A9age
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter enfin que des études sont menées pour examiner l'intérêt d’un périphérique à péage autour du centre de Copenhague en vue de réduire le trafic dans le centre de l'agglomération et d’améliorer les infrastructures routières, y compris les transports publics. 3, fiche 73, Français, - p%C3%A9riph%C3%A9rique%20%C3%A0%20p%C3%A9age
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
périphérique à péage : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 73, Français, - p%C3%A9riph%C3%A9rique%20%C3%A0%20p%C3%A9age
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Redes viales
- Tarificación (Transporte por carretera)
- Tránsito vial
- Planificación urbana
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- circunvalación con peaje
1, fiche 73, Espagnol, circunvalaci%C3%B3n%20con%20peaje
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Circunvalación con peaje. [El] país busca apoyo para construir una gran vía de circunvalación en Managua, para mejorar la circulación de los automóviles en la capital del país, y que prestaría servicio en base al sistema de peaje. 1, fiche 73, Espagnol, - circunvalaci%C3%B3n%20con%20peaje
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- evidence by video link
1, fiche 74, Anglais, evidence%20by%20video%20link
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- evidence by video-link 2, fiche 74, Anglais, evidence%20by%20video%2Dlink
correct
- evidence via video link 3, fiche 74, Anglais, evidence%20via%20video%20link
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Evidence by video-link or other means. The court may allow a witness to give evidence through a video-link or by other means. 2, fiche 74, Anglais, - evidence%20by%20video%20link
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Approval of request to obtain evidence by video link, etc. 4, fiche 74, Anglais, - evidence%20by%20video%20link
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
"To give evidence via video link" has been used by Bill C-19: Crimes against humanity and war crimes Act (LS-360E). 5, fiche 74, Anglais, - evidence%20by%20video%20link
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 74, La vedette principale, Français
- témoignage à distance
1, fiche 74, Français, t%C3%A9moignage%20%C3%A0%20distance
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- témoignage par liaison vidéo 2, fiche 74, Français, t%C3%A9moignage%20par%20liaison%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Témoignage à distance [...] Le ministre de la Justice, s’il autorise la demande présentée par un État étranger en vue de contraindre une personne à déposer relativement au comportement qui fait l’objet de la demande par l’intermédiaire de moyens technologiques qui permettent sa présence virtuelle sur le territoire de l’État [...] 3, fiche 74, Français, - t%C3%A9moignage%20%C3%A0%20distance
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
«donner témoignage par liaison vidéo» terminologie extraite du projet Loi C-19 : Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre (LS-360F). 4, fiche 74, Français, - t%C3%A9moignage%20%C3%A0%20distance
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Il est important de noter que «témoignage à distance» est utilisé au sens strict dans ce contexte. 4, fiche 74, Français, - t%C3%A9moignage%20%C3%A0%20distance
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Rules of Court
- Rights and Freedoms
- Offences and crimes
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- abuse of process
1, fiche 75, Anglais, abuse%20of%20process
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- abuse of process of a court 2, fiche 75, Anglais, abuse%20of%20process%20of%20a%20court
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droits et libertés
- Infractions et crimes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- abus de procédure
1, fiche 75, Français, abus%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- poursuite abusive 2, fiche 75, Français, poursuite%20abusive
nom féminin
- recours abusif 3, fiche 75, Français, recours%20abusif
nom masculin
- abus du droit au recours judiciaire 4, fiche 75, Français, abus%20du%20droit%20au%20recours%20judiciaire
nom masculin
- emploi abusif de procédures 5, fiche 75, Français, emploi%20abusif%20de%20proc%C3%A9dures
nom masculin
- procédure abusive 4, fiche 75, Français, proc%C3%A9dure%20abusive
nom féminin
- abus des procédures 3, fiche 75, Français, abus%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures 3, fiche 75, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
- emploi abusif des procédures de la cour 5, fiche 75, Français, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20cour
nom masculin
- abus du processus judiciaire 4, fiche 75, Français, abus%20du%20processus%20judiciaire
nom masculin
- usage abusif de la procédure judiciaire 6, fiche 75, Français, usage%20abusif%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure]. 7, fiche 75, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel. 8, fiche 75, Français, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derechos y Libertades
- Infracciones y crímenes
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- abuso de proceso
1, fiche 75, Espagnol, abuso%20de%20proceso
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- abuso procesal 2, fiche 75, Espagnol, abuso%20procesal
nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Courts
- Restrictive Practices (Law)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- administration of the Tribunal
1, fiche 76, Anglais, administration%20of%20the%20Tribunal
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
It is also to be noted that if the Chairperson were to abuse his power in extending or refusing to extend the appointment of a Tribunal member for reasons wholly extraneous to the proper administration of the Tribunal, his decision would be reviewable pursuant to section 18.1 of the Federal Court Act. 2, fiche 76, Anglais, - administration%20of%20the%20Tribunal
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tribunaux
- Pratiques restrictives (Droit)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- administration du Tribunal
1, fiche 76, Français, administration%20du%20Tribunal
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Il y a également lieu de noter que, si le président devait abuser de son pouvoir et prolonger ou refuser de prolonger le mandat d’un membre du tribunal pour des raisons tout à fait étrangères à l'administration du tribunal, sa décision serait susceptible d’être contrôlée en vertu de l'article 18. 1 de la Loi sur la Cour fédérale. 2, fiche 76, Français, - administration%20du%20Tribunal
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- human rights activist
1, fiche 77, Anglais, human%20rights%20activist
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Lawyer, human rights activist, teacher and author, Shirin Ebadi was awarded the 2003 Nobel Peace Prize for her significant and pioneering efforts for democracy and human rights, especially women's and children's rights. 2, fiche 77, Anglais, - human%20rights%20activist
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 77, La vedette principale, Français
- activiste en droits de la personne
1, fiche 77, Français, activiste%20en%20droits%20de%20la%20personne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- activiste en droits humains 2, fiche 77, Français, activiste%20en%20droits%20humains
