TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IL NY PAS QUOI [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
- Lighting (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skyscope 1, fiche 1, Anglais, skyscope
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This device consists of a cylindrical, transparent polycarbonate tube or box, that projects above the roof surface. 1, fiche 1, Anglais, - skyscope
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
- Éclairage (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lumiscope
1, fiche 1, Français, lumiscope
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D’après les explications fournies par le client, «skyscope» est une création sur le modèle de «télescope», à quoi il ressemblerait, et qui peut être installé là où il n’y a pas suffisamment d’espace pour un véritable lanterneau. Proposition française sur le modèle de «télescope» et de «lumidôme», un des équivalents de l’anglais «domelight». 1, fiche 1, Français, - lumiscope
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Health Law
- Law of Obligations (civil law)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- collateral risks
1, fiche 2, Anglais, collateral%20risks
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In some cases it may be difficult to distinguish, and separate out, the matter of consequential or collateral risks from the basic nature and character of the operation or the procedure to be performed. 2, fiche 2, Anglais, - collateral%20risks
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
collateral risks: term usually used in the plural in this context. 3, fiche 2, Anglais, - collateral%20risks
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- collateral risk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- risques indirects
1, fiche 2, Français, risques%20indirects
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[ ... ] il est raisonnable d’examiner la question du consentement éclairé, pour ce qui est des allégations de voies de fait, sous l’angle des renseignements donnés. Si la nature et le caractère mêmes de l’opération pratiquée sont en substance ce qui avait été recommandé au demandeur et ce à quoi il a consenti, alors il n’y a pas eu atteinte à la personne du demandeur sans son consentement, indépendamment de toute omission de divulguer les risques indirects qu’entraîne l’opération. 1, fiche 2, Français, - risques%20indirects
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
risques indirects : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 2, Français, - risques%20indirects
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- risque indirect
- aléas indirects
- aléa indirect
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- make a great fuss
1, fiche 3, Anglais, make%20a%20great%20fuss
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pile on the agony 1, fiche 3, Anglais, pile%20on%20the%20agony
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
To make a great fuss, a great song and dance, about something (to someone); to pile on the agony. 1, fiche 3, Anglais, - make%20a%20great%20fuss
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- en faire tout un plat
1, fiche 3, Français, en%20faire%20tout%20un%20plat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faire tout un plat 2, fiche 3, Français, faire%20tout%20un%20plat
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En faire tout un plat (à quelqu’un). 1, fiche 3, Français, - en%20faire%20tout%20un%20plat
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Faire tout un plat de quelque chose : en faire toute une affaire. 2, fiche 3, Français, - en%20faire%20tout%20un%20plat
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Au Québec on dira : "Il n’y a pas de quoi en faire un plat". 3, fiche 3, Français, - en%20faire%20tout%20un%20plat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- be proud about
1, fiche 4, Anglais, be%20proud%20about
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pavoiser 1, fiche 4, Français, pavoiser
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il n’y avait pourtant pas de quoi pavoiser. 1, fiche 4, Français, - pavoiser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- submind
1, fiche 5, Anglais, submind
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-esprit
1, fiche 5, Français, sous%2Desprit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Nous avons pris l’habitude de considérer l’esprit de quelqu’un comme une organisation de sous-esprits communicant entre eux. Dans ce genre de cas, les lignes de communication ont été coupées, ce qui met très clairement en lumière les «personnages» autonomes des deux moitiés du cerveau. En revanche, ce qui reste épineux, c’est la question de l’existence ou nom d’une «vie interne» dans chacun de ces sous-esprits. On peut penser qu’il n’y a pas de raison d’accorder la conscience à l’hémisphère non dominant, puisque tout ce qu’on a pu montrer, c’est que comme de nombreux autres sous-systèmes cognitifs inconscients, cet hémisphère peut traiter une masse d’informations et maîtriser intelligemment certains aspects du comportement. Mais on peut alors se demander au nom de quoi on accorderait la conscience à l’hémisphère dominant, ou même au système entier d’une personne normale. 1, fiche 5, Français, - sous%2Desprit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


