TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IL USAGE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Procurement Administration Manual
1, fiche 1, Anglais, Procurement%20Administration%20Manual
correct, nom, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PAM 2, fiche 1, Anglais, PAM
correct, nom, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A procedural and administrative manual governing how procurement is to be conducted within the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Procurement%20Administration%20Manual
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Procurement Administration Manual; PAM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Procurement%20Administration%20Manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel d'administration des achats
1, fiche 1, Français, Manuel%20d%27administration%20des%20achats
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MAA 2, fiche 1, Français, MAA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Manuel d'administration de l'approvisionnement 3, fiche 1, Français, Manuel%20d%27administration%20de%20l%27approvisionnement
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- MAA 3, fiche 1, Français, MAA
à éviter, nom masculin, Canada
- MAA 3, fiche 1, Français, MAA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Manuel procédural et administratif régissant la manière dont les achats doivent être effectués au sein du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Manuel%20d%27administration%20des%20achats
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Manuel d’administration des achats; MAA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - Manuel%20d%27administration%20des%20achats
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Manuel d’administration de l'approvisionnement : Bien que ce titre soit en usage, il est erroné et doit être évité. 4, fiche 1, Français, - Manuel%20d%27administration%20des%20achats
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- action for reduction of price
1, fiche 2, Anglais, action%20for%20reduction%20of%20price
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- estimatory action 2, fiche 2, Anglais, estimatory%20action
nom
- quanti minoris action 3, fiche 2, Anglais, quanti%20minoris%20action
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If you discover a hidden defect after purchasing the property, you have several possible courses of action. ... Estimatory action: retention of the property with a reduction in the sale price proportional to the defect's impact. 4, fiche 2, Anglais, - action%20for%20reduction%20of%20price
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
action for reduction of price: designation reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 2, Anglais, - action%20for%20reduction%20of%20price
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- action estimatoire
1, fiche 2, Français, action%20estimatoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- action quanti minoris 2, fiche 2, Français, action%20quanti%20minoris
correct, nom féminin
- action en diminution du prix de vente 3, fiche 2, Français, action%20en%20diminution%20du%20prix%20de%20vente
correct, nom féminin
- action en réduction du prix de vente 4, fiche 2, Français, action%20en%20r%C3%A9duction%20du%20prix%20de%20vente
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans l'arrêt récent Verville, la Cour d’appel redit sommairement les règles applicables à l'action en réduction du prix de vente, aussi appelée action estimatoire. En la matière, le choix du recours(rédhibitoire ou estimatoire) appartient au créancier de l'obligation. [...] S’ il est plutôt d’avis que malgré les vices, il aurait tout de même acheté mais à un prix inférieur, pour tenir compte du déficit d’usage, il exigera une réduction du prix de vente. 4, fiche 2, Français, - action%20estimatoire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
action estimatoire : désignation reproduite de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 5, fiche 2, Français, - action%20estimatoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- acción estimatoria
1, fiche 2, Espagnol, acci%C3%B3n%20estimatoria
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
acción estimatoria: Expresión reproducida de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 2, Espagnol, - acci%C3%B3n%20estimatoria
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- destination
1, fiche 3, Anglais, destination
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Generally stated, destination is the idea that a resource or "object of social wealth" has or has been given a specific purpose, goal, or duty, or is otherwise meant to be used in a certain way or as part of another resource. In its formal manifestations, destination helps determine legal classifications and legal outcomes in certain instances: moveable or immoveable, for example. 1, fiche 3, Anglais, - destination
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term appropriation, which refers to the end given to a thing, whereas the term destination refers to the specific use of that thing. 2, fiche 3, Anglais, - destination
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- destination
1, fiche 3, Français, destination
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Quant à la destination, il s’agirait de «l'utilisation d’un bien à un usage particulier qui permet de déterminer sa nature juridique», ou encore de «la norme d’usage d’une chose déclenchant le régime juridique approprié». La destination, selon ces ouvrages, commanderait la nature ou le régime juridique des biens. 1, fiche 3, Français, - destination
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme affectation qui lui renvoie à la finalité donnée à l’usage d’une chose alors que le terme destination renvoie à l’usage déterminé de cette chose. 2, fiche 3, Français, - destination
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- redhibitory action
1, fiche 4, Anglais, redhibitory%20action
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- action for redhibition 2, fiche 4, Anglais, action%20for%20redhibition
correct, voir observation, nom, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Legal action designed to rescind a contract when the goods acquired have hidden defects or are not able to be used for the originally intended purpose and, having been aware of such defects, the buyer would not have agreed to buy. 3, fiche 4, Anglais, - redhibitory%20action
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
redhibitory action: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 4, Anglais, - redhibitory%20action
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
action for redhibition: designation used in Louisiana. 5, fiche 4, Anglais, - redhibitory%20action
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- action rédhibitoire
1, fiche 4, Français, action%20r%C3%A9dhibitoire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- action en résolution de la vente 2, fiche 4, Français, action%20en%20r%C3%A9solution%20de%20la%20vente
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle l'acheteur demande la résiliation de la vente, en raison de vices cachés existant lors de la vente, lorsque ceux-ci rendent le bien impropre à l'usage auquel il le destinait ou en diminuent tellement son utilité qu'il ne l'aurait pas acheté ou n’ aurait pas donné un prix si élevé s’il les avait connus. 3, fiche 4, Français, - action%20r%C3%A9dhibitoire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acción redhibitoria
1, fiche 4, Espagnol, acci%C3%B3n%20redhibitoria
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Acción que tiende a obtener la resolución del contrato cuando la cosa adquirida tuviera defectos ocultos y resultase impropia para el uso para el que fue adquirida, de forma que el comprador no la habría adquirido si los hubiera conocido. 1, fiche 4, Espagnol, - acci%C3%B3n%20redhibitoria
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acción redhibitoria: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 4, Espagnol, - acci%C3%B3n%20redhibitoria
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- His Majesty the King in right of Canada
1, fiche 5, Anglais, His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty the Queen in right of Canada 2, fiche 5, Anglais, Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct
- His Majesty in right of Canada 3, fiche 5, Anglais, His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
- Her Majesty in right of Canada 4, fiche 5, Anglais, Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Sa Majesté le Roi du chef du Canada
1, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Sa Majesté la Reine du chef du Canada 2, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Sa Majesté du chef du Canada 3, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- Sa Majesté le Roi aux droits du Canada 4, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
- Sa Majesté la Reine aux droits du Canada 2, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- Sa Majesté aux droits du Canada 5, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20aux%20droits%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- Sa Majesté au droit du Canada 6, fiche 5, Français, Sa%20Majest%C3%A9%20au%20droit%20du%20Canada
à éviter, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté le Roi du chef du Canada; Sa Majesté la Reine du chef du Canada; Sa Majesté le Roi aux droits du Canada; Sa Majesté la Reine aux droits du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d’utiliser la minuscule. 4, fiche 5, Français, - Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Lenguaje parlamentario
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Su Majestad el Rey en derecho de Canadá
1, fiche 5, Espagnol, Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Su Majestad la Reina en derecho de Canadá 1, fiche 5, Espagnol, Su%20Majestad%20la%20Reina%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: Esta expresión hace referencia al Rey o a la Reina como jefe de Estado de Canadá y con respecto a las leyes de ese país. Deja claro que se excluye a la figura del monarca como jefe de Estado de otros países de la Mancomunidad de Naciones (Commonwealth). 2, fiche 5, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Su Majestad el Rey en derecho de Canadá; Su Majestad la Reina en derecho de Canadá: no confundir con "Su Majestad el Rey en todo otro derecho excepto de Canadá" o "Su Majestad la Reina en todo otro derecho excepto de Canadá". 2, fiche 5, Espagnol, - Su%20Majestad%20el%20Rey%20en%20derecho%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- agent of His Majesty in right of Canada
1, fiche 6, Anglais, agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- agent of Her Majesty in right of Canada 2, fiche 6, Anglais, agent%20of%20Her%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
- agent of His Majesty the King in right of Canada 3, fiche 6, Anglais, agent%20of%20His%20Majesty%20the%20King%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
- agent of Her Majesty the Queen in right of Canada 4, fiche 6, Anglais, agent%20of%20Her%20Majesty%20the%20Queen%20in%20right%20of%20Canada
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The status of agent can be granted to a person or an entity, such as a department or corporation, and empower them to perform a function or duty on behalf of the Crown, namely for contracting purposes. 5, fiche 6, Anglais, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
agent of His Majesty in right of Canada; agent of Her Majesty in right of Canada; agent of His Majesty the King in right of Canada; agent of Her Majesty the Queen in right of Canada: Depending on the reigning monarch, the designations will be "agent of His Majesty the King in right of Canada" and "agent of His Majesty in right of Canada" or "agent of Her Majesty the Queen in right of Canada" and "agent of Her Majesty in right of Canada." 5, fiche 6, Anglais, - agent%20of%20His%20Majesty%20in%20right%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mandataire de Sa Majesté du chef du Canada
1, fiche 6, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada 2, fiche 6, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
- mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada 3, fiche 6, Français, mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20du%20chef%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le statut de mandataire peut être octroyé à une personne ou à une entité, notamment à un ministère ou à une société, et rendre ces derniers habilités à exercer une fonction pour le compte de la Couronne, entre autres à des fins contractuelles. 4, fiche 6, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Dans ces désignations, l'usage au gouvernement fédéral est de mettre la majuscule aux mots «roi» et «reine». Toutefois, il serait également acceptable d’utiliser la minuscule. 4, fiche 6, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada; mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada : Selon le souverain régnant, la désignation sera «mandataire de Sa Majesté le Roi du chef du Canada» ou «mandataire de Sa Majesté la Reine du chef du Canada». 4, fiche 6, Français, - mandataire%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20du%20chef%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-11-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
- Routes of Administration (Pharmacology)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intravenous therapy
1, fiche 7, Anglais, intravenous%20therapy
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- IV therapy 1, fiche 7, Anglais, IV%20therapy
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In addition to collecting blood samples, nurses also access clients' veins to administer intravenous therapy. Intravenous therapy (IV therapy) involves the administration of substances such as fluids, electrolytes, blood products, nutrition, or medications directly into a client's vein. The intravenous route is preferred to administer fluid and medications when rapid onset of the medication or fluid is needed. The direct administration of medication into the bloodstream allows for a more rapid onset of medication actions, restoration of hydration, and correction of nutritional deficits. 1, fiche 7, Anglais, - intravenous%20therapy
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
intravenous: Situated, performed, or occurring within or entering by way of a vein ... 2, fiche 7, Anglais, - intravenous%20therapy
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- intra-venous therapy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
- Voies d'administration (Pharmacologie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traitement par voie intraveineuse
1, fiche 7, Français, traitement%20par%20voie%20intraveineuse
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- traitement par injection intraveineuse 2, fiche 7, Français, traitement%20par%20injection%20intraveineuse
correct, nom masculin
- traitement par intraveineuse 3, fiche 7, Français, traitement%20par%20intraveineuse
correct, nom masculin
- traitement par voie IV 4, fiche 7, Français, traitement%20par%20voie%20IV
correct, nom masculin
- traitement par injection IV 5, fiche 7, Français, traitement%20par%20injection%20IV
correct, nom masculin
- traitement par IV 6, fiche 7, Français, traitement%20par%20IV
correct, nom masculin
- intraveinothérapie 7, fiche 7, Français, intraveinoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
- traitement intraveineux 8, fiche 7, Français, traitement%20intraveineux
voir observation, nom masculin
- traitement IV 9, fiche 7, Français, traitement%20IV
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Introduction de fluides, d’électrolytes, de produits sanguins, de nutriments ou de médicaments directement dans le système vasculaire d’une personne. 10, fiche 7, Français, - traitement%20par%20voie%20intraveineuse
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les médicaments injectables se présentent sous forme soit de solutions prêtes à l’emploi, soit de poudres à dissoudre ou de solutions concentrées à diluer avant l’utilisation. L’administration de traitements par voie intraveineuse implique donc la maîtrise et le contrôle de paramètres physico-chimiques tels que la compatibilité avec les différents diluants et la stabilité du produit après dilution. Le choix de la voie d’administration peut parfois également être influé par la concentration finale des solutions administrées, certains médicaments hautement concentrés pouvant s’avérer délétères sur les veines périphériques de plus petit diamètre. 11, fiche 7, Français, - traitement%20par%20voie%20intraveineuse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
traitement intraveineux; traitement IV : Bien que l'usage des désignations «traitement intraveineux» et «traitement IV» soit répandu, il serait plus juste d’employer les désignations formées avec le groupe prépositionnel «par» ainsi que la désignation «intraveinothérapie». En effet, le traitement ne se fait pas à l'intérieur des veines, mais plutôt en administrant une substance par voie intraveineuse. 10, fiche 7, Français, - traitement%20par%20voie%20intraveineuse
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- traitement par voie intra-veineuse
- traitement par injection intra-veineuse
- traitement par intra-veineuse
- traitement intra-veineux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Council of the Haida Nation
1, fiche 8, Anglais, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CHN 1, fiche 8, Anglais, CHN
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Council of the Haida Nation was formed in 1974 to organize citizens into one political entity. 1, fiche 8, Anglais, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Council of the Haida Nation
1, fiche 8, Français, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CHN 1, fiche 8, Français, CHN
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Conseil de la Nation haïda 2, fiche 8, Français, Conseil%20de%20la%20Nation%20ha%C3%AFda
non officiel, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 2, fiche 8, Français, CNH
non officiel, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 2, fiche 8, Français, CNH
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil de la Nation haïda («CNH») est l’organe directeur et représentatif de la Nation haïda, conformément à la Constitution de la Nation haïda. 2, fiche 8, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Council of the Haida Nation; CHN : Cette appellation et son abréviation n’ont pas d’équivalent officiel en français. 3, fiche 8, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Conseil de la Nation haïda; CNH : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. Bien que cette appellation et son abréviation soient usitées et qu'elles respectent les règles de la langue française, il est plutôt recommandé d’employer les désignations officielles en usage dans la Nation haïda afin de favoriser la réconciliation et l'inclusion. 3, fiche 8, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Road Construction Materials
- Waste Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- post-consumer shingle
1, fiche 9, Anglais, post%2Dconsumer%20shingle
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- post-consumer asphalt shingle 2, fiche 9, Anglais, post%2Dconsumer%20asphalt%20shingle
correct, nom
- PCAS 2, fiche 9, Anglais, PCAS
correct, nom
- PCAS 2, fiche 9, Anglais, PCAS
- tear-off asphalt shingle 3, fiche 9, Anglais, tear%2Doff%20asphalt%20shingle
correct, nom
- TOAS 3, fiche 9, Anglais, TOAS
correct, nom
- TOAS 3, fiche 9, Anglais, TOAS
- tear-off shingle 4, fiche 9, Anglais, tear%2Doff%20shingle
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An asphalt shingle that has been removed from a roof during demolition or renovation projects. 5, fiche 9, Anglais, - post%2Dconsumer%20shingle
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The shingle recycling trend is catching on. The 2014 [survey] indicates that the use of both manufacturing waste and post-consumer shingles in asphalt mixtures increased to an all-time high of nearly 2 million tons in 2014, almost a 25 percent increase from 2013 (1.6 million tons). 6, fiche 9, Anglais, - post%2Dconsumer%20shingle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- post consumer shingle
- post consumer asphalt shingle
- tear off asphalt shingle
- tear off shingle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
- Gestion des déchets
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bardeau d'asphalte postconsommation
1, fiche 9, Français, bardeau%20d%27asphalte%20postconsommation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BAPC 1, fiche 9, Français, BAPC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bardeau d'asphalte post-consommation 2, fiche 9, Français, bardeau%20d%27asphalte%20post%2Dconsommation
correct, nom masculin
- BAPC 2, fiche 9, Français, BAPC
correct, nom masculin
- BAPC 2, fiche 9, Français, BAPC
- bardeau postconsommation 3, fiche 9, Français, bardeau%20postconsommation
correct, nom masculin
- BPC 3, fiche 9, Français, BPC
correct, nom masculin
- BPC 3, fiche 9, Français, BPC
- bardeau post-consommation 4, fiche 9, Français, bardeau%20post%2Dconsommation
correct, nom masculin
- BPC 4, fiche 9, Français, BPC
correct, nom masculin
- BPC 4, fiche 9, Français, BPC
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Bardeau d’asphalte retiré d’un toit lors de travaux de démolition ou de rénovation. 5, fiche 9, Français, - bardeau%20d%27asphalte%20postconsommation
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dans l'ensemble, la situation actuelle au Québec n’ incite malheureusement pas le recyclage de débris de couvertures bitumées et il est vrai que son usage dans les enrobés est sporadique puisqu'aucune usine au Québec ne produit d’enrobés incorporant des bardeaux postconsommation à leur procédé. 3, fiche 9, Français, - bardeau%20d%27asphalte%20postconsommation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-08-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- usage
1, fiche 10, Anglais, usage
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An established practice generally followed in a given milieu, to which law attaches certain effects. 1, fiche 10, Anglais, - usage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- usage
1, fiche 10, Français, usage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Dans son sens habituel du langage commun, le mot «usage» renvoie à ce qui se fait. Selon Le Nouveau Petit Robert, il s’agit «[d’une] pratique que l'ancienneté ou la fréquence rend normale, dans une société. […] Les comportements considérés comme les meilleurs, ou les seuls normaux dans une société». Les usages visent ainsi les normes de comportement normal dans une société. 2, fiche 10, Français, - usage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Aux termes de l’article 1434 du Code civil du Québec, les parties à un contrat sont liées par les usages qui font partie de son contenu implicite compte tenu de la nature dudit contrat. 3, fiche 10, Français, - usage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flualprazolam
1, fiche 11, Anglais, flualprazolam
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Although flualprazolam and flubromazolam are structurally similar to alprazolam, they do not have an approved medical indication. Flualprazolam differs from alprazolam by the addition of a single fluorine atom. 1, fiche 11, Anglais, - flualprazolam
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- flualprazolam
1, fiche 11, Français, flualprazolam
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le flualprazolam est une benzodiazépine dont la structure est semblable à celle de l'alprazolam. Il n’ est pas approuvé pour usage médical. 2, fiche 11, Français, - flualprazolam
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-05-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flubromazolam
1, fiche 12, Anglais, flubromazolam
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Although flualprazolam and flubromazolam are structurally similar to alprazolam, they do not have an approved medical indication. ... flubromazolam differs [from alprazolam] by the addition of a single fluorine atom and substitution of a bromine for a chlorine atom. 1, fiche 12, Anglais, - flubromazolam
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- flubromazolam
1, fiche 12, Français, flubromazolam
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le flubromazolam est une benzodiazépine dont la structure est semblable à celle de l'alprazolam. Il n’ est pas approuvé pour usage médical. 2, fiche 12, Français, - flubromazolam
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-05-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- phenazepam
1, fiche 13, Anglais, phenazepam
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Phenazepam is a benzodiazepine that is not approved for medicinal use in Canada. 2, fiche 13, Anglais, - phenazepam
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- fenazepam
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- phénazépam
1, fiche 13, Français, ph%C3%A9naz%C3%A9pam
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une benzodiazépine qui n’ est pas approuvée pour usage médical au Canada. 2, fiche 13, Français, - ph%C3%A9naz%C3%A9pam
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- fénazépam
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-05-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bretazenil
1, fiche 14, Anglais, bretazenil
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bretazenil is a partial agonist of benzodiazepine receptors that is not approved for medicinal use. 2, fiche 14, Anglais, - bretazenil
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Drogues et toxicomanie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- brétazénil
1, fiche 14, Français, br%C3%A9taz%C3%A9nil
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un agoniste partiel des récepteurs des benzodiazépines qui n’ est pas approuvé pour usage médical. 2, fiche 14, Français, - br%C3%A9taz%C3%A9nil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- text equivalent
1, fiche 15, Anglais, text%20equivalent
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- textual equivalent 2, fiche 15, Anglais, textual%20equivalent
correct, nom
- text alternative 3, fiche 15, Anglais, text%20alternative
nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A textual equivalent of an image may be provided through alt text, a caption, or its own section of text, depending on its content and function in context. 4, fiche 15, Anglais, - text%20equivalent
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infographie
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- équivalent textuel
1, fiche 15, Français, %C3%A9quivalent%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- équivalent texte 2, fiche 15, Français, %C3%A9quivalent%20texte
correct, nom masculin
- alternative texte 2, fiche 15, Français, alternative%20texte
voir observation, nom féminin
- alternative textuelle 3, fiche 15, Français, alternative%20textuelle
voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les équivalents textuels sont un moyen privilégié pour rendre l’information accessible, car ils peuvent être restitués selon n’importe quelle modalité sensorielle (par exemple visuelle, auditive ou tactile) pour répondre aux besoins de l’utilisateur. Fournir des équivalents textuels permet de présenter l’information de façons variées pour une diversité d’agents utilisateurs. Par exemple, une personne qui ne peut pas voir une image peut obtenir que l’équivalent textuel soit lu à haute voix par une synthèse vocale. Une personne qui ne peut entendre un fichier audio peut avoir l’équivalent textuel présenté de telle sorte qu’il ou qu’elle peut le lire. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9quivalent%20textuel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
alternative texte; alternative textuelle : Certains ouvrages critiquent l'usage du terme «alternatif» dans le sens de «solution de remplacement». Il semble toutefois passé dans l'usage. 5, fiche 15, Français, - %C3%A9quivalent%20textuel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- texto alternativo
1, fiche 15, Espagnol, texto%20alternativo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- equivalente en texto 1, fiche 15, Espagnol, equivalente%20en%20texto
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un texto alternativo en una página web es el equivalente en texto de un objeto no textual. 1, fiche 15, Espagnol, - texto%20alternativo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- alternative text
1, fiche 16, Anglais, alternative%20text
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- alternate text 2, fiche 16, Anglais, alternate%20text
correct, nom
- alt text 3, fiche 16, Anglais, alt%20text
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Text that describes the content and function of an image that is integrated in a document, but either cannot be seen by a person or is not available to them. 4, fiche 16, Anglais, - alternative%20text
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Infographie