correct, nom masculin et féminin
- défenseur des droits de la personne 3, fiche 77, Français, d%C3%A9fenseur%20des%20droits%20de%20la%20personne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Avocate, activiste des droits de la personne, professeure et auteure, Shirin Ebadi a reçu le prix Nobel de la paix en 2003 pour son action considérable et son rôle de précurseur en faveur de la démocratie et des droits de la personne, particulièrement ceux des femmes et des enfants. 1, fiche 77, Français, - activiste%20en%20droits%20de%20la%20personne
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Il est utile de noter que ce n’ est pas tous les défenseurs des droits de la personne qui sont des activistes. Un activiste est un militant des droits humains qui œuvre à la promotion et à la protection des droits fondamentaux. Ce militant adopte des stratégies et prend des actions concrètes pour faire respecter ces droits. 4, fiche 77, Français, - activiste%20en%20droits%20de%20la%20personne
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- defensor de derechos humanos
1, fiche 77, Espagnol, defensor%20de%20derechos%20humanos
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- defensora de derechos humanos 1, fiche 77, Espagnol, defensora%20de%20derechos%20humanos
correct, nom féminin
- activista de derechos humanos 2, fiche 77, Espagnol, activista%20de%20derechos%20humanos
correct, nom masculin et féminin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
El reconocimiento de la condición de entidades consultivas a las Organizaciones No Gubernamentales ante la OEA y la adopción de una Declaración Interamericana de Protección a los Defensores de Derechos Humanos. 1, fiche 77, Espagnol, - defensor%20de%20derechos%20humanos
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Respiratory System
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- alveoli pulmonis
1, fiche 78, Anglais, alveoli%20pulmonis
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- pulmonary alveoli 1, fiche 78, Anglais, pulmonary%20alveoli
correct
- alveoli pulmonum 1, fiche 78, Anglais, alveoli%20pulmonum
correct
- vesiculae pulmonales 1, fiche 78, Anglais, vesiculae%20pulmonales
correct
- pulmonary vesicles 1, fiche 78, Anglais, pulmonary%20vesicles
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Small polyhedral outpouchings along the walls of the alveolar sacs and alveolar ducts through the wall of which gas exchange takes place between alveolar gas and pulmonary capillary blood .... 1, fiche 78, Anglais, - alveoli%20pulmonis
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- pulmonary alveolus
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Appareil respiratoire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- alvéoles pulmonaires
1, fiche 78, Français, alv%C3%A9oles%20pulmonaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- alveoli pulmonis 1, fiche 78, Français, alveoli%20pulmonis
correct
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Cavités en culs-de-sac qui terminent les dernières ramifications bronchiques. 2, fiche 78, Français, - alv%C3%A9oles%20pulmonaires
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 3, fiche 78, Français, - alv%C3%A9oles%20pulmonaires
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- alvéole pulmonaire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Aparato respiratorio
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- alvéolos pulmonares
1, fiche 78, Espagnol, alv%C3%A9olos%20pulmonares
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Parte de las vías respiratorias donde se lleva a cabo el intercambio de gases para la oxigenación del organismo. 1, fiche 78, Espagnol, - alv%C3%A9olos%20pulmonares
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- alvéolo pulmonar
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- K'uang Ts'ao
1, fiche 79, Anglais, K%27uang%20Ts%27ao
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- wild cursive 1, fiche 79, Anglais, wild%20cursive
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
In Chinese calligraphy, the features shared by all cursive styles are a simplified structure, running together of strokes, rapidly written and flowing lines and a low level of legibility. 1, fiche 79, Anglais, - K%27uang%20Ts%27ao
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 79, La vedette principale, Français
- K'uang Tsao
1, fiche 79, Français, K%27uang%20Tsao
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- écriture cursive sauvage 1, fiche 79, Français, %C3%A9criture%20cursive%20sauvage
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
En calligraphie chinoise, il est à noter que tous les styles cursifs sont une structure simplifiée, des traits de pinceau enchevêtrés, tracés rapidement et coulants, ce qui rend l'écriture difficile à déchiffrer. 1, fiche 79, Français, - K%27uang%20Tsao
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-01-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- First Nation of Nacho Nyak Dun Final Agreement Implementation Plan
1, fiche 80, Anglais, First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- Implementation Plan, First Nation of Nacho Nyak Dun 1, fiche 80, Anglais, Implementation%20Plan%2C%20First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun
correct, Canada
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
1993. 429, [213] p. 2, fiche 80, Anglais, - First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 80, Anglais, - First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- First Nation of Nacho Nyak Dun Final Agreement Implementation Plan
1, fiche 80, Français, First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Implementation Plan, First Nation of Nacho Nyak Dun 2, fiche 80, Français, Implementation%20Plan%2C%20First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun
correct, Canada
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le texte de l'Entente définitive de la Première Nation des Nacho Nyak Dun existe en français, mais que le Implementation Plan n’ a pas été traduit. Renseignements confirmés par la Bibliothèque des Affaires indiennes et la Bibliothèque nationale du Canada. 2, fiche 80, Français, - First%20Nation%20of%20Nacho%20Nyak%20Dun%20Final%20Agreement%20Implementation%20Plan
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2011-11-24
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- vault
1, fiche 81, Anglais, vault
correct, nom
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- disposal vault 2, fiche 81, Anglais, disposal%20vault
correct
- waste disposal vault 3, fiche 81, Anglais, waste%20disposal%20vault
correct
- storage vault 4, fiche 81, Anglais, storage%20vault
correct
- waste storage vault 5, fiche 81, Anglais, waste%20storage%20vault
correct
- emplacement vault 6, fiche 81, Anglais, emplacement%20vault
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Figure 8 outlines the above-ground vault option. Its main elements include: . wastes disposed of above grade; . an engineered concrete cover over the wastes; . structural stability provided by the walls and cross-walls of the facility; and . voids between containerized wastes filled with nonstructural material (bulk wastes are placed in the vault, uncompacted, by an enclosed-conveyor materials handling system through holes in the roof). 7, fiche 81, Anglais, - vault
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
