TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IL PLUS EXACT DIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- feature
1, fiche 1, Anglais, feature
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An immovable object created by people, or the result of their activity, for example, a wall, a trench, a soil stain from a decomposed post. 1, fiche 1, Anglais, - feature
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aménagements
1, fiche 1, Français, am%C3%A9nagements
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «aménagement» est plus restrictif que son équivalent anglais «feature». En effet, il n’ englobe que les objets ou les structures témoins, sans inclure les traces(cendres, sentier, décomposition d’une matière organique). Si l'on voulait respecter le sens exact de la définition anglaise, il faudrait dire «les aménagements et les traces». 1, fiche 1, Français, - am%C3%A9nagements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cap on CAP 1, fiche 2, Anglais, cap%20on%20CAP
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plafonnement du RAPC
1, fiche 2, Français, plafonnement%20du%20RAPC
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plafonnement de la contribution du RAPC 1, fiche 2, Français, plafonnement%20de%20la%20contribution%20du%20RAPC
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auparavant, le RAPC servait à payer 50 % de l'aide sociale fournie au pays. En 1990, le RAPC a limité sa contribution, en ce qui a trait à l'augmentation annuelle, à 50 % de 5 %, dans le cas des provinces riches(Ontario, Alberta et Colombie-Britannique, c'est-à-dire les provinces qui ne profitent pas de la péréquation). Autrement dit, le fédéral paie toujours à ces provinces 50 % des coûts de 1989 et leur paie aussi 50 % d’un maximum de 5 % d’augmentation annuelle. Dans le cas où l'augmentation annuelle dépasse 5 %, les coûts en sus sont assumés entièrement par la province. Dans les provinces pauvres, le fédéral paie 50 % de tous les coûts d’aide sociale. «Plafonnement du RAPC» est une expression un peu tronquée. Il serait plus exact de dire «plafonnement de la contribution du RAPC». 1, fiche 2, Français, - plafonnement%20du%20RAPC
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : Laurent Quintal, Politique de l’assurance-chômage, PS 1, fiche 2, Français, - plafonnement%20du%20RAPC
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