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- texte de remplacement
1, fiche 16, Français, texte%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- texte alternatif 2, fiche 16, Français, texte%20alternatif
correct, voir observation, nom masculin
- texte optionnel 3, fiche 16, Français, texte%20optionnel
correct, nom masculin
- texte de substitution 4, fiche 16, Français, texte%20de%20substitution
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Texte servant à décrire le contenu et la fonction d’une image qui est intégrée dans un document, mais qui ne peut pas être vue par une personne ou ne lui est pas accessible. 5, fiche 16, Français, - texte%20de%20remplacement
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le texte de remplacement correspond au texte qui sert à remplacer une image. Il transpose de façon littérale les mêmes renseignements que le graphique. Dans des cas où le lecteur n’a pas accès à l’image, ce texte veille à ce que le lecteur ne perde aucune information ou fonctionnalité. 6, fiche 16, Français, - texte%20de%20remplacement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
texte alternatif : Certains ouvrages critiquent l'usage du terme «alternatif» dans le sens de «solution de remplacement». Il semble toutefois passé dans l'usage. 7, fiche 16, Français, - texte%20de%20remplacement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- texto alternativo
1, fiche 16, Espagnol, texto%20alternativo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of opioids
1, fiche 17, Anglais, nonmedical%20use%20of%20opioids
correct, voir observation, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of opioids 2, fiche 17, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20opioids
correct, voir observation, nom
- opioid misuse 3, fiche 17, Anglais, opioid%20misuse
voir observation, nom
- opioid abuse 4, fiche 17, Anglais, opioid%20abuse
à éviter, voir observation, nom, péjoratif
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The nonmedical use of opioids refers to the taking of the drug without following the medical prescription, the taking of someone else's prescription drug, or the taking of the drug for a reason other than its indications for use. 5, fiche 17, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20opioids
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
nonmedical use of opioids; non-medical use of opioids; opioid misuse; opioid abuse: In these designations, the word "opioid" is used to refer to natural, semisynthetic and synthetic substances; it should not be confused with the word "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances. 5, fiche 17, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20opioids
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- opioid nonmedical use
- opioid non-medical use
- misuse of opioids
- abuse of opioids
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 17, La vedette principale, Français
- usage non médical d'opioïdes
1, fiche 17, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- usage non médical d'opiacés 2, fiche 17, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom masculin
- utilisation non médicale d'opioïdes 3, fiche 17, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom féminin
- utilisation non médicale d'opiacés 4, fiche 17, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom féminin
- usage d'opioïdes à des fins non médicales 5, fiche 17, Français, usage%20d%27opio%C3%AFdes%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation d'opioïdes à des fins non médicales 6, fiche 17, Français, utilisation%20d%27opio%C3%AFdes%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage d'opioïdes 7, fiche 17, Français, m%C3%A9susage%20d%27opio%C3%AFdes
nom masculin
- abus d'opioïdes 8, fiche 17, Français, abus%20d%27opio%C3%AFdes
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus d'opiacés 4, fiche 17, Français, abus%20d%27opiac%C3%A9s
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L’usage non médical d’opioïdes fait référence au fait de les prendre d’une manière qui ne respecte pas l’ordonnance du médecin, de prendre le médicament d’une autre personne ou de consommer le médicament pour une raison qui ne fait pas partie de ses indications thérapeutiques. 9, fiche 17, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
usage non médical d’opioïdes; utilisation non médicale d’opioïdes; usage d’opioïdes à des fins non médicales; utilisation d’opioïdes à des fins non médicales; mésusage d’opioïdes; abus d’opioïdes : Dans ces désignations, le mot «opioïde» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opioïde» utilisé pour désigner uniquement des substances synthétiques. 9, fiche 17, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
usage non médical d’opiacés; utilisation non médicale d’opiacés; abus d’opiacés : Dans ces désignations, le mot «opiacé» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opiacé» utilisé pour désigner uniquement des substances naturelles. 9, fiche 17, Français, - usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27opio%C3%AFdes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
- Clinical Psychology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- opioid use disorder
1, fiche 18, Anglais, opioid%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- OUD 2, fiche 18, Anglais, OUD
correct, nom
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- opioid addiction 3, fiche 18, Anglais, opioid%20addiction
correct, voir observation, nom
- opioid dependence 4, fiche 18, Anglais, opioid%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Opioid use disorder is a problematic pattern of opioid use leading to clinically significant impairment or distress. ... An opioid is a synthetic or natural agent that stimulates opioid receptors and produces opium-like effects. 5, fiche 18, Anglais, - opioid%20use%20disorder
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
opioid use disorder; opioid addiction; opioid dependence: In these designations, the word "opioid" is used to refer to natural, semisynthetic and synthetic substances; it should not be confused with the word "opioid" used to refer only to synthetic opiate-like substances. 6, fiche 18, Anglais, - opioid%20use%20disorder
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
opioid addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 6, fiche 18, Anglais, - opioid%20use%20disorder
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
opioid dependence: The description of "opioid dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "opioid use disorder." 6, fiche 18, Anglais, - opioid%20use%20disorder
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- addiction to opioids
- opioid dependency
- opioid dependance
- dependence on opioids
- dependency on opioids
- dependance on opioids
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
- Psychologie clinique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation d'opioïdes
1, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- TUO 1, fiche 18, Français, TUO
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'utilisation d'opiacés 2, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom féminin
- trouble lié à l'usage d'opioïdes 1, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom masculin
- TUO 1, fiche 18, Français, TUO
correct, nom masculin
- TUO 1, fiche 18, Français, TUO
- trouble lié à l'usage d'opiacés 3, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation d'opioïdes 4, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27opio%C3%AFdes
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation d'opiacés 3, fiche 18, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27opiac%C3%A9s
correct, nom masculin
- trouble de l'usage des opiacés 5, fiche 18, Français, trouble%20de%20l%27usage%20des%20opiac%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
- dépendance aux opiacés 6, fiche 18, Français, d%C3%A9pendance%20aux%20opiac%C3%A9s
ancienne désignation, voir observation, nom féminin
- addiction aux opioïdes 7, fiche 18, Français, addiction%20aux%20opio%C3%AFdes
voir observation, nom féminin
- addiction aux opiacés 8, fiche 18, Français, addiction%20aux%20opiac%C3%A9s
voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Consommation problématique d’opioïdes conduisant à une altération du fonctionnement ou à une souffrance cliniquement significative. 1, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
trouble lié à l'utilisation d’opioïdes; trouble lié à l'usage d’opioïdes; trouble lié à la consommation d’opioïdes; addiction aux opioïdes : Dans ces désignations, le mot «opioïde» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opioïde» utilisé pour désigner uniquement des substances synthétiques. 9, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
trouble lié à l'utilisation d’opiacés; trouble lié à l'usage d’opiacés; trouble lié à la consommation d’opiacés; trouble de l'usage des opiacés; dépendance aux opiacés; addiction aux opiacés : Dans ces désignations, le mot «opiacé» fait référence à des substances naturelles, semi-synthétiques ou synthétiques; il ne doit pas être confondu avec le mot «opiacé» utilisé pour désigner uniquement des substances naturelles. 9, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
dépendance aux opiacés : La description de la «dépendance aux opiacés» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage des opiacés». 9, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
dépendance aux opiacés : Dans le DSM-5 (cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’opiacés» et «dépendance aux opiacés» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l’usage des opiacés». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l’utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. 9, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
addiction aux opioïdes; addiction aux opiacés : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 9, fiche 18, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27opio%C3%AFdes
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
- Psicología clínica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- adicción a los opioides
1, fiche 18, Espagnol, adicci%C3%B3n%20a%20los%20opioides
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medical Imaging
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Collaboration with WIPO
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- non-invasive medical imaging
1, fiche 19, Anglais, non%2Dinvasive%20medical%20imaging
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- non-invasive imaging 2, fiche 19, Anglais, non%2Dinvasive%20imaging
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Non-invasive imaging broadly encompasses techniques for generating images of the internal structures or regions of an object or person that are otherwise inaccessible for visual inspection. One of the best known uses of non-invasive imaging is in the medical arts where these techniques are used to generate images of organs ... inside a patient which would otherwise not be visible. Examples of such non-invasive imaging modalities include X-ray radiography and other X-ray based imaging techniques, such as tomosynthesis. 2, fiche 19, Anglais, - non%2Dinvasive%20medical%20imaging
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
non-invasive medical imaging; non-invasive imaging: designations validated by Canadian subject-matter experts from the Department of Medical Imaging, Saskatchewan Health Authority, and from the Université de Montréal and the Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal. 3, fiche 19, Anglais, - non%2Dinvasive%20medical%20imaging
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- non invasive medical imaging
- non invasive imaging
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Imagerie médicale
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 19, La vedette principale, Français
- imagerie non invasive
1, fiche 19, Français, imagerie%20non%20invasive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- imagerie médicale non invasive 2, fiche 19, Français, imagerie%20m%C3%A9dicale%20non%20invasive
correct, voir observation, nom féminin
- imagerie non effractive 3, fiche 19, Français, imagerie%20non%20effractive
correct, voir observation, nom féminin
- imagerie médicale non effractive 4, fiche 19, Français, imagerie%20m%C3%A9dicale%20non%20effractive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ces variantes anatomiques peuvent être détectées par l’imagerie non invasive, en particulier les séquences de cholangio-IRM [imagerie par résonance magnétique]. Les variations anatomiques semblent indépendantes des variations artérielles. 1, fiche 19, Français, - imagerie%20non%20invasive
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
imagerie non invasive; imagerie médicale non invasive; imagerie non effractive; imagerie médicale non effractive : Certains spécialistes conseillent de privilégier «effractif» quand il qualifie un acte médical ou chirurgical et déconseillent l'usage d’«invasif» dans ce sens. 4, fiche 19, Français, - imagerie%20non%20invasive
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
imagerie non invasive; imagerie médicale non invasive; imagerie non effractive; imagerie médicale non effractive : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université de Montréal et du Centre de recherche interdisciplinaire en réadaptation du Montréal métropolitain ainsi que de l’École de réadaptation de la Faculté de médecine et des sciences de la santé de l’Université de Sherbrooke. 5, fiche 19, Français, - imagerie%20non%20invasive
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Radiación (Medicina)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- imagenología médica no invasiva
1, fiche 19, Espagnol, imagenolog%C3%ADa%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- imagen médica no invasiva 2, fiche 19, Espagnol, imagen%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La tomografía computarizada por rayos X (CT) o tomografía axial computarizada (CAT) es una modalidad de imagenología médica no invasiva, capaz de adquirir representaciones tridimensionales de estructuras anatómicas internas de pacientes. 1, fiche 19, Espagnol, - imagenolog%C3%ADa%20m%C3%A9dica%20no%20invasiva
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- polysubstance use disorder
1, fiche 20, Anglais, polysubstance%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- polysubstance addiction 2, fiche 20, Anglais, polysubstance%20addiction
correct, voir observation, nom
- polyaddiction 3, fiche 20, Anglais, polyaddiction
correct, voir observation, nom
- polysubstance dependence 4, fiche 20, Anglais, polysubstance%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... an important feature of substance use disorder is the use of multiple substances in combination (e.g., cocaine, heroin, nicotine, and alcohol), referred to as polysubstance use disorder. Although any combination of drugs may be used, studies have shown that alcohol is commonly used with another substance ... 5, fiche 20, Anglais, - polysubstance%20use%20disorder
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
polysubstance addiction; polyaddiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 6, fiche 20, Anglais, - polysubstance%20use%20disorder
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
polysubstance dependence: The description of "polysubstance dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "polysubstance use disorder." 6, fiche 20, Anglais, - polysubstance%20use%20disorder
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- poly-substance use disorder
- poly-substance addiction
- poly-addiction
- poly-substance dependence
- polysubstance dependency
- poly-substance dependency
- polysubstance dependance
- poly-substance dependance
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de plusieurs substances psychoactives
1, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de plusieurs substances psychoactives 2, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de plusieurs substances psychoactives 1, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, nom masculin
- trouble lié à l'utilisation de plusieurs substances 3, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- trouble lié à l'usage de plusieurs substances 1, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- trouble lié à la consommation de plusieurs substances 1, fiche 20, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- polytoxicomanie 2, fiche 20, Français, polytoxicomanie
correct, voir observation, nom féminin
- dépendance à plusieurs substances psychoactives 2, fiche 20, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20plusieurs%20substances%20psychoactives
voir observation, nom féminin
- dépendance à plusieurs substances 4, fiche 20, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20plusieurs%20substances
voir observation, nom féminin
- polydépendance 5, fiche 20, Français, polyd%C3%A9pendance
voir observation, nom féminin
- polyaddiction 5, fiche 20, Français, polyaddiction
voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
trouble lié à l'utilisation de plusieurs substances; trouble lié à l'usage de plusieurs substances; trouble lié à la consommation de plusieurs substances; dépendance à plusieurs substances : La désignation «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 1, fiche 20, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
polytoxicomanie : Les désignations formées à partir du mot «toxicomanie» sont parfois considérées comme stigmatisantes. 1, fiche 20, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
dépendance à plusieurs substances psychoactives; dépendance à plusieurs substances; polydépendance : Les désignations formées à l’aide du mot «dépendance» correspondent à la notion représentée par «trouble lié à l’utilisation de plusieurs substances psychoactives» lorsque le mot «dépendance» est utilisé selon la définition trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux). 1, fiche 20, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
polyaddiction : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 1, fiche 20, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- trouble de l'utilisation de plusieurs substances psychoactives
- trouble de l'usage de plusieurs substances psychoactives
- trouble de la consommation de plusieurs substances psychoactives
- trouble de l'utilisation de plusieurs substances
- trouble de l'usage de plusieurs substances
- trouble de la consommation de plusieurs substances
- poly-toxicomanie
- poly-dépendance
- poly-addiction
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- substance use disorder
1, fiche 21, Anglais, substance%20use%20disorder
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SUD 2, fiche 21, Anglais, SUD
correct, nom
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- psychoactive substance use disorder 3, fiche 21, Anglais, psychoactive%20substance%20use%20disorder
correct, nom
- PSUD 4, fiche 21, Anglais, PSUD
correct, nom
- PSUD 4, fiche 21, Anglais, PSUD
- substance addiction 5, fiche 21, Anglais, substance%20addiction
correct, voir observation, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The essential feature of a substance use disorder is a cluster of cognitive, behavioral, and physiological symptoms indicating that the individual continues using the substance despite significant substance-related problems. 6, fiche 21, Anglais, - substance%20use%20disorder
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
substance use disorder: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "substance abuse" and "substance dependence" have been replaced with the overarching category "substance use disorder." This change was made to avoid the confusion between "dependence" and "addiction" and the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. 7, fiche 21, Anglais, - substance%20use%20disorder
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
substance addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 7, fiche 21, Anglais, - substance%20use%20disorder
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'usage d'une substance psychoactive
1, fiche 21, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- TUS 2, fiche 21, Français, TUS
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'utilisation d'une substance psychoactive 3, fiche 21, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- TUS 4, fiche 21, Français, TUS
correct, nom masculin
- TUS 4, fiche 21, Français, TUS
- trouble de l'usage d'une substance 5, fiche 21, Français, trouble%20de%20l%27usage%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- TUS 6, fiche 21, Français, TUS
correct, nom masculin
- TUS 6, fiche 21, Français, TUS
- trouble lié à l'usage d'une substance 7, fiche 21, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- TUS 8, fiche 21, Français, TUS
correct, nom masculin
- TUS 8, fiche 21, Français, TUS
- trouble de l'usage d'une substance psychoactive 9, fiche 21, Français, trouble%20de%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- trouble de l'utilisation d'une substance psychoactive 10, fiche 21, Français, trouble%20de%20l%27utilisation%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- toxicomanie 11, fiche 21, Français, toxicomanie
correct, voir observation, nom féminin
- trouble lié à l'utilisation d'une substance 4, fiche 21, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance
voir observation, nom masculin
- TUS 4, fiche 21, Français, TUS
nom masculin
- TUS 4, fiche 21, Français, TUS
- trouble de l'utilisation d'une substance 12, fiche 21, Français, trouble%20de%20l%27utilisation%20d%27une%20substance
voir observation, nom masculin
- TUS 12, fiche 21, Français, TUS
nom masculin
- TUS 12, fiche 21, Français, TUS
- pharmacodépendance 11, fiche 21, Français, pharmacod%C3%A9pendance
voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La caractéristique essentielle d’un trouble de l’usage d’une substance est un ensemble de symptômes cognitifs, comportementaux et physiologiques indiquant que le sujet continue à consommer la substance malgré des problèmes significatifs liés à cela. 13, fiche 21, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
trouble de l'usage d’une substance; trouble lié à l'usage d’une substance; trouble lié à l'utilisation d’une substance; trouble de l'utilisation d’une substance : La désignation «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 14, fiche 21, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
trouble de l’usage d’une substance; trouble lié à l’usage d’une substance : Dans le DSM-5 (cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus de substance» et «dépendance à une substance» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l’usage d’une substance». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l’utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. 14, fiche 21, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
toxicomanie : Le mot «toxicomanie» est parfois considéré comme stigmatisant. 14, fiche 21, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
pharmacodépendance : Bien que la désignation «pharmacodépendance» désigne la dépendance aux médicaments sur ordonnance, certains auteurs l’utilisent pour désigner un trouble lié à l’utilisation d’une substance psychoactive, peu importe la substance en cause. 14, fiche 21, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- pharmaco-dépendance
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- phencyclidine use
1, fiche 22, Anglais, phencyclidine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- PCP use 2, fiche 22, Anglais, PCP%20use
correct, voir observation, nom
- phencyclidine abuse 3, fiche 22, Anglais, phencyclidine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
- PCP abuse 3, fiche 22, Anglais, PCP%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... significant disruption of the individual's life may occur because of episodes of intoxication or the chaotic lifestyle that is associated with phencyclidine use. 1, fiche 22, Anglais, - phencyclidine%20use
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
phencyclidine use; PCP use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 22, Anglais, - phencyclidine%20use
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- use of phencyclidine
- use of PCP
- abuse of phencyclidine
- abuse of PCP
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- utilisation de phencyclidine
1, fiche 22, Français, utilisation%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- utilisation de PCP 2, fiche 22, Français, utilisation%20de%20PCP
correct, voir observation, nom féminin
- usage de phencyclidine 2, fiche 22, Français, usage%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom masculin
- usage de PCP 3, fiche 22, Français, usage%20de%20PCP
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de phencyclidine 4, fiche 22, Français, consommation%20de%20phencyclidine
correct, voir observation, nom féminin
- consommation de PCP 4, fiche 22, Français, consommation%20de%20PCP
correct, voir observation, nom féminin
- abus de phencyclidine 5, fiche 22, Français, abus%20de%20phencyclidine
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de PCP 5, fiche 22, Français, abus%20de%20PCP
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
utilisation de phencyclidine; utilisation de PCP; usage de phencyclidine; usage de PCP; consommation de phencyclidine; consommation de PCP : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 2, fiche 22, Français, - utilisation%20de%20phencyclidine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-03-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- polysubstance use
1, fiche 23, Anglais, polysubstance%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- polysubstance abuse 2, fiche 23, Anglais, polysubstance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Polysubstance use (i.e., simultaneous or sequential use of different psychoactive substances) is associated with increases in the risk of severe health problems and social impairments. 3, fiche 23, Anglais, - polysubstance%20use
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
polysubstance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 23, Anglais, - polysubstance%20use
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- poly-substance use
- poly-substance abuse
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- utilisation de plusieurs substances psychoactives
1, fiche 23, Français, utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- usage de plusieurs substances psychoactives 2, fiche 23, Français, usage%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de plusieurs substances psychoactives 1, fiche 23, Français, consommation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de plusieurs substances 3, fiche 23, Français, utilisation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- usage de plusieurs substances 4, fiche 23, Français, usage%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de plusieurs substances 5, fiche 23, Français, consommation%20de%20plusieurs%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- polyconsommation 6, fiche 23, Français, polyconsommation
correct, nom féminin
- polyusage 7, fiche 23, Français, polyusage
correct, nom masculin
- abus de plusieurs substances 8, fiche 23, Français, abus%20de%20plusieurs%20substances
à éviter, voir observation, nom masculin, péjoratif
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La polyconsommation est l’usage de plusieurs substances en même temps ou sur une courte période. 9, fiche 23, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
utilisation de plusieurs substances psychoactives; usage de plusieurs substances psychoactives; consommation de plusieurs substances psychoactives; utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 23, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
utilisation de plusieurs substances; usage de plusieurs substances; consommation de plusieurs substances; abus de plusieurs substances : La désignation «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 3, fiche 23, Français, - utilisation%20de%20plusieurs%20substances%20psychoactives
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- poly-consommation
- poly-usage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-03-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- amphetamine use disorder
1, fiche 24, Anglais, amphetamine%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- amphetamine addiction 2, fiche 24, Anglais, amphetamine%20addiction
correct, voir observation, nom
- amphetamine dependence 3, fiche 24, Anglais, amphetamine%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Amphetamine use disorder is diagnosed based on several factors associated with amphetamine use such as withdrawal symptoms, craving, tolerance, reduced social activities, and persistent desire to use amphetamine despite developing abnormal psychological and physiological conditions ... 1, fiche 24, Anglais, - amphetamine%20use%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
amphetamine addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 4, fiche 24, Anglais, - amphetamine%20use%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
amphetamine dependence: The description of "amphetamine dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "amphetamine use disorder." 4, fiche 24, Anglais, - amphetamine%20use%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