The aboveground vault is a large steel-reinforced concrete structure with vertical access (through an open top) for placement of the waste. Within each structure there are numerous disposal units. Each disposal unit is sealed when filled to capacity. 6, fiche 81, Anglais, - vault
Record number: 81, Textual support number: 3 CONT
Figure 10 is an above-ground concrete vault which is filled with wastes and concrete grout to occupy the empty space, and is finally made into a concrete monolith with a mound built over it. 8, fiche 81, Anglais, - vault
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
See also "aboveground vault" and "belowground vault" in TERMIUM. 9, fiche 81, Anglais, - vault
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 81, La vedette principale, Français
- alvéole
1, fiche 81, Français, alv%C3%A9ole
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- enceinte 2, fiche 81, Français, enceinte
nom féminin
- enceinte de stockage 3, fiche 81, Français, enceinte%20de%20stockage
proposition, nom féminin
- enceinte d'évacuation 4, fiche 81, Français, enceinte%20d%27%C3%A9vacuation
nom féminin
- voûte 5, fiche 81, Français, vo%C3%BBte
nom féminin
- voûte d'élimination des déchets 6, fiche 81, Français, vo%C3%BBte%20d%27%C3%A9limination%20des%20d%C3%A9chets
nom féminin
- voûte d'isolement 5, fiche 81, Français, vo%C3%BBte%20d%27isolement
nom féminin
- cave 5, fiche 81, Français, cave
nom féminin
- cave de stockage 5, fiche 81, Français, cave%20de%20stockage
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Une structure en alvéole se compose d’un radier de caractéristiques identiques à celui des plates-formes, sur lequel repose l’alvéole proprement dite, dont les principales dimensions sont les suivantes : longueur : 23,80 m; largeur : 21,20 m; hauteur au-dessus du radier : 8 m; épaisseur des voiles : 0,60 m. [...] cette structure est abritée en cours d’exploitation par une toiture métallique mobile. La structure est équipée d’un pont roulant [...]. Les colis sont déposés en couches successives. Les interstices entre colis sont comblés par un mortier de ciment et une couche de quelques centimètres d’épaisseur est déposée entre chaque couche de colis. Sur la dernière couche de colis, une dalle en béton s’appuyant sur les murs périphériques assure la rigidité de l’ensemble de l’ouvrage et la continuité de la barrière de confinement. Puis la toiture mobile est comme précédemment déplacée sur l’alvéole voisine non encore exploitée après mise en place d’une couverture provisoire de même type que celle des plates-formes. 1, fiche 81, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
C’est l’association des propriétés cumulées du déchet, de sa matrice d’enrobage ou de blocage et, dans certaines conditions, de l’enveloppe des colis et des éléments constitutifs des modules de stockage (plates-formes et alvéoles), qui constitue le premier système de barrières d’isolement des déchets. 1, fiche 81, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Les illustrations pour «vault» et «alvéole» semblent se correspondre mais nous ne sommes pas certaine que ces deux termes soient de parfaits équivalents. Peut-être conviendrait-il d’utiliser, par prudence, un terme générique. Par exemple : ouvrage, structure, module (de stockage en surface). 3, fiche 81, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 7, fiche 81, Français, - alv%C3%A9ole
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- bóveda
1, fiche 81, Espagnol, b%C3%B3veda
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- bóveda de almacenamiento 2, fiche 81, Espagnol, b%C3%B3veda%20de%20almacenamiento
correct, nom féminin
- bóveda de emplazamiento 2, fiche 81, Espagnol, b%C3%B3veda%20de%20emplazamiento
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- well of a test tube 1, fiche 82, Anglais, well%20of%20a%20test%20tube
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- test tube well 1, fiche 82, Anglais, test%20tube%20well
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 82, Anglais, - well%20of%20a%20test%20tube
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 82, La vedette principale, Français
- alvéole de tube à essai
1, fiche 82, Français, alv%C3%A9ole%20de%20tube%20%C3%A0%20essai
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 82, Français, - alv%C3%A9ole%20de%20tube%20%C3%A0%20essai
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 82, Français, - alv%C3%A9ole%20de%20tube%20%C3%A0%20essai
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Construction Materials
- Roofs (Building Elements)
- Applications of Concrete
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- concrete tile
1, fiche 83, Anglais, concrete%20tile
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A roofing tile made from regular and lightweight concrete in a range of profiles and finishes. 2, fiche 83, Anglais, - concrete%20tile
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
concrete tile: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 83, Anglais, - concrete%20tile
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Matériaux de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Utilisation du béton
Fiche 83, La vedette principale, Français
- tuile de béton
1, fiche 83, Français, tuile%20de%20b%C3%A9ton
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- tuile en béton 2, fiche 83, Français, tuile%20en%20b%C3%A9ton
correct, nom féminin
- tuile-béton 3, fiche 83, Français, tuile%2Db%C3%A9ton
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
La tuile en béton a trouvé ses premières applications en France [...] et en Bavière à la fin du siècle dernier. Le mot tuile a été adopté à cause de l’analogie de forme, d’aspect et de finition que le produit présente par rapport à la tuile (tuile terre cuite). 4, fiche 83, Français, - tuile%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
tuile : Plaquette rigide de petite ou moyenne dimension, constituée d’une matière manufacturée par moulage ou pressage, et généralement cuite. [...] Les tuiles sont utilisées comme matériau de couverture depuis la plus haute Antiquité. 3, fiche 83, Français, - tuile%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Noter que le terme anglais «tile» se rend plutôt par «carreau» quand il s’agit de revêtements pour murs ou sols. 5, fiche 83, Français, - tuile%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
tuile de béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 83, Français, - tuile%20de%20b%C3%A9ton
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Building Ventilation
- Roofs (Building Elements)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- venting
1, fiche 84, Anglais, venting
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
In built-up roofing, the installation of special provisions to allow the roof insulation to vent to the outside. 2, fiche 84, Anglais, - venting
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
This can be done at roof edges, at parapet walls, by installation of special roof vents and expedited by using roof insulation that will allow air and vapour movement. 2, fiche 84, Anglais, - venting
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
venting: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 84, Anglais, - venting
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Ventilation (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- ventilation
1, fiche 84, Français, ventilation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ventilation. Il est bon de noter que, la tuile romane ayant des emboîtements très serrés, l'air circule peu entre les divers reliefs du produit. Il est donc nécessaire d’assurer une ventilation efficace en sous-face de la couverture pour permettre une évaporation normale [...] 2, fiche 84, Français, - ventilation
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
ventilation : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 84, Français, - ventilation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- insolation
1, fiche 85, Anglais, insolation
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Exposure of an object to the Sun. 2, fiche 85, Anglais, - insolation
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Soleil (Astronomie)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- insolation
1, fiche 85, Français, insolation
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Exposition d’un objet aux rayons du Soleil. 2, fiche 85, Français, - insolation
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Cette exposition est correctement révélée, estime-t-on, par la présence d’ombres portées nettement dessinées : on considère alors que la production de telles ombres est possible lorsque l’éclairement de l’objet par le Soleil a une valeur au moins égale à 120 watts par mètre carré, ce qui permet de déterminer à chaque instant s’il y a ou non insolation. 3, fiche 85, Français, - insolation
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
On emploie couramment la locution «durée d’insolation» pour désigner la somme des intervalles de temps durant lesquels un objet fixe est soumis à insolation au cours d’une période donnée que l’on choisit, sauf indication contraire, comme égalant un jour entier, soit 24 heures à partir de minuit [...] la mesure de cette durée représente par définition l’ensoleillement du site au lieu et au jour considérés; il est ainsi extrêmement fréquent que l’on confonde les expressions «ensoleillement» et «durée d’insolation», voire «insolation». 3, fiche 85, Français, - insolation
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
Il faut noter aussi que le terme d’insolation est parfois employé comme simple synonyme de l'éclairement d’une surface horizontale par le rayonnement solaire. 3, fiche 85, Français, - insolation
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Sol (Astronomía)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- insolación
1, fiche 85, Espagnol, insolaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Exposición de un objeto a los rayos solares. 2, fiche 85, Espagnol, - insolaci%C3%B3n
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- tapered well
1, fiche 86, Anglais, tapered%20well
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 86, Anglais, - tapered%20well
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- alvéole évasée
1, fiche 86, Français, alv%C3%A9ole%20%C3%A9vas%C3%A9e
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 86, Français, - alv%C3%A9ole%20%C3%A9vas%C3%A9e
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 86, Français, - alv%C3%A9ole%20%C3%A9vas%C3%A9e
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
- Cattle Raising
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cattle squeeze chute
1, fiche 87, Anglais, cattle%20squeeze%20chute
correct, voir observation, générique
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- cattle chute 2, fiche 87, Anglais, cattle%20chute
correct, voir observation, générique
- squeeze chute 1, fiche 87, Anglais, squeeze%20chute
correct, voir observation, générique
- chute 3, fiche 87, Anglais, chute
correct, voir observation, générique
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[A] strongly built stall, cage [or corridor] for holding cattle, horses, or other livestock safely while they are examined, marked, or given veterinary treatment. 4, fiche 87, Anglais, - cattle%20squeeze%20chute
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The English terms designate both the cage and the corridor in which animals are held whereas in French, two separate terms are used for each part: "cage de contention" and "couloir de contention." 5, fiche 87, Anglais, - cattle%20squeeze%20chute
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
- Élevage des bovins
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cage de contention
1, fiche 87, Français, cage%20de%20contention
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- travail 2, fiche 87, Français, travail
voir observation, nom masculin, vieilli, spécifique
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Bâti, généralement métallique, immobilisant un animal [que l’on veut marquer, examiner ou] auquel on veut apporter des soins. 2, fiche 87, Français, - cage%20de%20contention
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Selon le modèle de cage, il est possible de procéder à différentes opérations : écornage, castration, injection de médicament, prise de sang, pose d’implants ou d’un numéro sur les oreilles, insémination, taille des sabots, pesée de l’animal ou même, de pratiquer une césarienne. Malheureusement, tous les modèles de cages n’offrent pas toutes ces possibilités. 2, fiche 87, Français, - cage%20de%20contention
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Il est à noter que les termes anglais englobent les notions françaises de «couloir de contention» et de «cage de contention». 3, fiche 87, Français, - cage%20de%20contention
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el cuidado de los animales (Maquinaria agrícola)
- Cría de ganado bovino
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- brete de contención
1, fiche 87, Espagnol, brete%20de%20contenci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- cepo 2, fiche 87, Espagnol, cepo
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
El brete de contención o cepo es un equipo proyectado especialmente para contener e inmovilizar bovinos, de forma individual, para facilitación de los diversos tratos zootécnicos y veterinarios de manejo, como marcación, castración, colecta de sangre, vacunación, aplicación de medicamentos, inseminación artificial, verificación de preñez, transferencia de embriones, tratamiento de pezuña, exámenes clínicos, medición de perímetro escrotal, aplicación de caravanas y otros servicios 2, fiche 87, Espagnol, - brete%20de%20contenci%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Upper Saint John River Valley
1, fiche 88, Anglais, Upper%20Saint%20John%20River%20Valley
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- vallée du Haut-Saint-Jean
1, fiche 88, Français, vall%C3%A9e%20du%20Haut%2DSaint%2DJean
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Désignation non officielle du Nord-Ouest du Nouveau-Brunswick, soient les terres bordant l’amont de la rivière Saint-Jean. 2, fiche 88, Français, - vall%C3%A9e%20du%20Haut%2DSaint%2DJean
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Association touristique de la vallée du Haut-Saint-Jean (The Upper Saint John River Valley Tourist Association), Association culturelle du Haut-Saint-Jean. Également, la Bibliothèque régionale du Haut-Saint-Jean. 3, fiche 88, Français, - vall%C3%A9e%20du%20Haut%2DSaint%2DJean