amphetamine dependence : In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "amphetamine abuse," "amphetamine dependence," "cocaine abuse" and "cocaine dependence" have been replaced with the overarching category "stimulant use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. It also grouped together substances having similar effects. 4, fiche 24, Anglais, - amphetamine%20use%20disorder
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- addiction to amphetamine
- amphetamine dependency
- amphetamine dependance
- dependence on amphetamine
- dependency on amphetamine
- dependance on amphetamine
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation d'amphétamine
1, fiche 24, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage d'amphétamine 1, fiche 24, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation d'amphétamine 1, fiche 24, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, nom masculin
- dépendance à l'amphétamine 2, fiche 24, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20l%27amph%C3%A9tamine
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- addiction à l'amphétamine 3, fiche 24, Français, addiction%20%C3%A0%20l%27amph%C3%A9tamine
voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
dépendance à l’amphétamine : La description de la «dépendance à l’amphétamine» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble lié à l’utilisation d’amphétamine». 1, fiche 24, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
dépendance à l'amphétamine : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’amphétamine», «dépendance à l'amphétamine», «abus de cocaïne» et «dépendance à la cocaïne» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage des stimulants». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. Il a également regroupé des substances psychoactives ayant des effets semblables. 1, fiche 24, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
addiction à l’amphétamine : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 1, fiche 24, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- primary care paramedic
1, fiche 25, Anglais, primary%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- PCP 1, fiche 25, Anglais, PCP
correct, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An entry-level ambulance professional who provides, under the supervision of an advanced care paramedic, basic emergency prehospital care to sick, injured or trauma persons and who transports them to a hospital or another medical facility. 2, fiche 25, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Emergency prehospital care services that a primary care paramedic is qualified to perform include semi-automated external defibrillation, interpretation of 3- or 12-lead electrocardiograms depending on the area, administration of symptom-relieving medications for a variety of emergency medical conditions, trauma immobilization, including cervical immobilization, and other care. 2, fiche 25, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In Quebec, the "emergency medical technician - paramedic" level corresponds to an intermediate level between the primary care paramedic and the advanced care paramedic. 2, fiche 25, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
primary care paramedic; PCP: designation and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile (NOCP) for the paramedic profession in Canada. 3, fiche 25, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
primary care paramedic; PCP: designation, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 25, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 25, La vedette principale, Français
- paramédical - soins primaires
1, fiche 25, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PSP 1, fiche 25, Français, PSP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins primaires 1, fiche 25, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20primaires
correct, nom féminin, normalisé
- PSP 1, fiche 25, Français, PSP
correct, nom féminin, normalisé
- PSP 1, fiche 25, Français, PSP
- paramédical en soins primaires 2, fiche 25, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20primaires
correct, nom masculin
- PSP 2, fiche 25, Français, PSP
correct, nom masculin
- PSP 2, fiche 25, Français, PSP
- paramédicale en soins primaires 2, fiche 25, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20primaires
correct, nom féminin
- PSP 2, fiche 25, Français, PSP
correct, nom féminin
- PSP 2, fiche 25, Français, PSP
- paramédic - soins primaires 3, fiche 25, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20primaires
à éviter, anglicisme, nom masculin
- PCP 1, fiche 25, Français, PCP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- PCP 1, fiche 25, Français, PCP
- paramédique - soins primaires 1, fiche 25, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20primaires
à éviter, anglicisme, nom féminin
- PCP 1, fiche 25, Français, PCP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- PCP 1, fiche 25, Français, PCP
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Professionnel des services ambulanciers de niveau débutant qui fournit, sous la surveillance d’un paramédical en soins avancés, des soins préhospitaliers de base aux blessés, aux malades ou aux personnes ayant subi un traumatisme, et qui transporte ces patients à l’hôpital ou vers un autre établissement médical. 1, fiche 25, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les soins préhospitaliers d’urgence qu’un paramédical en soins primaires est habilité à donner comprennent la défibrillation externe semi-automatisée, l’interprétation des électrocardiogrammes à 3 ou 12 dérivations selon la région, l’administration de médicaments pour le soulagement des symptômes d’une variété de troubles médicaux, l’immobilisation dans le cas de traumatismes, y compris l’immobilisation cervicale, ainsi que d’autres soins. 1, fiche 25, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, le «technicien-ambulancier paramédical» se situe au niveau intermédiaire, entre le paramédical en soins primaires et le paramédical en soins avancés. 1, fiche 25, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
paramédic-soins primaires; paramédique-soins primaires : Bien que la désignation «paramédic-soins primaires» soit utilisée dans le Profil national des compétences professionnelles(PNCP) de la profession paramédicale au Canada, elle est déconseillée. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l'influence de l'anglais «paramedic». Il s’agit d’une faute de nature morphologique : le radical «médic» n’ existe pas en français. 2, fiche 25, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
paramédical - soins primaires; paramédicale - soins primaires; PSP : désignations, abréviation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 25, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- critical care paramedic
1, fiche 26, Anglais, critical%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CCP 1, fiche 26, Anglais, CCP
correct, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A specialized paramedic who is qualified to provide a more complex level of emergency care than an advanced care paramedic and who is trained to accompany acute or seriously ill patients to another medical facility by ground or air ambulance when doctors or nurses at the hospital are not available to do so. 2, fiche 26, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Generally, critical care paramedics do not respond to 911 emergency calls except when a helicopter is required at the site of an emergency. In addition to providing primary and advanced care, critical care paramedics are qualified to use medication infusion pumps, perform mechanical ventilation and use hemodynamic monitoring equipment. 2, fiche 26, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
critical care paramedic; CCP: designation and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile (NOCP) for the paramedic profession in Canada. The critical care paramedic level only exists in a few provinces. 3, fiche 26, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
critical care paramedic; CCP: designation, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 26, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 26, La vedette principale, Français
- paramédical - soins critiques
1, fiche 26, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PSC 1, fiche 26, Français, PSC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins critiques 1, fiche 26, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20critiques
correct, nom féminin, normalisé
- PSC 1, fiche 26, Français, PSC
correct, nom féminin, normalisé
- PSC 1, fiche 26, Français, PSC
- paramédical en soins critiques 2, fiche 26, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20critiques
correct, nom masculin
- PSC 2, fiche 26, Français, PSC
correct, nom masculin
- PSC 2, fiche 26, Français, PSC
- paramédicale en soins critiques 2, fiche 26, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20critiques
correct, nom féminin
- PSC 2, fiche 26, Français, PSC
correct, nom féminin
- PSC 2, fiche 26, Français, PSC
- paramédic - soins critiques 3, fiche 26, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20critiques
à éviter, anglicisme, nom masculin
- CCP 1, fiche 26, Français, CCP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- CCP 1, fiche 26, Français, CCP
- paramédique - soins critiques 1, fiche 26, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20critiques
à éviter, anglicisme, nom féminin
- CCP 1, fiche 26, Français, CCP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- CCP 1, fiche 26, Français, CCP
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Ambulancier paramédical spécialisé qui a les compétences pour fournir des soins d’urgence plus poussés que ceux du paramédical en soins avancés et qui est formé pour accompagner en ambulance terrestre ou aérienne les patients présentant une affection aiguë ou étant gravement malades vers un autre établissement médical, lorsque le personnel médical ou infirmier de l’hôpital ne peut pas le faire. 1, fiche 26, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En général, les paramédicaux en soins critiques ne répondent pas aux appels d’urgence 911, sauf quand il faut un hélicoptère sur un lieu d’urgence. En plus de fournir les soins primaires et avancés, les paramédicaux en soins critiques sont habilités à se servir des pompes à perfusion pour l’administration de médicaments, à effectuer la ventilation mécanique et à utiliser les moniteurs pour la surveillance hémodynamique des patients. 1, fiche 26, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le niveau de paramédical - soins critiques n’existe que dans quelques provinces. 1, fiche 26, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
paramédic-soins critiques; paramédique-soins critiques : Bien que la désignation «paramédic-soins critiques» soit utilisée dans le Profil national des compétences professionnelles(PNCP) de la profession paramédicale au Canada, elle est déconseillée. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l'influence de l'anglais «paramedic». Il s’agit d’une faute de nature morphologique : le radical «médic» n’ existe pas en français. 2, fiche 26, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
paramédical - soins critiques; paramédicale - soins critiques; PSC : désignations, abréviation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 26, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-03-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Emergency Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- domestic operation
1, fiche 27, Anglais, domestic%20operation
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- dom op 2, fiche 27, Anglais, dom%20op
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An operation conducted on a nation's territory or approaches. 3, fiche 27, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
domestic operation: designation usually used in the plural. 4, fiche 27, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
domestic operation; dom op: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 27, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
domestic operation; dom op: The plural form of this designation (domestic operations) and the shortened form (dom ops) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 27, Anglais, - domestic%20operation
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
domestic operation: The plural form of this designation (domestic operations) is officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 27, Anglais, - domestic%20operation
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- domestic operations
- dom ops
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion des urgences
Fiche 27, La vedette principale, Français
- opération nationale
1, fiche 27, Français, op%C3%A9ration%20nationale
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- op nat 2, fiche 27, Français, op%20nat
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- opération domestique 3, fiche 27, Français, op%C3%A9ration%20domestique
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Opération menée sur le territoire national ou ses voies d’approche. 4, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
opération nationale; opération domestique : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
opération nationale; op nat : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
opération nationale; op nat : La désignation au pluriel (opérations nationales) et la forme abrégée (ops nat) sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
opération nationale : La désignation au pluriel (opérations nationales) est uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 6, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
[opération domestique :] L'adjectif «domestique» au sens de «qui concerne un pays, à l'intérieur de ses frontières» est répandu dans l'usage. Il est toutefois déconseillé de l'employer, car il est considéré comme un anglicisme. 7, fiche 27, Français, - op%C3%A9ration%20nationale
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- opérations nationales
- opérations domestiques
- ops nat
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Gestión de emergencias
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- operación nacional
1, fiche 27, Espagnol, operaci%C3%B3n%20nacional
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
operación nacional: término encontrado en un texto del Ministerio de la Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, fiche 27, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20nacional
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- amphetamine use
1, fiche 28, Anglais, amphetamine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- amphetamine abuse 2, fiche 28, Anglais, amphetamine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Amphetamine use is ... the fourth most common reason to seek drug treatment in the United States, after alcohol, opioid, and marijuana use. 3, fiche 28, Anglais, - amphetamine%20use
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
amphetamine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 28, Anglais, - amphetamine%20use
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- use of amphetamine
- abuse of amphetamine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- consommation d'amphétamine
1, fiche 28, Français, consommation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- usage d'amphétamine 2, fiche 28, Français, usage%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation d'amphétamine 3, fiche 28, Français, utilisation%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'amphétamine 4, fiche 28, Français, abus%20d%27amph%C3%A9tamine
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
consommation d’amphétamine; usage d’amphétamine; utilisation d’amphétamine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 28, Français, - consommation%20d%27amph%C3%A9tamine
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tobacco use
1, fiche 29, Anglais, tobacco%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- tobacco consumption 2, fiche 29, Anglais, tobacco%20consumption
correct, nom
- tobacco abuse 3, fiche 29, Anglais, tobacco%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Tobacco consumption is the single most readily preventable cause of death in the world. The negative impacts of tobacco use on the human body are well established: it increases the risks for cancers at 13 sites, particularly the lung, and for heart disease, stroke, and chronic obstructive pulmonary disease. 4, fiche 29, Anglais, - tobacco%20use
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tobacco use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 29, Anglais, - tobacco%20use
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- use of tobacco
- consumption of tobacco
- abuse of tobacco
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tabagisme
1, fiche 29, Français, tabagisme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- consommation de tabac 1, fiche 29, Français, consommation%20de%20tabac
correct, voir observation, nom féminin
- usage de tabac 2, fiche 29, Français, usage%20de%20tabac
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de tabac 3, fiche 29, Français, utilisation%20de%20tabac
correct, voir observation, nom féminin
- abus de tabac 4, fiche 29, Français, abus%20de%20tabac
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] le tabagisme est un comportement renforcé par une dépendance dont la nicotine est responsable. 5, fiche 29, Français, - tabagisme
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
tabagisme : Cette désignation peut également désigner le trouble de l’usage du tabac ou l’intoxication due à un excès de consommation de tabac. 6, fiche 29, Français, - tabagisme
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
consommation de tabac; usage de tabac; utilisation de tabac : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 6, fiche 29, Français, - tabagisme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- consumo de tabaco
1, fiche 29, Espagnol, consumo%20de%20tabaco
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- abuso de tabaco 2, fiche 29, Espagnol, abuso%20de%20tabaco
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La proporción de escolares que declara que la madre (y no el padre) fuma regularmente al menos un cigarrillo al día es de 20% y de éstos [...] un 5,4 % son prevalentes diarios que fuman más de 10 cigarrillos al día (abuso de tabaco). 2, fiche 29, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
La nicotina, que es una sustancia muy adictiva, es la responsable de que el consumo de tabaco se considere una drogodependencia y es la que condiciona que mucha gente que prueba los cigarrillos se "enganche" y que le resulte difícil dejarlo a pesar de los daños que le puede ocasionar. 3, fiche 29, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 4, fiche 29, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
abuso de tabaco: No confundir con "tabaquismo", que es la intoxicación crónica producida por el abuso del tabaco. 4, fiche 29, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 4, fiche 29, Espagnol, - consumo%20de%20tabaco
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cocaine abuse
1, fiche 30, Anglais, cocaine%20abuse
correct, voir observation, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... a pattern of cocaine use marked by recurrent significant adverse consequences related to the repeated ingestion of the substance. 2, fiche 30, Anglais, - cocaine%20abuse
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
cocaine abuse: In previous editions of the DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the designation "cocaine abuse" referred to a specific type of "cocaine use disorder." 3, fiche 30, Anglais, - cocaine%20abuse
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
cocaine abuse: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "amphetamine abuse," "amphetamine dependence," "cocaine abuse" and "cocaine dependence" have been replaced with the overarching category "stimulant use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. It also grouped together substances having similar effects. 3, fiche 30, Anglais, - cocaine%20abuse
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- abus de cocaïne
1, fiche 30, Français, abus%20de%20coca%C3%AFne
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
abus de cocaïne : Dans des versions antérieures du DSM (Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la désignation «abus de cocaïne» faisait référence à un type précis de «trouble lié à l’utilisation de cocaïne». 2, fiche 30, Français, - abus%20de%20coca%C3%AFne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
abus de cocaïne : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’amphétamine», «dépendance à l'amphétamine», «abus de cocaïne» et «dépendance à la cocaïne» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage des stimulants». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. Il a également regroupé des substances psychoactives ayant des effets semblables. 2, fiche 30, Français, - abus%20de%20coca%C3%AFne
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cannabis use disorder
1, fiche 31, Anglais, cannabis%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CUD 2, fiche 31, Anglais, CUD
correct, nom
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- cannabis addiction 2, fiche 31, Anglais, cannabis%20addiction
correct, voir observation, nom
- cannabis dependence 3, fiche 31, Anglais, cannabis%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A problematic pattern of cannabis use leading to clinically significant impairment or distress, as manifested by at least two of the following, occurring within a 12-month period. 1. Cannabis is often taken in larger amount or over a longer period than was intended. 2. There is a persistent desire or unsuccessful efforts to cut down or control cannabis use. 3. A great deal of time is spent in activities necessary to obtain cannabis, use cannabis, or recover from its effects. 4. Craving, or a strong desire or urge to use cannabis. 5. Recurrent cannabis use resulting in a failure to fulfill major role obligations at work, school, or home. 6. Continued cannabis use despite having persistent or recurrent social or interpersonal problems caused or exacerbated by the effects of cannabis. 7. Important social, occupational, or recreational activities are given up or reduced because of cannabis use. 8. Recurrent cannabis use in situations in which it is physically hazardous. 9. Cannabis use is continued despite knowledge of having a persistent or recurrent physical or psychological problem that is likely to have been caused or exacerbated by cannabis. 10. Tolerance ... 11. Withdrawal ... 4, fiche 31, Anglais, - cannabis%20use%20disorder
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cannabis addiction: Although some authors use the designation "cannabis addiction" to refer to the severe form of "cannabis use disorder," these two designations are generally used interchangeably. The word "addiction" is also sometimes considered stigmatizing. 5, fiche 31, Anglais, - cannabis%20use%20disorder
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
cannabis dependence: The description of "cannabis dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "cannabis use disorder." 5, fiche 31, Anglais, - cannabis%20use%20disorder
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
cannabis dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "cannabis abuse" and "cannabis dependence" have been replaced with the overarching category "cannabis use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. 5, fiche 31, Anglais, - cannabis%20use%20disorder
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- addiction to cannabis
- cannabis dependency
- cannabis dependance
- dependence on cannabis
- dependency on cannabis
- dependance on cannabis
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de cannabis
1, fiche 31, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20cannabis
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de cannabis 2, fiche 31, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20cannabis
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de cannabis 3, fiche 31, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20cannabis
correct, nom masculin
- trouble de l'usage du cannabis 4, fiche 31, Français, trouble%20de%20l%27usage%20du%20cannabis
correct, nom masculin
- TUC 2, fiche 31, Français, TUC
correct, nom masculin
- TUC 2, fiche 31, Français, TUC
- dépendance au cannabis 5, fiche 31, Français, d%C3%A9pendance%20au%20cannabis
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- addiction au cannabis 2, fiche 31, Français, addiction%20au%20cannabis
voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Mode d’usage problématique du cannabis conduisant à une altération du fonctionnement ou une souffrance cliniquement significative, caractérisé par la présence d’au moins deux des manifestations suivantes, durant une période de 12 mois[. ] 1. Le cannabis est souvent pris en quantité plus importante ou pendant une période plus [longue] que prévu. 2. Il y a un désir persistant, ou des efforts infructueux, pour diminuer ou contrôler l'usage du cannabis. 3. Beaucoup de temps est passé à des activités nécessaires pour obtenir le cannabis, à utiliser le cannabis ou à récupérer des effets du cannabis. 4. Envie impérieuse(«craving»), fort désir ou besoin pressant de consommer du cannabis. 5. Usage répété de cannabis conduisant à l'incapacité de remplir ses obligations majeures au travail, à l'école ou à la maison. 6. Usage de cannabis qui continue malgré des problèmes interpersonnels ou sociaux, persistants ou récurrents, causés ou exacerbés par les effets du cannabis. 7. Des activités sociales, professionnelles ou de loisirs importantes sont abandonnées ou réduites à cause de l'usage du cannabis. 8. Usage répété du cannabis dans des situations où cela peut-être physiquement dangereux. 9. L'usage du cannabis est poursuivi bien que la personne sache avoir un problème psychologique ou physique persistant ou récurrent susceptible d’avoir été causé ou exacerbé par le cannabis. 10. Tolérance [...] 11. Sevrage [...] 6, fiche 31, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20cannabis
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
dépendance au cannabis : La description de la «dépendance au cannabis» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble de l’usage du cannabis». 7, fiche 31, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20cannabis
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
dépendance au cannabis : Dans le DSM-5 (cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus de cannabis» et «dépendance au cannabis» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l’usage du cannabis». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l’utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. 7, fiche 31, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20cannabis
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
addiction au cannabis : Bien que selon certains auteurs la désignation «addiction au cannabis» désigne la forme sévère du «trouble de l'usage du cannabis», ces désignations sont généralement interchangeables. Au Québec, l'anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 7, fiche 31, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20cannabis
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cocaine use disorder
1, fiche 32, Anglais, cocaine%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- cocaine addiction 2, fiche 32, Anglais, cocaine%20addiction
correct, voir observation, nom
- cocaine dependence 3, fiche 32, Anglais, cocaine%20dependence
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
- cocainism 4, fiche 32, Anglais, cocainism
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Cocaine use disorder is a pattern of cocaine use leading to clinically significant impairment or distress. 5, fiche 32, Anglais, - cocaine%20use%20disorder
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
cocaine addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 6, fiche 32, Anglais, - cocaine%20use%20disorder
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
cocaine dependence: The description of "cocaine dependence" found in the DSM-IV (fourth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) corresponds to the concept now named "cocaine use disorder." 6, fiche 32, Anglais, - cocaine%20use%20disorder
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
cocaine dependence: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "amphetamine abuse," "amphetamine dependence," "cocaine abuse" and "cocaine dependence" have been replaced with the overarching category "stimulant use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. It also grouped together substances having similar effects. 6, fiche 32, Anglais, - cocaine%20use%20disorder
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- addiction to cocaine
- cocaine dependency
- cocaine dependance
- dependence on cocaine
- dependency on cocaine
- dependance on cocaine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de cocaïne