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Fredericton(le service de traduction provincial) parle du «fleuve Saint-Jean»(ou le Saint-Jean) tandis que l'Association touristique et le Bureau de la traduction fédéral disent «la rivière Saint-Jean»(nom d’intérêt pancanadien) ou «la Saint-Jean». Au Québec, il y a bien, entourant «le fleuve Saint-Laurent» ou «le Saint-Laurent», «le Bas-Saint-Laurent»(région administrative), «le Bas-du-Fleuve»(région), etc. ;il y aurait donc lieu de dire «le Haut-Saint-Jean» s’il s’agissait d’un fleuve. Or, la désignation correcte étant «la rivière Saint-Jean», il faudrait dire «la Haute-Saint-Jean», ce qui fait bizarre! Cependant, comme le mot «rivière» ne fait pas partie de l'expression «Haut-Saint-Jean» et que le spécifique «Saint-Jean» en soi est masculin, la préférence pour la forme masculin s’est établie dans l'usage. Noter également que Radio-Canada et Environnement Canada, en donnant la météo pour la région, utilisent toujours «vallée du Haut-Saint-Jean». 3, fiche 88, Français, - vall%C3%A9e%20du%20Haut%2DSaint%2DJean
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Education
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Making the Match: Canada's University Graduates and Corporate Employers
1, fiche 89, Anglais, Making%20the%20Match%3A%20Canada%27s%20University%20Graduates%20and%20Corporate%20Employers
correct, Québec
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Making the Match 2, fiche 89, Anglais, Making%20the%20Match
correct, Québec
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication of the Corporate-Higher Education Forum, 1986 and title of are article published in Business Quarterly, 1985-86, vol. 50, no. 4, p. 41. 1, fiche 89, Anglais, - Making%20the%20Match%3A%20Canada%27s%20University%20Graduates%20and%20Corporate%20Employers
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pédagogie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Diplômés d'université et employeurs canadiens : un rendez-vous
1, fiche 89, Français, Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20d%27universit%C3%A9%20et%20employeurs%20canadiens%20%3A%20un%20rendez%2Dvous
correct, voir observation, Québec
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Diplômés d'université et employeurs canadiens 2, fiche 89, Français, Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20d%27universit%C3%A9%20et%20employeurs%20canadiens
correct, voir observation, Québec
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le document publié en 1986 n’ a pas été traduit officiellement en français. Mais par contre l'article qui a paru dans le Business Quarterly(7 p.), a été traduit par le Forum. Informations vérifiées auprès du Forum Entreprises-universités. 2, fiche 89, Français, - Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20d%27universit%C3%A9%20et%20employeurs%20canadiens%20%3A%20un%20rendez%2Dvous
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2011-10-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- external contamination
1, fiche 90, Anglais, external%20contamination
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Emergency procedures. ... Determine, if possible, the extent of the radiation exposure of all exposed people and obtain their names and addresses. Check external contamination before people leave. 2, fiche 90, Anglais, - external%20contamination
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- contamination externe
1, fiche 90, Français, contamination%20externe
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Procédures en cas d’urgence. [...] Déterminer autant que possible l'ampleur de l'irradiation de toutes les personnes visées et noter les nom et adresse de chacun. Vérifier s’il y a contamination externe avant que les personnes quittent les lieux. 2, fiche 90, Français, - contamination%20externe
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2011-10-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- low-level waste
1, fiche 91, Anglais, low%2Dlevel%20waste
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- LLW 2, fiche 91, Anglais, LLW
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- low level waste 3, fiche 91, Anglais, low%20level%20waste
correct
- low-level radioactive waste 4, fiche 91, Anglais, low%2Dlevel%20radioactive%20waste
correct
- LLRW 5, fiche 91, Anglais, LLRW
correct
- LLRW 5, fiche 91, Anglais, LLRW
- low level radioactive waste 6, fiche 91, Anglais, low%20level%20radioactive%20waste
correct
- low-activity waste 7, fiche 91, Anglais, low%2Dactivity%20waste
correct, moins fréquent
- low radioactivity level nuclear waste 6, fiche 91, Anglais, low%20radioactivity%20level%20nuclear%20waste
correct, moins fréquent
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
... wastes that are only slightly contaminated and can normally be transported without special precautions such as shielded containers. (This definition of low level waste is commonly used in Canada for classifying beta-gamma emitters...) 3, fiche 91, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Low-level radioactive waste (LLW) is composed of a variety of substances that are generated by a large number of processes. Due to this heterogenous mixture, there is no universally accepted classification scheme. The following is used in this report: - Low-Level Waste (LLW) - requires no shielding and does not generate significant heat. - Intermediate-Level Waste (ILW); High-Level Waste (HLW). 8, fiche 91, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
The Task Force's assessment of this problem led it to develop its own definition and classification system, based primarily on the specific activity and half-life of the materials involved. First, it defined low-level radioactive waste as being: all those radioactive wastes, other than spent fuel, arising from the mining, milling, refining or use of materials containing radionuclides. Second, it divided low-level wastes into four categories or classes ... based on the concentration of radioactivity ... of the waste material ... 5, fiche 91, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Such wastes produce a dose rate of less than 100 millirem/hour at a distance of 30 cm from the waste. 5, fiche 91, Anglais, - low%2Dlevel%20waste
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- low activity waste
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 91, La vedette principale, Français
- déchet de faible activité
1, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- déchet FA 2, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20FA
correct, nom masculin
- déchet faiblement radioactif 2, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20faiblement%20radioactif
correct, nom masculin
- déchet radioactif de faible activité 3, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20radioactif%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
- DRFA 4, fiche 91, Français, DRFA
correct, nom masculin
- DRFA 4, fiche 91, Français, DRFA
- déchet à faible radioactivité 5, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20%C3%A0%20faible%20radioactivit%C3%A9
correct, nom masculin
- déchet à basse activité 6, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20%C3%A0%20basse%20activit%C3%A9
correct, nom masculin
- déchet nucléaire de faible activité 7, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20nucl%C3%A9aire%20de%20faible%20activit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- déchet de faible radioactivité 8, fiche 91, Français, d%C3%A9chet%20de%20faible%20radioactivit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- DFR 9, fiche 91, Français, DFR
correct, nom masculin
- DFR 9, fiche 91, Français, DFR
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