1, fiche 32, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de cocaïne 2, fiche 32, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20coca%C3%AFne
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de cocaïne 3, fiche 32, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20coca%C3%AFne
correct, nom masculin
- dépendance à la cocaïne 4, fiche 32, Français, d%C3%A9pendance%20%C3%A0%20la%20coca%C3%AFne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- cocaïnomanie 5, fiche 32, Français, coca%C3%AFnomanie
correct, voir observation, nom féminin
- addiction à la cocaïne 6, fiche 32, Français, addiction%20%C3%A0%20la%20coca%C3%AFne
voir observation, nom féminin
- cocaïnisme 7, fiche 32, Français, coca%C3%AFnisme
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le trouble lié à l’usage de cocaïne est à l’origine de nombreuses complications médicales, psychiatriques et sociales. 2, fiche 32, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
dépendance à la cocaïne : La description de la «dépendance à la cocaïne» trouvée dans le DSM-IV (quatrième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux) correspond à la notion maintenant désignée par le terme «trouble lié à l’utilisation de cocaïne». 8, fiche 32, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
dépendance à la cocaïne : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’amphétamine», «dépendance à l'amphétamine», «abus de cocaïne» et «dépendance à la cocaïne» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage des stimulants». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. Il a également regroupé des substances psychoactives ayant des effets semblables. 8, fiche 32, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
cocaïnomanie : Les désignations formées par l’ajout du suffixe «-manie» pour désigner un trouble lié à l’usage d’une substance sont parfois considérées comme stigmatisantes. 8, fiche 32, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
addiction à la cocaïne : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 8, fiche 32, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Psicología clínica
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- adicción a la cocaína
1, fiche 32, Espagnol, adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- cocainomanía 2, fiche 32, Espagnol, cocainoman%C3%ADa
correct, voir observation, nom féminin
- cocainismo 3, fiche 32, Espagnol, cocainismo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
cocainomanía: Debe distinguirse de "cocainismo", que significa intoxicación con cocaína. 4, fiche 32, Espagnol, - adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "dependencia de la cocaína". 4, fiche 32, Espagnol, - adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Intoxicación con cocaína. 3, fiche 32, Espagnol, - adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Debe distinguirse de "cocainomanía", que significa adicción a la cocaína. 4, fiche 32, Espagnol, - adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
La intoxicación por drogas se caracteriza por la aparición de una serie de síntomas reversibles debidos a su ingestión reciente. [...] pueden aparecer alteraciones psicológicas o del comportamiento por afectación del sistema nervioso (irritabilidad, deterioro de la capacidad intelectual o de juicio, etcétera), que se producen durante el consumo de la droga o poco después. 5, fiche 32, Espagnol, - adicci%C3%B3n%20a%20la%20coca%C3%ADna
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- stimulant use disorder
1, fiche 33, Anglais, stimulant%20use%20disorder
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- stimulant addiction 2, fiche 33, Anglais, stimulant%20addiction
correct, voir observation, nom
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A pattern of amphetamine-type substance, cocaine, or other stimulant use leading to clinically significant impairment or distress, as manifested by at least two of the following, occurring within a 12-month period[.] 1. The stimulant is often taken in larger amounts or over a longer period than was intended. 2. There is a persistent desire or unsuccessful efforts to cut down or control stimulant use. 3. A great deal of time is spent in activities necessary to obtain the stimulant, use the stimulant, or recover from its effects. 4. Craving, or a strong urge to use the stimulant. 5. Recurrent stimulant use resulting in a failure to fulfill major role obligations at work, school, or home. 6. Continued stimulant use despite having persistent or recurrent social or interpersonal problems caused or exacerbated by the effects of the stimulant. 7. Important social, occupational, or recreational activities are given up or reduced because of stimulant use. 8. Recurrent stimulant use in situations in which it is physically hazardous. 9. Stimulant use is continued despite knowledge of having a persistent or recurrent physical or psychological problem that is likely to have been caused or exacerbated by the stimulant. 10. Tolerance ... 11. Withdrawal ... 3, fiche 33, Anglais, - stimulant%20use%20disorder
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
stimulant use disorder: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "amphetamine abuse," "amphetamine dependence," "cocaine abuse" and "cocaine dependence" have been replaced with the overarching category "stimulant use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. It also grouped together substances having similar effects. 4, fiche 33, Anglais, - stimulant%20use%20disorder
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
stimulant addiction: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 4, fiche 33, Anglais, - stimulant%20use%20disorder
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- addiction to stimulants
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- trouble lié à l'utilisation de stimulants
1, fiche 33, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20stimulants
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- trouble lié à l'usage de stimulants 2, fiche 33, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20stimulants
correct, nom masculin
- trouble lié à la consommation de stimulants 3, fiche 33, Français, trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20stimulants
correct, nom masculin
- trouble de l'usage des stimulants 4, fiche 33, Français, trouble%20de%20l%27usage%20des%20stimulants
correct, nom masculin
- addiction aux stimulants 5, fiche 33, Français, addiction%20aux%20stimulants
voir observation, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
trouble de l'usage des stimulants : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’amphétamine», «dépendance à l'amphétamine», «abus de cocaïne» et «dépendance à la cocaïne» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage des stimulants». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. Il a également regroupé des substances psychoactives ayant des effets semblables. 6, fiche 33, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20stimulants
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
addiction aux stimulants : Au Québec, l’anglicisme «addiction» est à éviter, mais il est accepté ailleurs dans la francophonie. En outre, il est parfois considéré comme stigmatisant. 6, fiche 33, Français, - trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20stimulants
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- amphetamine abuse
1, fiche 34, Anglais, amphetamine%20abuse
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
... a pattern of use of amphetamines or amphetamine-like substances that is marked by recurrent significant adverse consequences related to the repeated ingestion of these substances. 2, fiche 34, Anglais, - amphetamine%20abuse
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
amphetamine abuse: In previous editions of the DSM (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the designation "amphetamine abuse" referred to a specific type of "amphetamine use disorder." 3, fiche 34, Anglais, - amphetamine%20abuse
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
amphetamine abuse: In the DSM-5 (fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), the categories "amphetamine abuse," "amphetamine dependence," "cocaine abuse" and "cocaine dependence" have been replaced with the overarching category "stimulant use disorder." This change was made to prevent confusion between "dependence" and "addiction," and to avoid the use of the word "abuse," which can be considered stigmatizing. It also grouped together substances having similar effects. 3, fiche 34, Anglais, - amphetamine%20abuse
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- abus d'amphétamine
1, fiche 34, Français, abus%20d%27amph%C3%A9tamine
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
abus d’amphétamine : Dans des versions antérieures du DSM (Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), la désignation «abus d’amphétamine» faisait référence à un type précis de «trouble lié à l’utilisation d’amphétamine». 2, fiche 34, Français, - abus%20d%27amph%C3%A9tamine
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
abus d’amphétamine : Dans le DSM-5(cinquième édition du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux), les catégories «abus d’amphétamine», «dépendance à l'amphétamine», «abus de cocaïne» et «dépendance à la cocaïne» ont été remplacées par la catégorie générale «trouble de l'usage des stimulants». Ce changement visait à éviter la confusion entre «dépendance» et «addiction» ainsi que l'utilisation du mot «abus», qui peut être considéré comme stigmatisant. Il a également regroupé des substances psychoactives ayant des effets semblables. 2, fiche 34, Français, - abus%20d%27amph%C3%A9tamine
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- alcohol use
1, fiche 35, Anglais, alcohol%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- drinking 2, fiche 35, Anglais, drinking
correct, nom
- alcohol consumption 3, fiche 35, Anglais, alcohol%20consumption
correct, nom
- alcohol abuse 4, fiche 35, Anglais, alcohol%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
alcohol use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 35, Anglais, - alcohol%20use
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- use of alcohol
- consumption of alcohol
- abuse of alcohol
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- consommation d'alcool
1, fiche 35, Français, consommation%20d%27alcool
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- usage d'alcool 2, fiche 35, Français, usage%20d%27alcool
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation d'alcool 3, fiche 35, Français, utilisation%20d%27alcool
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'alcool 4, fiche 35, Français, abus%20d%27alcool
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La consommation d’alcool représente un problème de santé publique souvent sous-estimé dans la société. 5, fiche 35, Français, - consommation%20d%27alcool
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
consommation d’alcool; usage d’alcool; utilisation d’alcool : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 6, fiche 35, Français, - consommation%20d%27alcool
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Social Services and Social Work
- Clinical Psychology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- substance use disorder treatment
1, fiche 36, Anglais, substance%20use%20disorder%20treatment
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- SUD treatment 1, fiche 36, Anglais, SUD%20treatment
correct, nom
- substance addiction treatment 2, fiche 36, Anglais, substance%20addiction%20treatment
correct, nom
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The first step of substance use disorder treatment is withdrawal management. 1, fiche 36, Anglais, - substance%20use%20disorder%20treatment
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
substance addiction treatment: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 3, fiche 36, Anglais, - substance%20use%20disorder%20treatment
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- treatment of substance use disorder
- treatment of SUD
- treatment of substance addiction
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Services sociaux et travail social
- Psychologie clinique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- traitement du trouble lié à l'usage d'une substance psychoactive
1, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- traitement du trouble lié à l'utilisation d'une substance psychoactive 1, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- traitement du trouble lié à la consommation d'une substance psychoactive 1, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- traitement du trouble lié à l'usage d'une substance 2, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- traitement du trouble lié à l'utilisation d'une substance 2, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- traitement du trouble lié à la consommation d'une substance 1, fiche 36, Français, traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- traitement du TUS 2, fiche 36, Français, traitement%20du%20TUS
correct, nom masculin
- traitement de la toxicomanie 2, fiche 36, Français, traitement%20de%20la%20toxicomanie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
traitement du trouble lié à l'usage d’une substance; traitement du trouble lié à l'utilisation d’une substance; traitement du trouble lié à la consommation d’une substance : Le mot «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 1, fiche 36, Français, - traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
traitement de la toxicomanie : Les désignations formées par l’ajout du suffixe «-manie» pour désigner un trouble lié à l’usage d’une substance sont parfois considérées comme stigmatisantes. 1, fiche 36, Français, - traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- traitement du trouble de l'usage d'une substance psychoactive
- traitement du trouble de l'utilisation d'une substance psychoactive
- traitement du trouble de la consommation d'une substance psychoactive
- traitement du trouble de l'usage d'une substance
- traitement du trouble de l'utilisation d'une substance
- traitement du trouble de la consommation d'une substance
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-01-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- abuse
1, fiche 37, Anglais, abuse
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- maltreatment 2, fiche 37, Anglais, maltreatment
correct
- mistreatment 3, fiche 37, Anglais, mistreatment
à éviter, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
It is called abuse anytime people use their ability or influence to limit or control your rights and freedoms. The relationship is not equal because you are afraid that if you speak up or take action, you will be threatened, hurt, or the relationship will end. Abuse is never your fault. 4, fiche 37, Anglais, - abuse
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
mistreatment: Although the term "mistreatment" is sometimes used for this concept, it should be avoided as a synonym of "abuse," because according to some authors, "mistreatment" has a broader scope than "abuse." 5, fiche 37, Anglais, - abuse
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maltraitance
1, fiche 37, Français, maltraitance
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- mauvais traitement 1, fiche 37, Français, mauvais%20traitement
correct, voir observation, nom masculin
- abus 2, fiche 37, Français, abus
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Au début de la relation, S. T. tente de se défendre lorsque l’accusé use de violence envers elle, mais celle-ci comprend rapidement que plus elle argumente, plus il est violent. Cette maltraitance entraîne des marques de violence évidentes qui l’empêchent de travailler. Comme elle génère moins de revenus, le cycle recommence. 3, fiche 37, Français, - maltraitance
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
mauvais traitement : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets. 4, fiche 37, Français, - maltraitance
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
abus : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus» est à éviter dans le sens de «maltraitance», car «abus» signifie notamment excès. 4, fiche 37, Français, - maltraitance
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- advanced care paramedic
1, fiche 38, Anglais, advanced%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- ACP 2, fiche 38, Anglais, ACP
correct, normalisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An advanced level paramedic who provides, under direct or indirect medical supervision, more complex emergency care than the primary care paramedic to sick, injured or trauma persons and who transports them to a hospital or another medical facility. 3, fiche 38, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
An advanced care paramedic is qualified to perform respiratory care, cardiac care, intravenous therapy, trauma care, including needle thoracotomy, and pharmacology, obstetric and pediatric care. 3, fiche 38, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
advanced care paramedic; ACP: term and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile (NOCP) for the paramedic profession in Canada. The advanced care paramedic level diploma and certification are offered in Ontario, New Brunswick, Saskatchewan, Alberta and British Columbia. Depending on the province, other titles may be used. 3, fiche 38, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
advanced care paramedic: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 3234 - Paramedical Occupations. 4, fiche 38, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
advanced care paramedic; ACP: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 38, Anglais, - advanced%20care%20paramedic
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 38, La vedette principale, Français
- paramédical - soins avancés
1, fiche 38, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins avancés 1, fiche 38, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
- paramédical en soins avancés 1, fiche 38, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
correct, nom masculin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
- paramédicale en soins avancés 1, fiche 38, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20avanc%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
correct, nom féminin, normalisé
- PSA 1, fiche 38, Français, PSA
- paramédic - soins avancés 2, fiche 38, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- ACP 1, fiche 38, Français, ACP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- ACP 1, fiche 38, Français, ACP
- paramédique - soins avancés 1, fiche 38, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
- ACP 1, fiche 38, Français, ACP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- ACP 1, fiche 38, Français, ACP
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ambulancier paramédical de niveau avancé qui fournit, sous surveillance médicale directe ou indirecte, des soins d’urgence plus poussés que ceux du paramédical en soins primaires aux malades, aux blessés ou aux personnes ayant subi un traumatisme, et qui transporte ceux-ci à l’hôpital ou vers un autre établissement médical. 1, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Un paramédical en soins avancés est habilité à administrer des soins respiratoires, des soins cardiaques, la thérapie intraveineuse, des soins de traumatologie comportant la thoracotomie à l’aiguille, ainsi que des soins de pharmacologie, d’obstétrique et de pédiatrie. 1, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le niveau de paramédical - soins avancés fait partie de la classification des ambulanciers paramédicaux au Canada. Le diplôme et l’attestation pour ce niveau sont offerts en Ontario, au Nouveau-Brunswick, en Saskatchewan, en Alberta et en Colombie-Britannique. Selon les provinces, d’autres appellations peuvent être utilisées. 1, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
paramédic-soins avancés; paramédique-soins avancés : Bien que le terme «paramédic-soins avancés» soit utilisé dans le Profil national des compétences professionnelles(PNCP) de la profession paramédicale au Canada, il est déconseillé. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l'influence de l'anglais «paramedic». Il s’agit d’une faute de nature morphologique : le radical «médic» n’ existe pas en français. 3, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
paramédic – soins avancés : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 3234 - Personnel ambulancier et paramédical. 3, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
paramédical - soins avancés; paramédicale - soins avancés; paramédical en soins avancés; paramédicale en soins avancés; PSA : termes, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 38, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20avanc%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-01-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- nicotine use
1, fiche 39, Anglais, nicotine%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- nicotine abuse 2, fiche 39, Anglais, nicotine%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Nicotine use is a leading cause of preventable deaths worldwide, and most of those who attempt to quit will relapse. While electronic cigarettes and other electronic nicotine delivery systems (ENDS) were presented as a safer alternative to traditional cigarettes and promoted as devices to help traditional tobacco smokers reduce or quit smoking, they have instead contributed to increasing nicotine use among youths. 3, fiche 39, Anglais, - nicotine%20use
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
nicotine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 39, Anglais, - nicotine%20use
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- use of nicotine
- abuse of nicotine
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- consommation de nicotine
1, fiche 39, Français, consommation%20de%20nicotine
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- usage de nicotine 2, fiche 39, Français, usage%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- utilisation de nicotine 3, fiche 39, Français, utilisation%20de%20nicotine
correct, nom féminin
- abus de nicotine 4, fiche 39, Français, abus%20de%20nicotine
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
consommation de nicotine; usage de nicotine; utilisation de nicotine : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 39, Français, - consommation%20de%20nicotine
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-01-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- financial abuse
1, fiche 40, Anglais, financial%20abuse
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- economic abuse 2, fiche 40, Anglais, economic%20abuse
correct
- financial or material abuse 3, fiche 40, Anglais, financial%20or%20material%20abuse
correct
- material abuse 4, fiche 40, Anglais, material%20abuse
correct
- financial violence 5, fiche 40, Anglais, financial%20violence
correct, voir observation
- financial mistreatment 6, fiche 40, Anglais, financial%20mistreatment
voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... material abuse[,] often involving widowed adults living alone and perpetrated by a distant relative or a non-relative rather than by a close family member. 7, fiche 40, Anglais, - financial%20abuse
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
financial violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "financial abuse" and "financial violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 8, fiche 40, Anglais, - financial%20abuse
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
financial mistreatment: The term "financial mistreatment" is sometimes used for this concept, even though, according to some authors, "mistreatment" has a broader scope than "abuse." 8, fiche 40, Anglais, - financial%20abuse
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 40, La vedette principale, Français
- maltraitance financière
1, fiche 40, Français, maltraitance%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- mauvais traitement financier 1, fiche 40, Français, mauvais%20traitement%20financier
correct, voir observation, nom masculin
- mauvais traitement matériel 2, fiche 40, Français, mauvais%20traitement%20mat%C3%A9riel
correct, voir observation, nom masculin
- violence financière 3, fiche 40, Français, violence%20financi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin
- abus financier 4, fiche 40, Français, abus%20financier
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
violence financière : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance financière» et «violence financière» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 5, fiche 40, Français, - maltraitance%20financi%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement financier; mauvais traitement matériel : désignations habituellement utilisées au pluriel pour désigner des actes concrets. 1, fiche 40, Français, - maltraitance%20financi%C3%A8re
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
abus financier : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus financier» est à éviter dans le sens de «maltraitance financière», car «abus» signifie notamment excès. 5, fiche 40, Français, - maltraitance%20financi%C3%A8re
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements financiers
- mauvais traitements matériels
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
- Sociología de la familia
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- explotación económica
1, fiche 40, Espagnol, explotaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-01-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- physical abuse
1, fiche 41, Anglais, physical%20abuse
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- physical maltreatment 2, fiche 41, Anglais, physical%20maltreatment
correct
- physical violence 3, fiche 41, Anglais, physical%20violence
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
On the evidence, the jury could find that the physical abuse escalated during Paolo's life and continued until very shortly before Paolo's death. 4, fiche 41, Anglais, - physical%20abuse
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
physical violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "physical abuse" and "physical violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 41, Anglais, - physical%20abuse
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- maltraitance physique
1, fiche 41, Français, maltraitance%20physique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- maltraitance corporelle 2, fiche 41, Français, maltraitance%20corporelle
correct, nom féminin
- mauvais traitement physique 3, fiche 41, Français, mauvais%20traitement%20physique
correct, voir observation, nom masculin
- mauvais traitement corporel 4, fiche 41, Français, mauvais%20traitement%20corporel
correct, voir observation, nom masculin
- sévices physiques 5, fiche 41, Français, s%C3%A9vices%20physiques
correct, nom masculin, pluriel
- sévices corporels 6, fiche 41, Français, s%C3%A9vices%20corporels
correct, nom masculin, pluriel
- violence physique 7, fiche 41, Français, violence%20physique
correct, voir observation, nom féminin
- abus physique 8, fiche 41, Français, abus%20physique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La maltraitance physique est caractérisée par des gestes, des paroles, des attitudes ou un défaut d’actions appropriées qui constituent une atteinte à l’intégrité physique, émotive et morale, à la santé, ainsi qu’à la sécurité et au bien-être d’une personne aînée. 9, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
violence physique : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance physique» et «violence physique» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 10, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement physique; mauvais traitement corporel : désignations habituellement utilisées au pluriel pour désigner des actes concrets. 10, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
sévices corporels; sévices physiques : désignations inusitées au singulier. 10, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
abus physique : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus physique» est à éviter dans le sens de «maltraitance physique», car «abus» signifie notamment excès. 10, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Record number: 41, Textual support number: 5 OBS
abus physique : Il est à noter que la Loi sur la protection de la jeunesse du Québec emploie le terme «abus physique» comme équivalent de «physical abuse». 10, fiche 41, Français, - maltraitance%20physique
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements physiques
- mauvais traitements corporels
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- violencia física
1, fiche 41, Espagnol, violencia%20f%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-01-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- inhalant use
1, fiche 42, Anglais, inhalant%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- inhalant abuse 2, fiche 42, Anglais, inhalant%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Inhalant use is the deliberate inhalation of volatile substances through sniffing, snorting, or huffing, to induce a mind-altering effect. ... Inhalant use if often associated with impoverished living conditions, single-parent families, and familial abuse and drug use. 3, fiche 42, Anglais, - inhalant%20use
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
inhalant use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 42, Anglais, - inhalant%20use
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- use of inhalants
- abuse of inhalants
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- consommation de substances inhalées
1, fiche 42, Français, consommation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- usage de substances inhalées 2, fiche 42, Français, usage%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de substances inhalées 1, fiche 42, Français, utilisation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
- abus de substances inhalées 1, fiche 42, Français, abus%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
consommation de substances inhalées; usage de substances inhalées; utilisation de substances inhalées : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 42, Français, - consommation%20de%20substances%20inhal%C3%A9es
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- consumo de inhalantes
1, fiche 42, Espagnol, consumo%20de%20inhalantes
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- uso de inhalantes 2, fiche 42, Espagnol, uso%20de%20inhalantes
correct, nom masculin
- abuso de inhalantes 3, fiche 42, Espagnol, abuso%20de%20inhalantes
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
El consumo de inhalantes, básicamente pegamentos con tolueno, [...] es altísimo entre los chicos de la calle [...] 4, fiche 42, Espagnol, - consumo%20de%20inhalantes
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 5, fiche 42, Espagnol, - consumo%20de%20inhalantes
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-12-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Social Services and Social Work
- Clinical Psychology
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- substance use disorder treatment centre
1, fiche 43, Anglais, substance%20use%20disorder%20treatment%20centre
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- substance use treatment centre 2, fiche 43, Anglais, substance%20use%20treatment%20centre
correct, nom
- SUD treatment centre 3, fiche 43, Anglais, SUD%20treatment%20centre
correct, nom
- substance addiction treatment centre 4, fiche 43, Anglais, substance%20addiction%20treatment%20centre
correct, voir observation, nom
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Many substance use treatment centres now intentionally integrate an analysis of trauma in both assessment and treatment approaches. 2, fiche 43, Anglais, - substance%20use%20disorder%20treatment%20centre
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
substance addiction treatment centre: The word "addiction" is sometimes considered stigmatizing. 5, fiche 43, Anglais, - substance%20use%20disorder%20treatment%20centre
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- substance use disorder treatment center
- substance use treatment center
- SUD treatment center
- substance addiction treatment center
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Services sociaux et travail social
- Psychologie clinique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- centre de traitement du trouble lié à l'usage d'une substance psychoactive
1, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- centre de traitement du trouble lié à l'utilisation d'une substance psychoactive 1, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance%20psychoactive
correct, nom masculin
- centre de traitement du trouble lié à l'usage d'une substance 1, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- centre de traitement du trouble lié à l'utilisation d'une substance 1, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20d%27une%20substance
correct, voir observation, nom masculin
- centre de traitement du TUS 2, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20du%20TUS
correct, nom masculin
- centre de traitement de la toxicomanie 3, fiche 43, Français, centre%20de%20traitement%20de%20la%20toxicomanie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
centre de traitement du trouble lié à l'usage d’une substance; centre de traitement du trouble lié à l'utilisation d’une substance : Le mot «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 1, fiche 43, Français, - centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
centre de traitement de la toxicomanie : Les désignations formées par l’ajout du suffixe «-manie» pour désigner un trouble lié à l’usage d’une substance sont parfois considérées comme stigmatisantes. 1, fiche 43, Français, - centre%20de%20traitement%20du%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20d%27une%20substance%20psychoactive
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- centre de traitement du trouble de l'usage d'une substance psychoactive
- centre de traitement du trouble de l'utilisation d'une substance psychoactive
- centre de traitement du trouble de l'usage d'une substance
- centre de traitement du trouble de l'utilisation d'une substance
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-12-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sexual abuse
1, fiche 44, Anglais, sexual%20abuse
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- sexual maltreatment 2, fiche 44, Anglais, sexual%20maltreatment
correct
- sexual violence 3, fiche 44, Anglais, sexual%20violence
correct, voir observation
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Sexual Maltreatment. Relative to physical maltreatment, the prevalence rate for sexual victimization is much lower on a national scale ... However, similar to physical maltreatment, the negative effects of sexual maltreatment are wide ranging. 4, fiche 44, Anglais, - sexual%20abuse
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
sexual violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "sexual abuse" and "sexual violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 44, Anglais, - sexual%20abuse
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
sexual abuse victim, sexual maltreatment victim, victim of sexual abuse, victim of sexual maltreatment 5, fiche 44, Anglais, - sexual%20abuse
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- maltraitance sexuelle
1, fiche 44, Français, maltraitance%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- mauvais traitement sexuel 2, fiche 44, Français, mauvais%20traitement%20sexuel
correct, voir observation, nom masculin
- violence sexuelle 3, fiche 44, Français, violence%20sexuelle
correct, voir observation, nom féminin
- abus sexuel 4, fiche 44, Français, abus%20sexuel
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
violence sexuelle : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance sexuelle» et «violence sexuelle» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 5, fiche 44, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement sexuel : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets. 5, fiche 44, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
abus sexuel : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus sexuel» est à éviter dans le sens de «maltraitance sexuelle», car «abus» signifie notamment excès. 5, fiche 44, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
abus sexuel : Il est à noter que la Loi sur la protection de la jeunesse du Québec emploie le terme «abus sexuel» comme équivalent de «sexual abuse». 5, fiche 44, Français, - maltraitance%20sexuelle
Record number: 44, Textual support number: 1 PHR
victime de maltraitance sexuelle, victime de mauvais traitements sexuels 5, fiche 44, Français, - maltraitance%20sexuelle
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements sexuels
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- abuso sexual
1, fiche 44, Espagnol, abuso%20sexual
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Conducta sexual directa (con contacto físico) o indirecta contra la voluntad de la [persona] o cuando se encuentra imposibilitada de consentir. 2, fiche 44, Espagnol, - abuso%20sexual
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Se considera como abuso sexual [...] la actividad sexual inducida prevaliéndose de una situación de superioridad dada la particular condición de la víctima, por trastorno o deficiencia mental, o por dependencia económica, laboral, desamparo, inexperiencia o ignorancia. 3, fiche 44, Espagnol, - abuso%20sexual
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- verbal abuse
1, fiche 45, Anglais, verbal%20abuse
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- verbal violence 2, fiche 45, Anglais, verbal%20violence
correct, voir observation
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The impact of verbal abuse is no less dangerous than the impact of physical violence. Verbal abuse does not result in physical damage, but does result in psychological injury to the victim. 3, fiche 45, Anglais, - verbal%20abuse
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
verbal violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "verbal abuse" and "verbal violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, the two terms are mostly used interchangeably. 4, fiche 45, Anglais, - verbal%20abuse
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 45, La vedette principale, Français
- maltraitance verbale
1, fiche 45, Français, maltraitance%20verbale
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- mauvais traitement verbal 2, fiche 45, Français, mauvais%20traitement%20verbal
correct, voir observation, nom masculin
- violence verbale 3, fiche 45, Français, violence%20verbale
correct, voir observation, nom féminin
- abus verbal 4, fiche 45, Français, abus%20verbal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
violence verbale : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance verbale» et «violence verbale» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 5, fiche 45, Français, - maltraitance%20verbale
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement verbal : désignation habituellement utilisée au pluriel pour désigner des actes concrets. 5, fiche 45, Français, - maltraitance%20verbale
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
abus verbal : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus verbal» est à éviter dans le sens de «maltraitance verbale», car «abus» signifie notamment excès. 5, fiche 45, Français, - maltraitance%20verbale
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements verbaux
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-12-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- psychological abuse
1, fiche 46, Anglais, psychological%20abuse
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- mental abuse 2, fiche 46, Anglais, mental%20abuse
correct
- psychological maltreatment 3, fiche 46, Anglais, psychological%20maltreatment
correct
- mental maltreatment 4, fiche 46, Anglais, mental%20maltreatment
correct
- psychological violence 5, fiche 46, Anglais, psychological%20violence
correct, voir observation
- mental violence 6, fiche 46, Anglais, mental%20violence
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Psychological abuse may take the form of verbal intimidation, humiliation and harassment, shouting, threats of physical harm and withholding of affection. 7, fiche 46, Anglais, - psychological%20abuse
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
psychological violence; mental violence: Although some authors would argue that the meanings of the terms "psychological abuse"/"mental abuse" and "psychological violence"/"mental violence" differ, because "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, whereas "violence" can be punctual in nature, these terms are mostly used interchangeably. 7, fiche 46, Anglais, - psychological%20abuse
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- maltraitance psychologique
1, fiche 46, Français, maltraitance%20psychologique
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- maltraitance mentale 2, fiche 46, Français, maltraitance%20mentale
correct, nom féminin
- mauvais traitement psychologique 2, fiche 46, Français, mauvais%20traitement%20psychologique
correct, voir observation, nom masculin
- mauvais traitement mental 2, fiche 46, Français, mauvais%20traitement%20mental
correct, voir observation, nom masculin
- violence psychologique 3, fiche 46, Français, violence%20psychologique
correct, voir observation, nom féminin
- violence mentale 2, fiche 46, Français, violence%20mentale
correct, voir observation, nom féminin
- abus psychologique 2, fiche 46, Français, abus%20psychologique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L’exposition à la violence conjugale est aussi considérée par plusieurs comme une forme de maltraitance psychologique[.] Ce type de maltraitance peut être difficile à déceler puisque les conséquences engendrées ne sont pas toujours visibles. 4, fiche 46, Français, - maltraitance%20psychologique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
violence psychologique; violence mentale : Bien que certains auteurs affirment que les sens des termes «maltraitance psychologique»/«maltraitance mentale» et «violence psychologique»/«violence mentale» diffèrent, car la «maltraitance» est un schéma de comportement adopté dans le but de contrôler, tandis que la «violence» peut être ponctuelle, ces termes sont le plus souvent employés de façon interchangeable. 5, fiche 46, Français, - maltraitance%20psychologique
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
mauvais traitement psychologique; mauvais traitement mental : désignations habituellement utilisées au pluriel pour désigner des actes concrets. 5, fiche 46, Français, - maltraitance%20psychologique
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
abus psychologique : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «abus psychologique» est à éviter dans le sens de «maltraitance psychologique», car «abus» signifie notamment excès. 5, fiche 46, Français, - maltraitance%20psychologique
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- mauvais traitements psychologiques
- mauvais traitements mentaux
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- maltrato emocional
1, fiche 46, Espagnol, maltrato%20emocional
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- abuso psicológico 2, fiche 46, Espagnol, abuso%20psicol%C3%B3gico
nom masculin
- abuso sicológico 3, fiche 46, Espagnol, abuso%20sicol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Acciones u omisiones [...] que tienen como propósito denigrar, controlar y bloquear la autonomía de la [persona]. Incluye aislamiento, burla, celos excesivos, control económico, control del pensamiento, agresión verbal, amenazas, hostigamiento y sobreposesividad. Todas estas conductas están intercaladas con comportamiento cariñoso e indulgente. 1, fiche 46, Espagnol, - maltrato%20emocional
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- High Commission of Canada in the United Kingdom
1, fiche 47, Anglais, High%20Commission%20of%20Canada%20in%20the%20United%20Kingdom
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The High Commission of Canada in the United Kingdom [provides] services to Canadians visiting and living in the United Kingdom. 2, fiche 47, Anglais, - High%20Commission%20of%20Canada%20in%20the%20United%20Kingdom
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- haut-commissariat du Canada au Royaume-Uni
1, fiche 47, Français, haut%2Dcommissariat%20du%20Canada%20au%20Royaume%2DUni
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage de la majuscule ou de la minuscule initiale soit variable, par souci de simplification, il est recommandé d’utiliser la minuscule pour désigner l'autorité administrative. 2, fiche 47, Français, - haut%2Dcommissariat%20du%20Canada%20au%20Royaume%2DUni
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-12-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- cannabis use
1, fiche 48, Anglais, cannabis%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- cannabis consumption 2, fiche 48, Anglais, cannabis%20consumption
correct, nom
- cannabis abuse 3, fiche 48, Anglais, cannabis%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Although the public health burden of cannabis use is clearly smaller than for alcohol, tobacco, and ... illicit drugs, it is associated with risks for various adverse health outcomes, although causality is not established for all of these ... 4, fiche 48, Anglais, - cannabis%20use
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
cannabis use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 48, Anglais, - cannabis%20use
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- use of cannabis
- consumption of cannabis
- abuse of cannabis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- consommation de cannabis
1, fiche 48, Français, consommation%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- usage de cannabis 2, fiche 48, Français, usage%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom masculin
- utilisation de cannabis 3, fiche 48, Français, utilisation%20de%20cannabis
correct, voir observation, nom féminin
- abus de cannabis 4, fiche 48, Français, abus%20de%20cannabis
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
consommation de cannabis; usage de cannabis; utilisation de cannabis : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 48, Français, - consommation%20de%20cannabis
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- consumo de cannabis
1, fiche 48, Espagnol, consumo%20de%20cannabis
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- uso de cannabis 1, fiche 48, Espagnol, uso%20de%20cannabis
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
consumo responsable de cannabis 1, fiche 48, Espagnol, - consumo%20de%20cannabis
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance use
1, fiche 49, Anglais, psychoactive%20substance%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- substance use 2, fiche 49, Anglais, substance%20use
correct, voir observation, nom
- psychoactive substance abuse 3, fiche 49, Anglais, psychoactive%20substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
- substance abuse 4, fiche 49, Anglais, substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
... psychoactive substance use (i.e., nicotine, alcohol, and caffeine) impacts sleep architecture in healthy individuals, but their effects in those with OSA [obstructive sleep apnea] have not been well described. 5, fiche 49, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
psychoactive substance use; substance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 6, fiche 49, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- utilisation de substances psychoactives
1, fiche 49, Français, utilisation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- usage de substances psychoactives 1, fiche 49, Français, usage%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances psychoactives 1, fiche 49, Français, consommation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de substances 2, fiche 49, Français, utilisation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- usage de substances 1, fiche 49, Français, usage%20de%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances 2, fiche 49, Français, consommation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- abus de substances psychoactives 3, fiche 49, Français, abus%20de%20substances%20psychoactives
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de substances 4, fiche 49, Français, abus%20de%20substances
à éviter, voir observation, nom masculin, péjoratif
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
utilisation de substances psychoactives; usage de substances psychoactives; consommation de substances psychoactives; utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 49, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances; abus de substances : La désignation «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 5, fiche 49, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- utilisation d'une substance psycho-active
- usage d'une substance psycho-active
- consommation d'une substance psycho-active
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- uso de sustancias psicoactivas
1, fiche 49, Espagnol, uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- uso de sustancias 2, fiche 49, Espagnol, uso%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- consumo de sustancias psicoactivas 3, fiche 49, Espagnol, consumo%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
- consumo de sustancias 4, fiche 49, Espagnol, consumo%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- abuso de sustancias psicoactivas 5, fiche 49, Espagnol, abuso%20de%20sustancias%20psicoactivas
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abuso de sustancias 6, fiche 49, Espagnol, abuso%20de%20sustancias
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
El uso de sustancias psicoactivas se asocia con riesgos a la salud y con que se desarrolle un consumo problemático. El consumo problemático, en especial cuando no recibe tratamiento, aumenta el riesgo de morbilidad y mortalidad y puede llevar a alteraciones en lo personal, familiar, social, académico, trabajo y otras áreas del funcionamiento. 7, fiche 49, Espagnol, - uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
Fiche 50 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Hygiene and Health
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- drug use prevention
1, fiche 50, Anglais, drug%20use%20prevention
correct, voir observation, nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- drug abuse prevention 2, fiche 50, Anglais, drug%20abuse%20prevention
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Since intrapersonal, interpersonal, and conceptual factors all influence drug use, a multidisciplinary approach to drug prevention is essential ... 3, fiche 50, Anglais, - drug%20use%20prevention
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
drug use prevention: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 50, Anglais, - drug%20use%20prevention
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- prevention of drug use
- prevention of drug abuse
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Hygiène et santé
Fiche 50, La vedette principale, Français
- prévention de l'usage de drogues
1, fiche 50, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27usage%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- prévention de la consommation de drogues 1, fiche 50, Français, pr%C3%A9vention%20de%20la%20consommation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- prévention de l'utilisation de drogues 2, fiche 50, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27utilisation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- prévention de l'abus de drogues 3, fiche 50, Français, pr%C3%A9vention%20de%20l%27abus%20de%20drogues
à éviter, nom féminin, péjoratif
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
prévention de l'usage de drogues; prévention de la consommation de drogues; prévention de l'utilisation de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 2, fiche 50, Français, - pr%C3%A9vention%20de%20l%27usage%20de%20drogues
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Higiene y Salud
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- prevención del consumo de drogas
1, fiche 50, Espagnol, prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[El] Plan Nacional de Prevención y Control de Drogas [tiene el] objetivo [de] desarrollar una acción sistemática, integral, concertada y de largo plazo, que posibilite la prevención del consumo de drogas y la reducción de su demanda, el control de la oferta, la eliminación o disminución significativa del tráfico ilícito y el tratamiento y rehabilitación de las personas afectadas por drogadicción, con el propósito de contribuir a elevar sostenidamente la calidad de vida. 1, fiche 50, Espagnol, - prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 2, fiche 50, Espagnol, - prevenci%C3%B3n%20del%20consumo%20de%20drogas
Fiche 51 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Family Law (common law)
- Social Problems
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- abusive behaviour
1, fiche 51, Anglais, abusive%20behaviour
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- abusive behavior 2, fiche 51, Anglais, abusive%20behavior
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Comportement humain
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- comportement de maltraitance
1, fiche 51, Français, comportement%20de%20maltraitance
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- comportement abusif 2, fiche 51, Français, comportement%20abusif
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Les élus de la MRC [municipalité régionale de comté] interpellent ainsi toute la population du territoire ainsi que tous les professionnels du réseau de la santé, parents et proches aidants pour les sensibiliser [au sujet de la maltraitance envers les aînés] et invitent les aînés ainsi que toutes les citoyennes et tous les citoyens à dénoncer tout comportement de maltraitance [...] 3, fiche 51, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
comportement abusif : Bien qu'il soit présent dans l'usage, le terme «comportement abusif» est à éviter dans le sens de «comportement de maltraitance», car «abus» signifie notamment excès. 4, fiche 51, Français, - comportement%20de%20maltraitance
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- comportamiento abusivo
1, fiche 51, Espagnol, comportamiento%20abusivo
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- conducta abusiva 1, fiche 51, Espagnol, conducta%20abusiva
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
[...] acoso psicológico en el trabajo es toda conducta abusiva [...] que atente contra la integridad física o psíquica de una persona, poniendo en peligro su empleo o degradando el ambiente de trabajo. 1, fiche 51, Espagnol, - comportamiento%20abusivo
Fiche 52 - données d’organisme interne 2024-11-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Property Law (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- home invasion
1, fiche 52, Anglais, home%20invasion
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An act of entering a private dwelling while it is occupied, with the intention of committing a crime, usually burglary, often while threatening the resident. 2, fiche 52, Anglais, - home%20invasion
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
The impact of "home invasions" extends beyond the violence of the crime itself to a long-term loss of the victim's sense of safety at home. 3, fiche 52, Anglais, - home%20invasion
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- violation de domicile avec agression
1, fiche 52, Français, violation%20de%20domicile%20avec%20agression
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- violation de domicile 2, fiche 52, Français, violation%20de%20domicile
correct, nom féminin
- invasion de domicile 3, fiche 52, Français, invasion%20de%20domicile
à éviter, calque, voir observation, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Intrusion violente dans un domicile habité afin d’y commettre des crimes. 4, fiche 52, Français, - violation%20de%20domicile%20avec%20agression
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les conséquences de la violation de domicile vont au-delà de la violence même du crime et concernent la perte à long terme du sentiment de sécurité de la victime à la maison. 5, fiche 52, Français, - violation%20de%20domicile%20avec%20agression
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
invasion de domicile : Bien que l'on retrouve le terme «invasion de domicile» dans un intertitre du Code criminel, il s’agit d’un calque du terme anglais «home invasion» et d’un terme à éviter. En français, on privilégie l'emploi des termes «violation de domicile avec agression» ou «violation de domicile», qui sont bien installés dans l'usage. 6, fiche 52, Français, - violation%20de%20domicile%20avec%20agression
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Diplomacy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- High Commission of India
1, fiche 53, Anglais, High%20Commission%20of%20India
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Diplomatie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- haut-commissariat de l'Inde
1, fiche 53, Français, haut%2Dcommissariat%20de%20l%27Inde
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage de la majuscule ou de la minuscule initiale soit variable, par souci de clarté, il est recommandé d’utiliser la minuscule pour désigner l'autorité administrative. 2, fiche 53, Français, - haut%2Dcommissariat%20de%20l%27Inde
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Diplomacy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Canadian High Commission
1, fiche 54, Anglais, Canadian%20High%20Commission
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- High Commission of Canada 2, fiche 54, Anglais, High%20Commission%20of%20Canada
correct
- High Commission 3, fiche 54, Anglais, High%20Commission