[...] déchets [...] de 0 à 200 mCi/m³ [...] 10, fiche 91, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les déchets peuvent présenter des activités très diverses; on les classe en déchets de haute, de moyenne ou de faible activité, mais il faut noter que les distinctions ne sont pas toujours nettes : si, par haute activité, on désigne des concentrations de centaines ou de milliers de Ci/l,(curies par litre; 1 Ci=3, 7 X 1010 désintégrations par seconde) et par faible activité des concentrations de l'ordre du mCi/l, on trouve entre ces cas extrêmes toute une gamme de déchets d’activités intermédiaires. 6, fiche 91, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
Les déchets radioactifs de faible activité. Il s’agit de la catégorie 2 des effluents liquides et de la catégorie 1 des résidus solides. 10, fiche 91, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Dans la classification normalisée établie par l’AIEA, la catégorie 2 des effluents liquides représente les effluents ayant un niveau d’activité compris entre 10 exposant moins 6 et 10 exposant moins 3 Ci/me; la catégorie 1 des résidus solides représente les déchets ayant un débit d’exposition au contact égal ou inférieur à 0,2 R/h. 7, fiche 91, Français, - d%C3%A9chet%20de%20faible%20activit%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- desecho radiactivo de nivel bajo
1, fiche 91, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20nivel%20bajo
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- desecho radiactivo de baja actividad 2, fiche 91, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20baja%20actividad
correct, nom masculin
- desecho de bajo nivel 3, fiche 91, Espagnol, desecho%20de%20bajo%20nivel
correct, nom masculin
- desecho radiactivo de bajo nivel 4, fiche 91, Espagnol, desecho%20radiactivo%20de%20bajo%20nivel
correct, nom masculin
- desecho de baja actividad 2, fiche 91, Espagnol, desecho%20de%20baja%20actividad
correct, nom masculin
- desecho de baja radiactividad 5, fiche 91, Espagnol, desecho%20de%20baja%20radiactividad
correct, nom masculin, moins fréquent
- residuo de baja radiactividad 6, fiche 91, Espagnol, residuo%20de%20baja%20radiactividad
nom masculin, moins fréquent
- residuo de bajo nivel 6, fiche 91, Espagnol, residuo%20de%20bajo%20nivel
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Private Law
- Family Law (common law)
- Health Law
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- incapacity
1, fiche 92, Anglais, incapacity
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
If the person concerned is incapable of giving or refusing his consent to care, a person authorized by law or by mandate given in anticipation of his incapacity may do so in his place. 1, fiche 92, Anglais, - incapacity
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
incapacity: Term and context reproduced from section 11 of the Civil Code of Québec. Note that the last update of the C.C.Q. dates from July 1, 2002. 2, fiche 92, Anglais, - incapacity
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la santé
Fiche 92, La vedette principale, Français
- inaptitude
1, fiche 92, Français, inaptitude
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- incapacité juridique 2, fiche 92, Français, incapacit%C3%A9%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Si l’intéressé est inapte à donner ou à refuser son consentement à des soins, une personne autorisée par la loi ou par un mandat donné en prévision de son inaptitude peut le remplacer. 1, fiche 92, Français, - inaptitude
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
inaptitude : Terme et contexte reproduits de l'article 11 du Code civil du Québec. Il est à noter que la dernière mise à jours du C. c. Q. dante du 1er juillet 2002. 3, fiche 92, Français, - inaptitude
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de salud
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- inaptitud
1, fiche 92, Espagnol, inaptitud
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Si el interesado es inapto de dar o rehusar su consentimiento a los cuidados, una persona autorizada por la ley o por mandato dado en previsión de su inaptitud puede reemplazarlo. 1, fiche 92, Espagnol, - inaptitud
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
inaptitud: Término y contexto traducidos del artículo 11 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 92, Espagnol, - inaptitud
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Family Law (common law)
- Health Law
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- right to life
1, fiche 93, Anglais, right%20to%20life
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
right to life: It is a personality right. 2, fiche 93, Anglais, - right%20to%20life
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
right to life: Expression reproduced from section 3 of the Civil Code of Québec. Note that the last update of the C.C.Q. dates from July 1, 2002. 2, fiche 93, Anglais, - right%20to%20life
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la santé
Fiche 93, La vedette principale, Français
- droit à la vie
1, fiche 93, Français, droit%20%C3%A0%20la%20vie
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
droit à la vie : Il s’agit d’un droit de la personnalité. 2, fiche 93, Français, - droit%20%C3%A0%20la%20vie
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
droit à la vie : Expression reproduite de l'article 3 du Code civil du Québec. Il est à noter que la dernière mise à jour du C. c. Q. date du 1er juillet 2002. 2, fiche 93, Français, - droit%20%C3%A0%20la%20vie
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de salud
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- derecho a la vida
1, fiche 93, Espagnol, derecho%20a%20la%20vida
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
derecho a la vida: Se trata de un derecho de la personalidad. 2, fiche 93, Espagnol, - derecho%20a%20la%20vida
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
derecho a la vida: Expresión traducida del artículo 3 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 93, Espagnol, - derecho%20a%20la%20vida
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Family Law (common law)
- Health Law
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- respect of the name
1, fiche 94, Anglais, respect%20of%20the%20name
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
respect of the name: It is a personality right. 2, fiche 94, Anglais, - respect%20of%20the%20name
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
respect of the name: Expression reproduced from section 3 of the Civil Code of Québec. Note that the last update of the C.C.Q. dates from July 1, 2002. 2, fiche 94, Anglais, - respect%20of%20the%20name
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la santé
Fiche 94, La vedette principale, Français
- respect du nom
1, fiche 94, Français, respect%20du%20nom
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
respect du nom : Il s’agit d’un droit de la personnalité. 2, fiche 94, Français, - respect%20du%20nom
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
respect du nom : Expression reproduite de l'article 3 du Code civil du Québec. Il est à noter que la dernière mise à jour du C. c. Q. date du 1er juillet 2002. 2, fiche 94, Français, - respect%20du%20nom
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de salud
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- respeto del nombre
1, fiche 94, Espagnol, respeto%20del%20nombre