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A Government of Canada office[; it] is the same as an embassy, but [it] is located in the capital city of a Commonwealth country. 3, fiche 54, Anglais, - Canadian%20High%20Commission
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Diplomatie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- haut-commissariat du Canada
1, fiche 54, Français, haut%2Dcommissariat%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- haut-commissariat 2, fiche 54, Français, haut%2Dcommissariat
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Bureau du gouvernement du Canada qui est le même qu’une ambassade, mais est situé dans la capitale d’un pays du Commonwealth. 2, fiche 54, Français, - haut%2Dcommissariat%20du%20Canada
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'usage de la majuscule ou de la minuscule initiale soit variable, par souci de clarté, il est recommandé d’utiliser la minuscule pour désigner l'autorité administrative. 3, fiche 54, Français, - haut%2Dcommissariat%20du%20Canada
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- haut-commissariat canadien
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- affidavit
1, fiche 55, Anglais, affidavit
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A sworn statement in writing made especially under oath or on affirmation ... before an authorized magistrate or officer. 2, fiche 55, Anglais, - affidavit
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 55, La vedette principale, Français
- affidavit
1, fiche 55, Français, affidavit
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- déclaration sous serment 2, fiche 55, Français, d%C3%A9claration%20sous%20serment
correct, voir observation, nom féminin
- déclaration écrite sous serment 3, fiche 55, Français, d%C3%A9claration%20%C3%A9crite%20sous%20serment
correct, loi du Québec, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
déclaration sous serment : Dans les règles de procédure des tribunaux fédéraux, le terme français qu'on retrouve habituellement est «affidavit». Parfois, des tribunaux comme la Cour canadienne de l'impôt emploient «déclaration sous serment». Il faut noter qu'en réalité, certaines personnes ne prêteront pas serment, mais feront une affirmation solennelle, notamment pour des raisons religieuses. C'est la raison pour laquelle le terme français «affidavit», critiqué par certains, s’est tout de même implanté dans l'usage au lieu de «déclaration sous serment». 4, fiche 55, Français, - affidavit
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- declaración jurada
1, fiche 55, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20jurada
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Testimonio o declaración de hechos realizada bajo juramento ante un funcionario competente. 1, fiche 55, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20jurada
Fiche 56 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- electric foilboard
1, fiche 56, Anglais, electric%20foilboard
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- electric foil board 2, fiche 56, Anglais, electric%20foil%20board
correct
- e-foil board 3, fiche 56, Anglais, e%2Dfoil%20board
correct
- e-foilboard 4, fiche 56, Anglais, e%2Dfoilboard
correct
- electric hydrofoil board 5, fiche 56, Anglais, electric%20hydrofoil%20board
correct
- e-hydrofoil board 6, fiche 56, Anglais, e%2Dhydrofoil%20board
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An electric surfboard that flies above the water using a hydrofoil wing. 7, fiche 56, Anglais, - electric%20foilboard
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Speed is controlled using a handheld remote. 7, fiche 56, Anglais, - electric%20foilboard
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- electric hydro foil board
- e-hydro foil board
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 56, La vedette principale, Français
- planche à aile portante électrique
1, fiche 56, Français, planche%20%C3%A0%20aile%20portante%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- planche de foil électrique 2, fiche 56, Français, planche%20de%20foil%20%C3%A9lectrique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
planche de foil électrique : Bien que le terme «planche de foil électrique» soit entré dans l'usage, il est recommandé de privilégier le terme «planche à aile portante électrique». 3, fiche 56, Français, - planche%20%C3%A0%20aile%20portante%20%C3%A9lectrique
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- foilboard
1, fiche 57, Anglais, foilboard
correct, nom
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- foil board 2, fiche 57, Anglais, foil%20board
correct
- hydrofoil board 3, fiche 57, Anglais, hydrofoil%20board
correct
- foil surfboard 4, fiche 57, Anglais, foil%20surfboard
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A surfboard with a hydrofoil that extends below the board into the water, causing the board to leave the surface of the water at various speeds. 5, fiche 57, Anglais, - foilboard
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- foil board
- foil surf board
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 57, La vedette principale, Français
- planche à aile portante
1, fiche 57, Français, planche%20%C3%A0%20aile%20portante
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- planche à plan porteur 2, fiche 57, Français, planche%20%C3%A0%20plan%20porteur
nom féminin, moins fréquent
- planche de foil 3, fiche 57, Français, planche%20de%20foil
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La partie la plus excitante et divertissante de la formation consiste à pratiquer la planche à aile portante. Cette activité nautique combine les sensations du surf, du SUP [planche à pagaie], de la planche à voile et de la planche aérotractée. 4, fiche 57, Français, - planche%20%C3%A0%20aile%20portante
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
planche de foil : Bien que le terme «planche de foil» soit répandu dans l'usage, il est recommandé de privilégier les termes «planche à aile portante» ou «planche à plan porteur». 5, fiche 57, Français, - planche%20%C3%A0%20aile%20portante
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- hydrofoil
1, fiche 58, Anglais, hydrofoil
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- foil 2, fiche 58, Anglais, foil
correct, nom
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The foil is shaped in such a way that it generates lift as water flows over and under it. This lift counteracts the weight of the vessel, reducing the amount of hull surface area in contact with the water. As a result, hydrofoils decrease hydrodynamic drag, allowing the vessel to glide more efficiently through the water. 3, fiche 58, Anglais, - hydrofoil
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- hydro foil
- hydro-foil
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Propulsion des bateaux
Fiche 58, La vedette principale, Français
- aile portante
1, fiche 58, Français, aile%20portante
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- plan porteur 2, fiche 58, Français, plan%20porteur
correct, nom masculin
- foil 3, fiche 58, Français, foil
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Aile profilée sur un côté [d’une embarcation] qui, une fois immergée, crée un phénomène de portance permettant [à l’embarcation] de s’élever au-dessus de l’eau. 4, fiche 58, Français, - aile%20portante
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
foil : Bien que l'emprunt anglais «foil» soit répandu dans l'usage, il est recommandé de privilégier les termes «aile portante» ou «plan porteur». 5, fiche 58, Français, - aile%20portante
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Propulsión de los barcos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- pala portante
1, fiche 58, Espagnol, pala%20portante
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- drive
1, fiche 59, Anglais, drive
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A fast and low shot that makes a horizontal flight over the net. 2, fiche 59, Anglais, - drive
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A drive can be forehand or backhand. 3, fiche 59, Anglais, - drive
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
drive: term used in badminton. 4, fiche 59, Anglais, - drive
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 59, La vedette principale, Français
- coup tendu horizontal
1, fiche 59, Français, coup%20tendu%20horizontal
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- drive 2, fiche 59, Français, drive
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Coup bas et rapide suivant une trajectoire horizontale au-dessus du filet. 3, fiche 59, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
[Le coup tendu horizontal] peut être réalisé en coup droit ou en revers. 4, fiche 59, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
coup tendu horizontal : terme utilisé en badminton. 5, fiche 59, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
drive : Bien que l'anglicisme «drive» soit bien implanté dans l'usage, il est préférable de privilégier l'emploi du terme français «coup tendu horizontal». 5, fiche 59, Français, - coup%20tendu%20horizontal
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- drive
1, fiche 59, Espagnol, drive
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Golpe rápido, bajo y de trayectoria horizontal sobre la red. 1, fiche 59, Espagnol, - drive
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
drive: término de bádminton. 2, fiche 59, Espagnol, - drive
Fiche 60 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- backhand drive
1, fiche 60, Anglais, backhand%20drive
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The backhand drive in badminton is a powerful, fast-paced shot that can increase the pace of any doubles game. 2, fiche 60, Anglais, - backhand%20drive
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- back-hand drive
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 60, La vedette principale, Français
- revers tendu
1, fiche 60, Français, revers%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- drive de revers 2, fiche 60, Français, drive%20de%20revers
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
revers tendu : terme utilisé en badminton. 3, fiche 60, Français, - revers%20tendu
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
drive de revers : Bien que l'anglicisme «drive» soit bien implanté dans l'usage, il est préférable de privilégier le terme français «revers tendu». 3, fiche 60, Français, - revers%20tendu
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- forehand drive
1, fiche 61, Anglais, forehand%20drive
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A hard straight return made on the forehand side. 2, fiche 61, Anglais, - forehand%20drive
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
forehand drive: term used in badminton, tennis or squash. 3, fiche 61, Anglais, - forehand%20drive
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- fore-hand drive
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 61, La vedette principale, Français
- coup droit tendu
1, fiche 61, Français, coup%20droit%20tendu
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- drive coup droit 2, fiche 61, Français, drive%20coup%20droit
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[...] un coup droit tendu [...] a pour but de surprendre les adversaires par un volant rapide dirigé sur eux. 3, fiche 61, Français, - coup%20droit%20tendu
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
coup droit tendu : terme utilisé en badminton, tennis ou squash. 4, fiche 61, Français, - coup%20droit%20tendu
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
drive coup droit : Bien que l'anglicisme «drive» soit bien implanté dans l'usage, il est préférable de privilégier l'emploi du terme français «coup droit tendu». 4, fiche 61, Français, - coup%20droit%20tendu
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- golpe de derecha
1, fiche 61, Espagnol, golpe%20de%20derecha
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- drive 1, fiche 61, Espagnol, drive
à éviter, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Drugs and Drug Addiction
- Social Services and Social Work
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Substance Related Overdose and Mortality Surveillance Task Group
1, fiche 62, Anglais, Substance%20Related%20Overdose%20and%20Mortality%20Surveillance%20Task%20Group
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Substance Related Overdose and Mortality Surveillance Task Group reports to the SAC [Special Advisory Committee on the Epidemic of Opioid Overdoses]. It was established in January 2017 on a time-limited basis to advance data and surveillance efforts. 1, fiche 62, Anglais, - Substance%20Related%20Overdose%20and%20Mortality%20Surveillance%20Task%20Group
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Drogues et toxicomanie
- Services sociaux et travail social
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la surveillance des surdoses et des décès liés à l'usage de substances
1, fiche 62, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20surveillance%20des%20surdoses%20et%20des%20d%C3%A9c%C3%A8s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20substances
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur la surveillance des surdoses et des décès liés à l'usage de substances relève du CCS [Comité consultatif spécial sur l'épidémie de surdoses d’opioïdes]. Il a été mis sur pied de manière temporaire en janvier 2017 afin de faire avancer les efforts de collecte de données et de surveillance. 1, fiche 62, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20surveillance%20des%20surdoses%20et%20des%20d%C3%A9c%C3%A8s%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20substances
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Sociology of the Family
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- blended family
1, fiche 63, Anglais, blended%20family
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- stepfamily 2, fiche 63, Anglais, stepfamily
correct
- step-parent family 3, fiche 63, Anglais, step%2Dparent%20family
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A family in which at least one of the adult partners has children from a previous marriage or relationship. 4, fiche 63, Anglais, - blended%20family
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- step family
- step-family
- step parent family
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
Fiche 63, La vedette principale, Français
- famille recomposée
1, fiche 63, Français, famille%20recompos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- famille reconstituée 2, fiche 63, Français, famille%20reconstitu%C3%A9e
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Famille formée de deux adultes vivant en couple, qu’ils soient mariés ou non, et d’au moins un enfant issu d’une union précédente de l’un des deux. 2, fiche 63, Français, - famille%20recompos%C3%A9e
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
famille reconstituée : Bien que ce terme soit critiqué par certains auteurs, qui considèrent qu'il s’agit d’une impropriété, il est toutefois présent dans l'usage au Canada. 3, fiche 63, Français, - famille%20recompos%C3%A9e
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la familia
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- familia reconstituida
1, fiche 63, Espagnol, familia%20reconstituida
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- familia recompuesta 2, fiche 63, Espagnol, familia%20recompuesta
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- strawberry shortcake
1, fiche 64, Anglais, strawberry%20shortcake
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Strawberry shortcake is typically made with a biscuit-like cake or scone that is split and filled with strawberries and sweetened whipped cream. 1, fiche 64, Anglais, - strawberry%20shortcake
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- shortcake aux fraises
1, fiche 64, Français, shortcake%20aux%20fraises
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Gâteau blanc, spongieux ou friable, garni de fraises et de crème fouettée. 2, fiche 64, Français, - shortcake%20aux%20fraises
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Bien qu'il provienne de l'anglais(emprunt), le mot «shortcake» est accepté et passé dans l'usage. 2, fiche 64, Français, - shortcake%20aux%20fraises
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2024-03-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- drug use
1, fiche 65, Anglais, drug%20use
correct, voir observation
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- drug abuse 2, fiche 65, Anglais, drug%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
People who use drugs, especially those struggling with addiction, face discrimination and barriers to getting help. Stigma can: ... cause a person to hide their drug use or use drugs alone ... 3, fiche 65, Anglais, - drug%20use
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 4, fiche 65, Anglais, - drug%20use
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- utilisation de drogues
1, fiche 65, Français, utilisation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- usage de drogues 2, fiche 65, Français, usage%20de%20drogues
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de drogues 3, fiche 65, Français, consommation%20de%20drogues
correct, voir observation, nom féminin
- abus de drogues 1, fiche 65, Français, abus%20de%20drogues
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Les personnes qui consomment des drogues, en particulier celles qui sont aux prises avec une dépendance, sont confrontées à la discrimination et à des obstacles pour obtenir de l’aide. La stigmatisation peut : [...] pousser une personne à cacher sa consommation de drogues ou à en consommer seule [...] 3, fiche 65, Français, - utilisation%20de%20drogues
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
utilisation de drogues; usage de drogues; consommation de drogues; abus de drogues : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 4, fiche 65, Français, - utilisation%20de%20drogues
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Sociology
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- social enforcement mechanism
1, fiche 66, Anglais, social%20enforcement%20mechanism
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sociologie
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- mécanisme de discipline sociale
1, fiche 66, Français, m%C3%A9canisme%20de%20discipline%20sociale
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Il est possible de postuler que l'usage de la violence(ou la menace de celle-ci) a agi sur la société comme un mécanisme de discipline sociale puissant, produisant la peur, l'apathie, l'immobilisme [...] 2, fiche 66, Français, - m%C3%A9canisme%20de%20discipline%20sociale
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo de cumplimiento de las normas sociales
1, fiche 66, Espagnol, mecanismo%20de%20cumplimiento%20de%20las%20normas%20sociales
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 PHR
mecanismo informal de cumplimiento de las normas sociales. 1, fiche 66, Espagnol, - mecanismo%20de%20cumplimiento%20de%20las%20normas%20sociales
Fiche 67 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- hallucinogen use
1, fiche 67, Anglais, hallucinogen%20use
correct, voir observation
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- hallucinogenic drug use 2, fiche 67, Anglais, hallucinogenic%20drug%20use
correct, voir observation
- hallucinogen abuse 3, fiche 67, Anglais, hallucinogen%20abuse
à éviter, péjoratif
- hallucinogenic drug abuse 4, fiche 67, Anglais, hallucinogenic%20drug%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Probably the greatest danger with hallucinogen use is that it could lead to lasting mental health problems. 2, fiche 67, Anglais, - hallucinogen%20use
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
hallucinogen use; hallucinogenic drug use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 5, fiche 67, Anglais, - hallucinogen%20use
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- utilisation d'hallucinogènes
1, fiche 67, Français, utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- usage d'hallucinogènes 2, fiche 67, Français, usage%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom masculin
- consommation d'hallucinogènes 2, fiche 67, Français, consommation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de drogues hallucinogènes 3, fiche 67, Français, utilisation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- usage de drogues hallucinogènes 4, fiche 67, Français, usage%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de drogues hallucinogènes 5, fiche 67, Français, consommation%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
- abus d'hallucinogènes 6, fiche 67, Français, abus%20d%27hallucinog%C3%A8nes
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de drogues hallucinogènes 7, fiche 67, Français, abus%20de%20drogues%20hallucinog%C3%A8nes
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
utilisation d’hallucinogènes; usage d’hallucinogènes; consommation d’hallucinogènes; utilisation de drogues hallucinogènes; usage de drogues hallucinogènes; consommation de drogues hallucinogènes : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 3, fiche 67, Français, - utilisation%20d%27hallucinog%C3%A8nes
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Human Behaviour
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- heavy drinker
1, fiche 68, Anglais, heavy%20drinker
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- excessive drinker 2, fiche 68, Anglais, excessive%20drinker
correct, voir observation
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Heavy drinkers are people who drink far more than the recommended limits. They commonly suffer from an AUD [alcohol use disorder], but not all of them do. 3, fiche 68, Anglais, - heavy%20drinker
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
heavy drinker; excessive drinker: These designations are sometimes considered stigmatizing as they put the emphasis on the excessive alcohol use as being integral to the person's identity. 4, fiche 68, Anglais, - heavy%20drinker
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Comportement humain
Fiche 68, La vedette principale, Français
- buveur excessif
1, fiche 68, Français, buveur%20excessif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Un buveur excessif boit bien plus que les limites préconisées. Il souffre souvent d’un TUA [trouble lié à l'usage de l'alcool], mais ce n’ est pas toujours le cas. 2, fiche 68, Français, - buveur%20excessif
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
buveur excessif : Cette désignation est parfois considérée comme stigmatisante, étant donné qu’elle souligne la consommation excessive d’alcool comme faisant partie intégrante de l’identité de la personne. 3, fiche 68, Français, - buveur%20excessif
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Comportamiento humano
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- bebedor importante
1, fiche 68, Espagnol, bebedor%20importante
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] en un estudio reciente epidemiológico casos-controles se ha observado cómo los bebedores importantes (en general más de 400 cc/vino al día) tenían un riesgo tres veces mayor de presentar una hemorragia intracerebral que los no bebedores o abstemios. 1, fiche 68, Espagnol, - bebedor%20importante
Fiche 69 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- soft drug
1, fiche 69, Anglais, soft%20drug
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
While soft drugs are perceived as less physically and mentally addictive and less harmful, that's not necessarily the case. Alcohol, nicotine and marijuana can lead to serious health problems, like liver disease, impaired brain function and several forms of cancer. 2, fiche 69, Anglais, - soft%20drug
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 2, fiche 69, Anglais, - soft%20drug
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- drogue douce
1, fiche 69, Français, drogue%20douce
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 69, Français, - drogue%20douce
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- droga blanda
1, fiche 69, Espagnol, droga%20blanda
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Las drogas blandas son sustancias enervantes, derivadas de elementos naturales, como la mariguana y los hongos alucinógenos, consideradas menos dañinas para el organismo. 1, fiche 69, Espagnol, - droga%20blanda
Fiche 70 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- hard drug
1, fiche 70, Anglais, hard%20drug
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A distinction is often made between hard and soft drugs, hard drugs being drugs which are more dangerous and lead to physical dependence, such as heroin and cocaine. 2, fiche 70, Anglais, - hard%20drug
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 3, fiche 70, Anglais, - hard%20drug
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- drogue dure
1, fiche 70, Français, drogue%20dure
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 70, Français, - drogue%20dure
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- droga dura
1, fiche 70, Espagnol, droga%20dura
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Las sustancias consideradas como drogas duras son las que representan un alto riesgo para la salud. Entre ellas se encuentran la heroína, la cocaína y las drogas de diseño, es decir, las que nacen como resultado de la experimentación clandestina. 1, fiche 70, Espagnol, - droga%20dura
Fiche 71 - données d’organisme interne 2024-01-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
- Clinical Psychology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- person with a substance use disorder
1, fiche 71, Anglais, person%20with%20a%20substance%20use%20disorder
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- person with a SUD 2, fiche 71, Anglais, person%20with%20a%20SUD
correct
- person living with a substance use disorder 3, fiche 71, Anglais, person%20living%20with%20a%20substance%20use%20disorder
correct
- person living with a SUD 2, fiche 71, Anglais, person%20living%20with%20a%20SUD
correct
- drug addict 4, fiche 71, Anglais, drug%20addict
à éviter, péjoratif
- addict 5, fiche 71, Anglais, addict
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
People with a substance use disorder have a mix of disturbed thinking, behavior, and body functions, and they keep using the substance when they know that problems will result. 6, fiche 71, Anglais, - person%20with%20a%20substance%20use%20disorder
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
- Psychologie clinique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- personne présentant un trouble lié à l'utilisation de substances psychoactives
1, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20substances%20psychoactives
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- personne présentant un trouble lié à l'usage de substances psychoactives 2, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20substances%20psychoactives
correct, nom féminin
- personne présentant un trouble lié à la consommation de substances psychoactives 2, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20substances%20psychoactives
correct, nom féminin
- personne présentant un trouble lié à l'utilisation de substances 3, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- personne présentant un trouble lié à l'usage de substances 3, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27usage%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- personne présentant un trouble lié à la consommation de substances 3, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20la%20consommation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- personne présentant un TUS 4, fiche 71, Français, personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20TUS
correct, nom féminin
- toxicomane 5, fiche 71, Français, toxicomane
voir observation, nom masculin et féminin
- accro 3, fiche 71, Français, accro
à éviter, nom masculin et féminin, péjoratif
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
toxicomane : Cette désignation est parfois considérée comme stigmatisante, étant donné qu’elle souligne le trouble comme faisant partie de l’identité de la personne. 2, fiche 71, Français, - personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
personne présentant un trouble lié à l'utilisation de substances; personne présentant un trouble lié à l'usage de substances; personne présentant un trouble lié à la consommation de substances : La désignation «substance» n’ a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 2, fiche 71, Français, - personne%20pr%C3%A9sentant%20un%20trouble%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- personne qui présente un trouble lié à l'utilisation de substances psychoactives
- personne qui présente un trouble lié à l'usage de substances psychoactives
- personne qui présente un trouble lié à la consommation de substances psychoactives
- personne qui présente un trouble lié à l'utilisation de substances
- personne qui présente un trouble lié à l'usage de substances
- personne qui présente un trouble lié à la consommation de substances
- personne qui présente un TUS
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Drogas y toxicomanía
- Psicología clínica
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- drogadicto
1, fiche 71, Espagnol, drogadicto
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- toxicómano 2, fiche 71, Espagnol, toxic%C3%B3mano
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Persona que padece adicción a las drogas. 2, fiche 71, Espagnol, - drogadicto
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
adicción a las drogas: incapacidad de abandonar el consumo de una droga por dependencia física y psíquica. 2, fiche 71, Espagnol, - drogadicto
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
La OMS distingue entre los tres siguientes tipos de adictos: a morfina u opiáceos, a barbitúricos y alcohol, y a anfetaminas, cocaína, cannabis y alucinógenos. 2, fiche 71, Espagnol, - drogadicto
Fiche 72 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Probability (Statistics)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- probabilistic programming
1, fiche 72, Anglais, probabilistic%20programming
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- PP 2, fiche 72, Anglais, PP
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Probalistic programming (PP) [is a] programming paradigm in which probabilistic models are specified and inference for these models is performed automatically. It represents an attempt to unify probabilistic modeling and traditional general-purpose programming in order to make the former easier and more widely applicable. It can be used to create systems that help make decisions in the face of uncertainty. 2, fiche 72, Anglais, - probabilistic%20programming
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- probabilistic programing
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Probabilités (Statistique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- programmation probabiliste
1, fiche 72, Français, programmation%20probabiliste
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La programmation probabiliste est un paradigme de programmation dans lequel des modèles probabilistes sont spécifiés et l'inférence pour ces modèles est effectuée automatiquement. Il représente une tentative d’unifier la modélisation probabiliste et la programmation à usage général traditionnelle afin de rendre la première plus facile et plus largement applicable. Il peut être utilisé pour créer des systèmes qui aident à prendre des décisions face à l'incertitude. 2, fiche 72, Français, - programmation%20probabiliste
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Probabilidad (Estadística)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- programación probabilística
1, fiche 72, Espagnol, programaci%C3%B3n%20probabil%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La programación probabilística [es la] base de lo que se conoce como aprendizaje autónomo o machine learning. 1, fiche 72, Espagnol, - programaci%C3%B3n%20probabil%C3%ADstica
Fiche 73 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- addicted
1, fiche 73, Anglais, addicted
voir observation, adjectif
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- hooked 2, fiche 73, Anglais, hooked
voir observation, adjectif, familier
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
addicted; hooked: These designations are often considered stigmatizing. However, there is no generally accepted synonym to replace them. One strategy to avoid using them is to replace them by the expression "who has a substance use disorder," where the word substance can be replaced by a specific substance, depending on the context. 3, fiche 73, Anglais, - addicted
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- accro
1, fiche 73, Français, accro
voir observation, adjectif, familier
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
accro : Cette désignation est souvent considérée comme stigmatisante. Toutefois, il n’ existe pas de synonyme généralement accepté pour la remplacer. Une des stratégies permettant de l'éviter est de la remplacer par l'expression «qui a un trouble lié à l'usage d’une substance psychoactive», où «substance psychoactive» peut être remplacé par une substance précise selon le contexte. 2, fiche 73, Français, - accro
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- adicto
1, fiche 73, Espagnol, adicto
correct, adjectif
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- cocaine use
1, fiche 74, Anglais, cocaine%20use
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- cocaine abuse 1, fiche 74, Anglais, cocaine%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
cocaine use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 2, fiche 74, Anglais, - cocaine%20use
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- utilisation de cocaïne
1, fiche 74, Français, utilisation%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- usage de cocaïne 2, fiche 74, Français, usage%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de cocaïne 3, fiche 74, Français, consommation%20de%20coca%C3%AFne
correct, voir observation, nom féminin
- abus de cocaïne 4, fiche 74, Français, abus%20de%20coca%C3%AFne
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
utilisation de cocaïne; usage de cocaïne; consommation de cocaïne : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier(par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 74, Français, - utilisation%20de%20coca%C3%AFne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- uso indebido de cocaína
1, fiche 74, Espagnol, uso%20indebido%20de%20coca%C3%ADna
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2023-11-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Occupational Health and Safety
- Military Equipment
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- quasi-passive exoskeleton
1, fiche 75, Anglais, quasi%2Dpassive%20exoskeleton
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- pseudo-passive exoskeleton 2, fiche 75, Anglais, pseudo%2Dpassive%20exoskeleton
correct
- semi-active exoskeleton 3, fiche 75, Anglais, semi%2Dactive%20exoskeleton
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Quasi-passive exoskeletons use a passive support mechanism that can be actively locked or unlocked using a clutch ... Because of this actuation mechanism, quasi-passive exoskeletons combine advantages of both passive and active exoskeletons. Like passive exoskeletons, they are lightweight and robust due to the limited size and complexity of the actuators. Like active exoskeletons, they provide more flexibility when supporting a user because the clutch mechanism can be locked or unlocked. 4, fiche 75, Anglais, - quasi%2Dpassive%20exoskeleton
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- quasi passive exoskeleton
- pseudo passive exoskeleton
- semi active exoskeleton
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Santé et sécurité au travail
- Matériel militaire
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- exosquelette quasi passif
1, fiche 75, Français, exosquelette%20quasi%20passif
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- exosquelette quasi-passif 2, fiche 75, Français, exosquelette%20quasi%2Dpassif
à éviter, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
exosquelette quasi-passif : Malgré un usage contraire suffisamment répandu pour qu'il vaille la peine de le souligner, le trait d’union doit disparaître devant l'adjectif ou l'adverbe modifié [...], puisque, en toute logique, «quasi» forme avec lui un terme dont les deux éléments constituent deux unités de sens. 3, fiche 75, Français, - exosquelette%20quasi%20passif
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- ergotherapy
1, fiche 76, Anglais, ergotherapy
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- occupational therapy 2, fiche 76, Anglais, occupational%20therapy
correct
- OT 3, fiche 76, Anglais, OT
correct
- OT 3, fiche 76, Anglais, OT
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A special treatment for people who have physical or mental conditions, especially that involves helping them do regular or daily activities. 4, fiche 76, Anglais, - ergotherapy
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- ergothérapie
1, fiche 76, Français, ergoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- réadaptation par le travail 2, fiche 76, Français, r%C3%A9adaptation%20par%20le%20travail
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Traitement thérapeutique par l’activité physique, le travail manuel et l’adaptation de l’environnement, pratiqué lors de la rééducation ou de la réinsertion dans la vie sociale de personnes en situation de handicap physique ou mental dans le but de favoriser leur autonomie optimale. 3, fiche 76, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
En réadaptation médicale, il est d’usage d’employer le terme ergothérapie. 4, fiche 76, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
ergothérapie; réadaptation par le travail : Équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 5, fiche 76, Français, - ergoth%C3%A9rapie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Rehabilitación (Medicina)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- ergoterapia
1, fiche 76, Espagnol, ergoterapia
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- terapia ocupacional 2, fiche 76, Espagnol, terapia%20ocupacional
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Método curativo que utiliza el trabajo manual en la reeducación de los enfermos o impedidos, para su reinserción en la vida social. 3, fiche 76, Espagnol, - ergoterapia
Fiche 77 - données d’organisme interne 2023-10-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Military Materiel Management
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- destruction
1, fiche 77, Anglais, destruction
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
The act of rendering an item beyond repair, non-restorable or unusable for its intended purpose. 1, fiche 77, Anglais, - destruction
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
destruction: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 77, Anglais, - destruction
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- destruction
1, fiche 77, Français, destruction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Action de rendre un objet irréparable, non restaurable ou inutilisable pour l'usage auquel il est destiné. 1, fiche 77, Français, - destruction
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
destruction : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 77, Français, - destruction
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Protective Clothing
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- subway shirt
1, fiche 78, Anglais, subway%20shirt
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- outfit dampener 2, fiche 78, Anglais, outfit%20dampener
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Subway shirt, or outfit dampener, refers to oversized outfits worn by women to protect themselves while they commute on hot days ... This dress style is meant to protect women from unpleasant looks, sexist remarks, and hostile or violent confrontations. 3, fiche 78, Anglais, - subway%20shirt
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Although the term "subway shirt" is used to designate this concept, the garment in question is not necessarily a shirt. It may be another type of garment. 4, fiche 78, Anglais, - subway%20shirt
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Vêtements de protection
Fiche 78, La vedette principale, Français
- tee-shirt de métro
1, fiche 78, Français, tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- t-shirt de métro 2, fiche 78, Français, t%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
[Le] «tee-shirt de métro» […] est un vêtement ample porté par les filles pour se couvrir. Ce n’est pas une question de mode, c’est un geste fait à contrecœur, pour ne pas être dérangé. Si elle porte ce [tee-shirt de métro], c’est pour faire fuir les regards, ne pas être harcelée, éviter d’être interpellée, sifflée dans la rue ou dans le métro, voire insultée. 1, fiche 78, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'on voit les termes «tee-shirt de métro» et «t-shirt de métro» dans l'usage, le vêtement auquel il est fait référence n’ est pas nécessairement un tee-shirt. Il peut s’agir d’un autre type de vêtement. 3, fiche 78, Français, - tee%2Dshirt%20de%20m%C3%A9tro
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2023-08-04
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Demography
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- millennial
1, fiche 79, Anglais, millennial
correct, nom
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Generation Yer 2, fiche 79, Anglais, Generation%20Yer
correct
- Gen Yer 3, fiche 79, Anglais, Gen%20Yer
correct
- nexter 4, fiche 79, Anglais, nexter
correct
- echo boomer 3, fiche 79, Anglais, echo%20boomer
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A person born between 1981 and 1996, member of the millennial generation. 5, fiche 79, Anglais, - millennial
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Tech-savvy? Narcissistic? Open-minded? What does being a millennial really mean? 6, fiche 79, Anglais, - millennial
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- millénarial
1, fiche 79, Français, mill%C3%A9narial
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Y 2, fiche 79, Français, Y
correct, nom masculin et féminin
- enfant du millénaire 3, fiche 79, Français, enfant%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom masculin et féminin
- écho-boomer 4, fiche 79, Français, %C3%A9cho%2Dboomer
correct, nom masculin
- millénial 2, fiche 79, Français, mill%C3%A9nial
voir observation, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Personne née entre 1981 et 1996, membre de la génération Y. 5, fiche 79, Français, - mill%C3%A9narial
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
millénial : Bien que la désignation «millénial» soit entrée dans l'usage, elle n’ est pas formée correctement. Il est donc préférable d’utiliser la désignation «millénarial». 5, fiche 79, Français, - mill%C3%A9narial
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
millénarial; enfant du millénaire : termes entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 5, fiche 79, Français, - mill%C3%A9narial
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Demografía
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- milénico
1, fiche 79, Espagnol, mil%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- milenial 1, fiche 79, Espagnol, milenial
correct, genre commun
- millennial 1, fiche 79, Espagnol, millennial
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Integrante de la llamada generación Y [...] que, sin ser nativos digitales, se caracterizan por su familiaridad con internet y las nuevas tecnologías [...] 1, fiche 79, Espagnol, - mil%C3%A9nico
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
milénico; milenial: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "milénico" y "milenial" son alternativas en español al anglicismo "millennial". 1, fiche 79, Espagnol, - mil%C3%A9nico
Fiche 80 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Social Organization
- Demography
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- millennial generation
1, fiche 80, Anglais, millennial%20generation
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- millennials 2, fiche 80, Anglais, millennials
correct, pluriel
- Generation Y 3, fiche 80, Anglais, Generation%20Y
correct
- Gen Y 4, fiche 80, Anglais, Gen%20Y
correct
- millennium generation 5, fiche 80, Anglais, millennium%20generation
correct
- Net generation 6, fiche 80, Anglais, Net%20generation
correct
- new boomers 7, fiche 80, Anglais, new%20boomers
correct, pluriel
- generation next 8, fiche 80, Anglais, generation%20next
correct
- echo-boom generation 9, fiche 80, Anglais, echo%2Dboom%20generation
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The generation of people born between 1981 and 1996. 10, fiche 80, Anglais, - millennial%20generation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Démographie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- génération Y
1, fiche 80, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- millénariaux 2, fiche 80, Français, mill%C3%A9nariaux
correct, nom masculin, pluriel
- enfants du millénaire 3, fiche 80, Français, enfants%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom masculin, pluriel
- génération du millénaire 4, fiche 80, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin
- génération millénaire 4, fiche 80, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin
- génération echo-boom 5, fiche 80, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20echo%2Dboom
correct, nom féminin
- milléniaux 6, fiche 80, Français, mill%C3%A9niaux
voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Génération regroupant les personnes nées entre 1981 et 1996. 7, fiche 80, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
milléniaux : Bien que la désignation «milléniaux» soit entrée dans l'usage, elle n’ est pas formée correctement. Il est donc préférable d’utiliser la désignation «millénariaux». 7, fiche 80, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
millénariaux; génération du millénaire; génération millénaire : termes entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 7, fiche 80, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20Y
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Organización social
- Demografía
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- generación Y
1, fiche 80, Espagnol, generaci%C3%B3n%20Y
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- milénicos 1, fiche 80, Espagnol, mil%C3%A9nicos
correct, nom masculin, pluriel
- mileniales 1, fiche 80, Espagnol, mileniales
correct, genre commun, pluriel
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
[Generación formada por personas] que, sin ser nativos digitales, se caracterizan por su familiaridad con internet y las nuevas tecnologías [...] 1, fiche 80, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20Y
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
mileniales: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "milenial" se pronuncia con la última sílaba tónica, es decir, /mileniál/, mejor que /milénial/, y su plural recomendado es "mileniales". 1, fiche 80, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20Y
Fiche 81 - données d’organisme interne 2023-05-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Canadian Community Epidemiology Network on Drug Use
1, fiche 81, Anglais, Canadian%20Community%20Epidemiology%20Network%20on%20Drug%20Use
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- CCENDU 1, fiche 81, Anglais, CCENDU
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Created in 1995, the Canadian Community Epidemiology Network on Drug Use draws its members from organizations in the public health, enforcement, treatment and hospital sectors that work in the areas of substance use surveillance, policy and planning, or otherwise directly serve local, high-risk populations. 1, fiche 81, Anglais, - Canadian%20Community%20Epidemiology%20Network%20on%20Drug%20Use
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Drogues et toxicomanie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Réseau communautaire canadien d'épidémiologie des toxicomanies
1, fiche 81, Français, R%C3%A9seau%20communautaire%20canadien%20d%27%C3%A9pid%C3%A9miologie%20des%20toxicomanies
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- RCCET 1, fiche 81, Français, RCCET
correct, nom masculin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Créé en 1995, le Réseau communautaire canadien d’épidémiologie des toxicomanies regroupe des membres provenant d’organismes des domaines de la santé publique, de l'application de la loi, du traitement et des services hospitaliers. Il s’agit d’intervenants qui s’occupent de la surveillance de l'usage de substances, de politiques et de planification, ainsi que d’autres intervenants directement au service de populations locales à risque élevé. 1, fiche 81, Français, - R%C3%A9seau%20communautaire%20canadien%20d%27%C3%A9pid%C3%A9miologie%20des%20toxicomanies
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Drogas y toxicomanía
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- Red comunitaria canadiense de epidemiología de las toxicomanías
1, fiche 81, Espagnol, Red%20comunitaria%20canadiense%20de%20epidemiolog%C3%ADa%20de%20las%20toxicoman%C3%ADas
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
- RCCET 1, fiche 81, Espagnol, RCCET
nom féminin
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2023-05-02
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- use
1, fiche 82, Anglais, use
voir observation, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- harmful use 2, fiche 82, Anglais, harmful%20use
voir observation
- hazardous use 2, fiche 82, Anglais, hazardous%20use
voir observation
- problematic use 3, fiche 82, Anglais, problematic%20use
voir observation
- risky use 2, fiche 82, Anglais, risky%20use
voir observation
- abuse 4, fiche 82, Anglais, abuse
à éviter, nom, péjoratif
- misuse 5, fiche 82, Anglais, misuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
... it's more likely that someone will use substances that are legally and/or readily available (like alcohol and tobacco). This increases the risk of progression to problematic use. 6, fiche 82, Anglais, - use
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
use; harmful use; hazardous use; problematic use; risky use: These designations have been suggested to replace the term "abuse." However, they are not always interchangeable. Some people prefer the term "use" alone, as they see qualifying it as stigmatizing. In some contexts, however, it might be necessary to distinguish between different types of use. In this case and depending on the context, the reason for the chosen designations should be explained, and the designations clearly defined. 7, fiche 82, Anglais, - use
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
cannabis use, drug use, opioid use, substance use 7, fiche 82, Anglais, - use
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- utilisation
1, fiche 82, Français, utilisation
voir observation, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- usage 2, fiche 82, Français, usage
voir observation, nom masculin
- consommation 3, fiche 82, Français, consommation
voir observation, nom féminin
- utilisation nocive 2, fiche 82, Français, utilisation%20nocive
voir observation, nom féminin
- usage à risque 2, fiche 82, Français, usage%20%C3%A0%20risque
voir observation, nom masculin
- utilisation problématique 4, fiche 82, Français, utilisation%20probl%C3%A9matique
voir observation, nom féminin
- abus 1, fiche 82, Français, abus
à éviter, nom masculin, péjoratif
- mésusage 5, fiche 82, Français, m%C3%A9susage
à éviter, nom masculin, péjoratif
- mauvais usage 4, fiche 82, Français, mauvais%20usage
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
utilisation; usage; consommation; utilisation nocive; usage à risque; utilisation problématique : Ces désignations sont proposées pour remplacer le mot «abus». Par contre, elles ne sont pas toujours interchangeables. Certaines personnes préfèrent utiliser les mots «utilisation», «usage» ou «consommation» seuls, car elles considèrent stigmatisant de les qualifier. Toutefois, dans certains contextes, il peut être nécessaire de distinguer différents types d’utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix des désignations doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. 6, fiche 82, Français, - utilisation
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
utilisation de cannabis, utilisation de drogues, utilisation d’opioïdes, utilisation d’une substance psychoactive 6, fiche 82, Français, - utilisation
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- abuso de drogas
1, fiche 82, Espagnol, abuso%20de%20drogas
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- uso indebido de drogas 2, fiche 82, Espagnol, uso%20indebido%20de%20drogas
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Consumo inadecuado de sustancias adictivas que conlleva un deterioro o daño para la salud. 1, fiche 82, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Se debe distinguir entre el consumo y el abuso. A partir del momento en que el uso se haga excesivo o indebido, estaremos hablando de abuso. Sin embargo, la distinción se pierde cuando nos referimos a sustancias cuyo consumo ya representa un uso indebido y es por eso común ver consumo, uso y abuso utilizados como sinónimos. 3, fiche 82, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
Prevención del uso indebido de drogas. 2, fiche 82, Espagnol, - abuso%20de%20drogas
Fiche 83 - données d’organisme interne 2023-04-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- racialized
1, fiche 83, Anglais, racialized
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person or group of people categorized according to ethnic or racial characteristics and subjected to discrimination on that basis. 2, fiche 83, Anglais, - racialized
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ethnic characteristics include culture, language and religion. Racial characteristics include skin colour, hair texture and facial features. 2, fiche 83, Anglais, - racialized
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
racialized community 3, fiche 83, Anglais, - racialized
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- racialised
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 83, La vedette principale, Français
- racisé
1, fiche 83, Français, racis%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- racialisé 2, fiche 83, Français, racialis%C3%A9
correct, voir observation, adjectif
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne ou d’un groupe de personnes classées selon des caractéristiques ethniques ou raciales et, sur ce fondement, soumises à un traitement discriminatoire. 3, fiche 83, Français, - racis%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La culture, la langue et la religion sont des exemples de caractéristiques ethniques. La couleur de la peau, la texture des cheveux et les traits du visage sont des exemples de caractéristiques raciales. 3, fiche 83, Français, - racis%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
racialisé : L'adjectif «racialisé» n’ est pas attesté dans les ouvrages de référence comme l'est l'adjectif «racisé». Il est tout de même bien formé et implanté dans l'usage. 3, fiche 83, Français, - racis%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
communauté racisée 4, fiche 83, Français, - racis%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- racializado
1, fiche 83, Espagnol, racializado
correct, adjectif
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Persona racializada: no es una categoría que defina a las personas por sus rasgos físicos en relación a su lugar de origen, sino [...] una manera de referirse a cuerpos que sufren la violencia racista por parte de las instituciones o de los estados o de la sociedad como tal en la manera de relacionarnos. Incluye también el acento, idioma, religión y las costumbres y eso es lo que hace que una persona racializada esté en distinta posición que una persona blanca. 1, fiche 83, Espagnol, - racializado
Fiche 84 - données d’organisme externe 2023-02-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- certification
1, fiche 84, Anglais, certification
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Certification of radiation devices. Certification requirement. No person shall use a radiation device unless (a) it is a certified model; or (b) it is used in accordance with a licence that authorizes its use for development purposes. 2, fiche 84, Anglais, - certification
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 84, La vedette principale, Français
- homologation
1, fiche 84, Français, homologation
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Homologation des appareils à rayonnement. Exigence d’homologation. Il est interdit d’utiliser un appareil à rayonnement à moins que celui-ci ne soit, selon le cas : a) d’un modèle homologué; b) utilisé conformément au permis qui en autorise l'usage à des fins de développement. 2, fiche 84, Français, - homologation
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
homologation : désignation à utiliser en référence à des appareils, à de l’équipement ou à des emballages. 3, fiche 84, Français, - homologation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2023-01-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Protection of Farm Animals
- Scientific Research
- Ethics and Morals
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- replacement
1, fiche 85, Anglais, replacement
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Replacement refers to methods which avoid or replace the use of sentient animals in a study where they would otherwise have been used. 2, fiche 85, Anglais, - replacement
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
absolute replacement, relative replacement 2, fiche 85, Anglais, - replacement
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Protection des animaux (Agric.)