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
respeto del nombre: Se trata de un derecho de la personalidad. 2, fiche 94, Espagnol, - respeto%20del%20nombre
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
respeto del nombre: Expresión traducida del artículo 3 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 94, Espagnol, - respeto%20del%20nombre
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Family Law (common law)
- Health Law
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- integrity
1, fiche 95, Anglais, integrity
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- integrity of his person 1, fiche 95, Anglais, integrity%20of%20his%20person
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Every person is inviolable and is entitled to the integrity of his person. Except in cases provided for by law, no one may interfere with his person without his free and enlightened consent. 1, fiche 95, Anglais, - integrity
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
integrity: It is a personality right. 2, fiche 95, Anglais, - integrity
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
integrity and integrity of his person: Expressions and context reproduced from sections 3 and 10 of the Civil Code of Québec. Note that the last update of the C.C.Q. dates from July 1, 2002. 2, fiche 95, Anglais, - integrity
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la famille (common law)
- Droit de la santé
Fiche 95, La vedette principale, Français
- intégrité
1, fiche 95, Français, int%C3%A9grit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- intégrité de sa personne 1, fiche 95, Français, int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20sa%20personne
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Toute personne est inviolable et a droit à son intégrité. Sauf dans les cas prévus par la loi, nul ne peut lui porter atteinte sans son consentement libre et éclairé. 1, fiche 95, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
intégrité : Il s’agit d’un droit de la personnalité. 2, fiche 95, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
intégrité et intégrité de sa personne : Expressions et contexte reproduits des articles 3 et 10 du Code civil du Québec. Il est à noter que la dernière mise à jour du C. c. Q. date du 1er juillet 2002. 2, fiche 95, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de salud
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- integridad
1, fiche 95, Espagnol, integridad
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- integridad de su persona 1, fiche 95, Espagnol, integridad%20de%20su%20persona
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Toda persona es inviolable y tiene derecho a su integridad. Salvo en los casos estipulados por la ley, nadie puede interferir con una persona sin su consentimiento libre y esclarecido. 1, fiche 95, Espagnol, - integridad
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
integridad: Se trata de un derecho de la personalidad. 2, fiche 95, Espagnol, - integridad
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
integridad e integridad de su persona: Expresiones y contexto traducidos del artículo 3 y 11 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 95, Espagnol, - integridad
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Climate Change
- Pollutants
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- industrial pollution
1, fiche 96, Anglais, industrial%20pollution
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Ministry of the Environment began efforts to curtail industrial pollution in Ontario. Dow Chemical was sued for its mercury pollution of Lake St. Clair and the Ministry clamped down on the discharges of SO2 from Inco and Falconbridge. 2, fiche 96, Anglais, - industrial%20pollution
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Changements climatiques
- Agents de pollution
Fiche 96, La vedette principale, Français
- pollution industrielle
1, fiche 96, Français, pollution%20industrielle
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Il faut noter que, du fait de la pollution industrielle, l'accroissement des teneurs en gaz carbonique se développe à un rythme vingt fois plus rapide que celui qui accompagne les variations naturelles du système climatique. 2, fiche 96, Français, - pollution%20industrielle
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Le projet de loi [143] vise à réduire de 75 pour cent, d’ici à l’an 2000, les rejets industriels de 600 entreprises au Québec, responsables à elles seules de 80 pour cent de toute la pollution industrielle au Québec. 3, fiche 96, Français, - pollution%20industrielle
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
- Agentes contaminantes
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- contaminación por actividades industriales
1, fiche 96, Espagnol, contaminaci%C3%B3n%20por%20actividades%20industriales
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Contaminación por sustancias muy diversas procedentes, sobre todo, de industrias metalúrgicas, químicas, petroquímicas o alimentarias. 1, fiche 96, Espagnol, - contaminaci%C3%B3n%20por%20actividades%20industriales
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Electric Rotary Machines - Types
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- guide-slot 1, fiche 97, Anglais, guide%2Dslot
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Machines tournantes électriques - types
Fiche 97, La vedette principale, Français
- alvéole
1, fiche 97, Français, alv%C3%A9ole
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Sillon hélicoïdal creusé dans l’un des rotors d’un hélicomoteur. 1, fiche 97, Français, - alv%C3%A9ole
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 97, Français, - alv%C3%A9ole
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Máquinas rotativas eléctricas - tipos
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- alveolo
1, fiche 97, Espagnol, alveolo
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
- Pollutants
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- 2,3,7,8-tetrachlorooxanthrene
1, fiche 98, Anglais, 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- 2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioxin 2, fiche 98, Anglais, 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorodibenzo%2Dp%2Ddioxin
correct, voir observation
- TCDD 3, fiche 98, Anglais, TCDD
correct
- TCDD 3, fiche 98, Anglais, TCDD
- dibenzo[b,e][1,4]dioxin 1, fiche 98, Anglais, dibenzo%5Bb%2Ce%5D%5B1%2C4%5Ddioxin
correct, voir observation
- dioxin 4, fiche 98, Anglais, dioxin
à éviter
- 2,3,6,7-tetrachlorodibenzodioxin 5, fiche 98, Anglais, 2%2C3%2C6%2C7%2Dtetrachlorodibenzodioxin
à éviter
- TCDBD 5, fiche 98, Anglais, TCDBD
à éviter
- TCDBD 5, fiche 98, Anglais, TCDBD
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a chlorinated hydrocarbon which occurs as an impurity in the herbicide 2,4,5-T, is highly toxic and persistent, and is a teratogen. 6, fiche 98, Anglais, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
2,3,7,8-tetrachlorooxanthrene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 1, fiche 98, Anglais, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
dibenzo[b,e][1,4]dioxin: The letters "b" and "e" between brackets are italicized; CAS name. 1, fiche 98, Anglais, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Compare with "oxanthrene." The letter "p", in "dibenzo-p-dioxin", stands for "para." This prefix means "opposite." It is used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in the 1,4 position. It appears in italics. 1, fiche 98, Anglais, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C12H4Cl4O2 6, fiche 98, Anglais, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dtetrachlorooxanthrene
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
- Agents de pollution
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- 2,3,7,8-tétrachlorooxanthrène
1, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- 2,3,7,8-tétrachlorodibenzo-p-dioxine 2, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorodibenzo%2Dp%2Ddioxine
correct, voir observation, nom féminin
- 2,3,7,8-tétrachlorodibenzo-paradioxine 3, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorodibenzo%2Dparadioxine
à éviter, nom féminin
- 2,3,7,8 TCDD 4, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%20TCDD
nom féminin
- 2,3,7,8 TCDD 4, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%20TCDD
- Dioxine 5, fiche 98, Français, Dioxine
correct, marque de commerce, nom féminin
- tétrachlorodibenzo-p-dioxine 1, fiche 98, Français, t%C3%A9trachlorodibenzo%2Dp%2Ddioxine
nom féminin
- T.C.D.D. 6, fiche 98, Français, T%2EC%2ED%2ED%2E
nom féminin
- T.C.D.D. 6, fiche 98, Français, T%2EC%2ED%2ED%2E
- tétrachloro-2,3,7,8-dibenzoparadioxine 7, fiche 98, Français, t%C3%A9trachloro%2D2%2C3%2C7%2C8%2Ddibenzoparadioxine
nom féminin
- tétrachloro-2,3,7,8-dibenzo-paradioxine 8, fiche 98, Français, t%C3%A9trachloro%2D2%2C3%2C7%2C8%2Ddibenzo%2Dparadioxine
nom féminin
- 2,3,7,8-tétrachloro-dibenzo-paradioxine 9, fiche 98, Français, 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachloro%2Ddibenzo%2Dparadioxine
nom féminin
- tétrachlorodibenzodioxinne 10, fiche 98, Français, t%C3%A9trachlorodibenzodioxinne
nom féminin
- dioxine 11, fiche 98, Français, dioxine
à éviter, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Dérivé tétrachloré de la dibenzodioxinne, très toxique. 12, fiche 98, Français, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
2,3,7,8-tétrachlorooxanthrène : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 98, Français, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
para- : Préfixe désignant, chez les dérivés des séries benzénique et naphtalénique, la position 1,4. L’abréviation «p» de «para» doit s’écrire en italique ou, à défaut, être soulignée. 13, fiche 98, Français, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Le nom systématique «oxanthrène»(voir aussi cette fiche) est recommandé depuis 1993 pour désigner le système hétérotricyclique constitué de deux cycles benzéniques ortho-condensés à la structure monocyclique 1, 4-dihétéroatomique à six chaînons dans laquelle les deux hétéroatomes sont des atomes d’oxygène. Ce nom remplace les noms systématiques antérieurs dibenzo[ b, e] dioxine, dibenzo-para-dioxine, dibenzo-p-dioxine et les noms fautifs de dibenzoparadioxine, dioxine, dibenzodioxine et dibenzodioxinne pour désigner le composé tricyclique. Il est à noter que les lettres «b, e» entre crochets, de même que le préfixe «para» et son abréviation «p» s’écrivent en italique. 1, fiche 98, Français, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C12H4Cl4O2 14, fiche 98, Français, - 2%2C3%2C7%2C8%2Dt%C3%A9trachlorooxanthr%C3%A8ne
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- TCDD
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Protección de las plantas
- Agentes contaminantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- dioxina
1, fiche 98, Espagnol, dioxina
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Derivado aromático formado por condensación de la 8-hidroxiquinoleína [...] Es persistente y tóxica. 1, fiche 98, Espagnol, - dioxina
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C12H4Cl4O2 2, fiche 98, Espagnol, - dioxina
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Packaging Techniques
- Packaging in Plastic
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- blister packaging
1, fiche 99, Anglais, blister%20packaging
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- blister packing 2, fiche 99, Anglais, blister%20packing
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Packaging where the item is secured between a preformed (usually transparent plastic) dome or "bubble" and a cardboard surface or "carrier". It may be attached by stapling, heat-sealing, gluing, etc. 3, fiche 99, Anglais, - blister%20packaging
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
- Emballages en matières plastiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- conditionnement sous emballage coque
1, fiche 99, Français, conditionnement%20sous%20emballage%20coque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- conditionnement sous emballage-coque 1, fiche 99, Français, conditionnement%20sous%20emballage%2Dcoque
correct, voir observation, nom masculin
- blistérisation 2, fiche 99, Français, blist%C3%A9risation
correct, nom féminin
- conditionnement sous blister 3, fiche 99, Français, conditionnement%20sous%20blister
correct, nom féminin
- conditionnement sous blisters 4, fiche 99, Français, conditionnement%20sous%20blisters
correct, nom masculin
- mise sous blister 5, fiche 99, Français, mise%20sous%20blister
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Procédé consistant à introduire un produit entre une coque de plastique et un support carton (ou autre) fermé par scellage. 6, fiche 99, Français, - conditionnement%20sous%20emballage%20coque
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Le procédé du blister [...] est très employé pour deux types de produits : les petits objets présentés sur carton pour les linéaires des grandes surfaces d’une part, et les comprimés, gélules et pilules pharmaceutiques d’autre part. On peut partir dans les 2 cas, soit d’un matériau en bobine (type PVC), soit de formats pré-découpés. Après formage des coques, en continu ou en séquences, on effectue la dépose des produits, en manuel ou en automatique, puis la fermeture par scellage. Cette opération peut s’effectuer sur du carton, papier, aluminium ou feuille plastique enduits d’une couche de scellage. Cette dernière opération exploite, soit la chaleur associée à la pression, soit des procédés de chauffage par induction. 7, fiche 99, Français, - conditionnement%20sous%20emballage%20coque
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Il est à noter que pour traduire l'anglicisme «blister», les termes «emballage coque» et «habillage transparent» ont été retenus par la Commission générale de terminologie(liste des termes retenus de 1986-1988), créée par le décret du 11 mars 1986(République française). 6, fiche 99, Français, - conditionnement%20sous%20emballage%20coque
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- individually covered compartment
1, fiche 100, Anglais, individually%20covered%20compartment
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 100, Anglais, - individually%20covered%20compartment
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- alvéoles à couvercle individuel
1, fiche 100, Français, alv%C3%A9oles%20%C3%A0%20couvercle%20individuel
nom féminin, pluriel
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 100, Français, - alv%C3%A9oles%20%C3%A0%20couvercle%20individuel
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
alvéole :Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 2, fiche 100, Français, - alv%C3%A9oles%20%C3%A0%20couvercle%20individuel
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