- Recherche scientifique
- Éthique et Morale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- remplacement
1, fiche 85, Français, remplacement
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le remplacement désigne les méthodes qui évitent ou remplacent l'utilisation des animaux dans un domaine où il est d’usage de les utiliser. 1, fiche 85, Français, - remplacement
Record number: 85, Textual support number: 1 PHR
remplacement complet, remplacement relatif 1, fiche 85, Français, - remplacement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2022-12-23
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Fine Arts
- Artificial Intelligence
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- generative art
1, fiche 86, Anglais, generative%20art
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Generative art is a form of digital art that's generated randomly, whether that's by using autonomous machines or algorithms. 2, fiche 86, Anglais, - generative%20art
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Beaux-arts
- Intelligence artificielle
Fiche 86, La vedette principale, Français
- art génératif
1, fiche 86, Français, art%20g%C3%A9n%C3%A9ratif
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'art génératif est une forme d’art numérique issue de l'usage des algorithmes informatiques [...] il s’agit d’une pratique où l'artiste crée un ensemble de règles «d’écriture», de règles «langagières», sous forme de code informatique qu'il fait appliquer par un programme à des formes visuelles, sonores ou autres. En exécutant ces règles, de manière aléatoire, le programme informatique entraîne la création d’une œuvre d’art. 2, fiche 86, Français, - art%20g%C3%A9n%C3%A9ratif
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
- Grammar
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- neopronoun
1, fiche 87, Anglais, neopronoun
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Neopronouns are a category of new (neo) pronouns that are increasingly used in place of "she," "he," or "they" when referring to a person. Some examples include: xe/xem/xyr, ze/hir/hirs, and ey/em/eir. Neopronouns can be used by anyone, though most often they are used by transgender, non-binary, and/or gender nonconforming people. 2, fiche 87, Anglais, - neopronoun
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- neo-pronoun
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
- Grammaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- néopronom
1, fiche 87, Français, n%C3%A9opronom
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- pronom néologique 2, fiche 87, Français, pronom%20n%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] de plus en plus de personnes recourent aujourd’hui aux néopronoms pour définir leur identité publiquement [...] Ils sont [...] une alternative à l'usage du pronom neutre «iel »(«they/them »en anglais), utilisé pour se référer à une personne sans présumer de son genre, mais jugé restrictif en ce qu'il limite les individus à seulement trois catégories de pronoms possibles, là où certaines personnes cultivent de multiples identités de genre. Car il s’agit bien là de l'objectif poursuivi par le recours aux néopronoms : reconsidérer l'identité comme une forme possiblement changeante et plurielle et, surtout, intime et personnelle. 3, fiche 87, Français, - n%C3%A9opronom
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- néo-pronom
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Career Development and Resourcing Officer
1, fiche 88, Anglais, Career%20Development%20and%20Resourcing%20Officer
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- CDRO 1, fiche 88, Anglais, CDRO
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
000035: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 88, Anglais, - Career%20Development%20and%20Resourcing%20Officer
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
A regular member position at Superintendent level. 1, fiche 88, Anglais, - Career%20Development%20and%20Resourcing%20Officer
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: developing succession planning lists and transfer plans; recommending the promotion of officers and officer equivalents; nationally, conducting regular and special interviews; and monitoring and implementing official languages and training programs for officers and officer equivalents. 1, fiche 88, Anglais, - Career%20Development%20and%20Resourcing%20Officer
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- officier du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines
1, fiche 88, Français, officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
voir observation, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
- OPRRH 1, fiche 88, Français, OPRRH
nom masculin
Fiche 88, Les synonymes, Français
- officière du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines 1, fiche 88, Français, offici%C3%A8re%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
voir observation, nom féminin
- OPRRH 1, fiche 88, Français, OPRRH
nom féminin
- OPRRH 1, fiche 88, Français, OPRRH
- agent du perfectionnement et du renouvellement 1, fiche 88, Français, agent%20du%20perfectionnement%20et%20du%20renouvellement
voir observation, nom masculin
- APR 1, fiche 88, Français, APR
nom masculin
- APR 1, fiche 88, Français, APR
- agente du perfectionnement et du renouvellement 1, fiche 88, Français, agente%20du%20perfectionnement%20et%20du%20renouvellement
voir observation, nom féminin
- APR 1, fiche 88, Français, APR
nom féminin
- APR 1, fiche 88, Français, APR
- agent du perfectionnement et du renouvellement des ressources humaines 1, fiche 88, Français, agent%20du%20perfectionnement%20et%20du%20renouvellement%20des%20ressources%20humaines
ancienne désignation, nom masculin
- APRRH 1, fiche 88, Français, APRRH
ancienne désignation, nom masculin
- APRRH 1, fiche 88, Français, APRRH
- agente du perfectionnement et du renouvellement des ressources humaines 1, fiche 88, Français, agente%20du%20perfectionnement%20et%20du%20renouvellement%20des%20ressources%20humaines
ancienne désignation, nom féminin
- APRRH 1, fiche 88, Français, APRRH
ancienne désignation, nom féminin
- APRRH 1, fiche 88, Français, APRRH
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
000035 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 88, Français, - officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Poste de membre régulier au grade de surintendant. 1, fiche 88, Français, - officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : dresser des listes de planification de la relève et élaborer des plans de mutation; recommander l’avancement d’officiers et d’équivalents d’officier; faire subir des entrevues régulières et spéciales à l’échelle nationale; surveiller et mettre en œuvre les programmes des langues officielles et de formation à l’intention des officiers et des équivalents d’officier. 1, fiche 88, Français, - officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
officier du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines; officière du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines : titres à utiliser dans les notes de service qui concernent le Perfectionnement et le Renouvellement des ressources humaines de la Direction générale de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 88, Français, - officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
Record number: 88, Textual support number: 5 OBS
agent du perfectionnement et du renouvellement; agente du perfectionnement et du renouvellement : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, le titre «officier du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines»(ou «officière du Perfectionnement et du Renouvellement des ressources humaines») est préférable, car il est en usage à la Direction générale de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 88, Français, - officier%20du%20Perfectionnement%20et%20du%20Renouvellement%20des%20ressources%20humaines
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Judaism
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Passover
1, fiche 89, Anglais, Passover
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Pesach 1, fiche 89, Anglais, Pesach
correct
- Pesah 2, fiche 89, Anglais, Pesah
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
It's Passover, also called Pesach, which celebrates the Exodus, the liberation of Israelites from slavery in Egypt. Passover happens every year during the month of Nisan on the Hebrew calendar. That's typically in March or April. In Israel, it lasts seven days; everywhere else, it's eight days. 3, fiche 89, Anglais, - Passover
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Judaïsme
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pâque
1, fiche 89, Français, p%C3%A2que
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Pâque 2, fiche 89, Français, P%C3%A2que
correct, nom féminin
- Pessah 3, fiche 89, Français, Pessah
correct
- fête des Pains sans levain 4, fiche 89, Français, f%C3%AAte%20des%20Pains%20sans%20levain
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Fête juive annuelle qui commémore l’exode d’Égypte. 5, fiche 89, Français, - p%C3%A2que
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
On trouve parfois le mot Pessah(ou une variante graphique similaire) utilisé tel quel dans des textes français. L'usage français courant est toutefois de désigner cette fête par le mot Pâque, qui a la même origine, mais qui nous est parvenu par l'intermédiaire de l'araméen, du grec et du latin, ce qui explique les importantes modifications sonores et graphiques qu'il a subies au fil des siècles. 6, fiche 89, Français, - p%C3%A2que
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2022-10-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Language
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- orthotypography
1, fiche 90, Anglais, orthotypography
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- typographical syntax 2, fiche 90, Anglais, typographical%20syntax
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
... orthotypography is a key part of the process of text correction. [It is a] set of rules for the aesthetics and typographic script, which is applied to the presentation of graphic elements ... As well as looking at spelling, correct page formatting, or the colors and blank spaces, ... the typographical editor should pay attention to the correct usage of commas, capital and lower-case letters, abbreviations, acronyms, etc. in which some of the common errors are made in ... a text. ... paying attention to the orthotypography is an essential part of the editing process, as is the layout ..., as it includes, from the organization of space and the graphic appearance to the language itself. 3, fiche 90, Anglais, - orthotypography
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- ortho-typography
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Linguistique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- orthotypographie
1, fiche 90, Français, orthotypographie
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La typographie est [...] un élément important dans la composition de tout écrit en vue d’être publié. Il s’agit au sens large de la manière dont est mis en forme un texte, par l'usage des polices, de la taille des caractères employés, [de] la forme des paragraphes, etc. [...] on différencie la typographie, qui consiste [...] à mettre en forme un texte, et l'orthotypographie qui signifie mettre en forme un texte de manière correcte, en respectant certaines règles. [...] L'orthotypographie regroupe toutes les normes qui régissent, non par l'orthographe d’un mot à proprement parler, mais celles qui ont trait à l'usage des espaces, des abréviations, des majuscules ou encore de la ponctuation. En somme, tout ce qui entoure le mot. 2, fiche 90, Français, - orthotypographie
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2022-10-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Demography
- Sociology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- non-Indigenous person
1, fiche 91, Anglais, non%2DIndigenous%20person
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- non-Aboriginal person 1, fiche 91, Anglais, non%2DAboriginal%20person
correct
- non-Native person 1, fiche 91, Anglais, non%2DNative%20person
à éviter
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
In Canada, a person who is not of Indigenous origin, that is, who does not belong to one of the three Indigenous Peoples, namely, First Nations, Inuit or Métis. 1, fiche 91, Anglais, - non%2DIndigenous%20person
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Some people refer to non-Indigenous people as settlers. It is an accepted practice in academic communities for a person to refer to themselves as a settler to not only acknowledge that they are not Indigenous, but that they are also on colonized land. 1, fiche 91, Anglais, - non%2DIndigenous%20person
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Démographie
- Sociologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- non-Autochtone
1, fiche 91, Français, non%2DAutochtone
correct, nom masculin et féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- allochtone 1, fiche 91, Français, allochtone
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Au Canada, personne qui n’est pas d’origine autochtone, c’est-à-dire qui n’appartient pas aux trois peuples autochtones, soit les Premières Nations, les Inuit ou les Métis. 1, fiche 91, Français, - non%2DAutochtone
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Même si, selon les ouvrages de référence, le terme «allochtone» signifie «qui n’ est pas originaire du pays où il habite», au Canada on en fait un usage spécifique et on emploie ce terme comme synonyme de «non-Autochtone». 1, fiche 91, Français, - non%2DAutochtone
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Aquaculture
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- gutted weight
1, fiche 92, Anglais, gutted%20weight
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- eviscerated weight 2, fiche 92, Anglais, eviscerated%20weight
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Aquaculture
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- poids éviscéré
1, fiche 92, Français, poids%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[...] la pêche du concombre de mer a permis de rassembler des données sur la longueur, le poids, la circonférence, l'épaisseur des parois et le poids des chairs à partir d’échantillons individuels [...] Par suite de fortes variations dans les données, ces mesures se sont révélées inutiles aux décisions de gestion. Il serait mieux de faire usage du poids éviscéré(poids total de l'animal moins les fluides) comme mesure. 1, fiche 92, Français, - poids%20%C3%A9visc%C3%A9r%C3%A9
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2022-08-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
- General Vocabulary
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- national
1, fiche 93, Anglais, national
correct, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- domestic 2, fiche 93, Anglais, domestic
correct, adjectif
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a nation. 3, fiche 93, Anglais, - national
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
- Vocabulaire général
Fiche 93, La vedette principale, Français
- national
1, fiche 93, Français, national
correct, voir observation, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- intérieur 2, fiche 93, Français, int%C3%A9rieur
correct, adjectif
- domestique 3, fiche 93, Français, domestique
voir observation, adjectif
- interne 4, fiche 93, Français, interne
correct, voir observation, adjectif
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Propre ou relatif à une nation. 5, fiche 93, Français, - national
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Notre politique nationale de l’habitation se distingue de celle de nos voisins. 6, fiche 93, Français, - national
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
domestique : L'adjectif «domestique» dans ce sens est critiqué; plusieurs ouvrages le considèrent comme un anglicisme. Mais le mot est admis et très répandu dans l'usage. Il est notamment attesté dans le Petit Robert. On peut lui préférer les désignations «intérieur» ou «national» : Le marché domestique ne représente qu'une partie des ventes. Le marché national ne répond plus à la demande. Le marché intérieur est saturé. 7, fiche 93, Français, - national
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
interne : La désignation «interne» est généralement utilisé dans le domaine juridique (loi, législation). 7, fiche 93, Français, - national
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
national : désignation entérinée par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 8, fiche 93, Français, - national
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
- Vocabulario general
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- nacional
1, fiche 93, Espagnol, nacional
correct, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- interior 2, fiche 93, Espagnol, interior
correct, adjectif
- interno 3, fiche 93, Espagnol, interno
correct, adjectif
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a una nación. 2, fiche 93, Espagnol, - nacional
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
nacional: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que [...] según señala el diccionario académico, "nacional" puede ser un adjetivo que significa perteneciente o relativo a una nación [...] o un sustantivo que significa natural de una nación, en contraposición a extranjero [...] 4, fiche 93, Espagnol, - nacional
Fiche 94 - données d’organisme interne 2022-03-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Hydrology and Hydrography
- Scientific Research
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- hydroacoustic technique
1, fiche 94, Anglais, hydroacoustic%20technique
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- hydroacoustic method 2, fiche 94, Anglais, hydroacoustic%20method
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Hydroacoustic methods are routinely used for fish population assessment and monitoring in lake and reservoirs around the world and are particularly embedded in ... lake management. 2, fiche 94, Anglais, - hydroacoustic%20technique
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- hydro-acoustic technique
- hydro-acoustic method
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Hydrologie et hydrographie
- Recherche scientifique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- technique hydroacoustique
1, fiche 94, Français, technique%20hydroacoustique
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- méthode hydroacoustique 2, fiche 94, Français, m%C3%A9thode%20hydroacoustique
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[Il est suggéré] de bien connaître le comportement du poisson avant d’effectuer le suivi des stocks avec l'usage des techniques hydroacoustiques. La localisation et l'orientation des transducteurs en rivière sont aussi des facteurs d’une importance primordiale à considérer dans l'étude des poissons migrateurs par sondage acoustique. 3, fiche 94, Français, - technique%20hydroacoustique
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- technique hydro-acoustique
- méthode hydro-acoustique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- fungible token
1, fiche 95, Anglais, fungible%20token
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
In a blockchain, fungible tokens are cryptocurrencies like Bitcoin (BTC). Nonfungible tokens are units of data that represent a unique digital asset stored and verified on the blockchain. 1, fiche 95, Anglais, - fungible%20token
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 95, La vedette principale, Français
- jeton fongible
1, fiche 95, Français, jeton%20fongible
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Afin de rendre un actif numérique indivisible, il est possible de faire usage du concept des jetons non fongibles. Le contraire de la non-fongibilité, c'est-à-dire la fongibilité, signifie qu'«[…] un actif peut être échangé contre un autre actif du même type et qu'aucune distinction entre les deux n’ est possible […]». Les Bitcoins, par exemple, sont des jetons fongibles. 1, fiche 95, Français, - jeton%20fongible
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2022-02-25
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- nettle fibre
1, fiche 96, Anglais, nettle%20fibre
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- nettle fiber 2, fiche 96, Anglais, nettle%20fiber
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The use of nettle fibre to produce fabrics can be traced back to Bronze Age sites in Denmark where nettle fabric burial shrouds have been discovered ... 1, fiche 96, Anglais, - nettle%20fibre
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Though finer than flax linen, nettle fiber is a bit stiffer, which makes it useful for clothing and other textiles that need more structure, such as a jacket. 2, fiche 96, Anglais, - nettle%20fibre
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 96, La vedette principale, Français
- fibre d'ortie
1, fiche 96, Français, fibre%20d%27ortie
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation textile de l'ortie fait surtout référence à la ramie ou «ortie de Chine» [...] Mais la [grande ortie] a longtemps été et continue toujours à être utilisée de nos jours pour l'usage textile [...] La grande ortie produit 6 à 8 % de fibres, ce qui est moins que le chanvre ou la ramie. Il lui est attribué le surnom de «soie végétale». La fibre d’ortie obtenue mesure entre 10 et 20 mm, et parfois jusqu'à 25 ou 26 mm [...] 1, fiche 96, Français, - fibre%20d%27ortie
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme externe 2022-01-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- disabling injury
1, fiche 97, Anglais, disabling%20injury
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A work-related injury or an occupational disease that: 1. prevents an employee from reporting for work or from effectively performing all the duties connected with the employee’s regular work, e.g. he/she is required to work light duties, on any day subsequent to the day on which the injury or disease occurred, whether or not that subsequent day is a working day for that employee; 2. results in the loss by an employee of a body member or part thereof or in the complete loss of the usefulness of a body member or part thereof; or 3. results in the permanent impairment of a body function of an employee. 1, fiche 97, Anglais, - disabling%20injury
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- blessure invalidante
1, fiche 97, Français, blessure%20invalidante
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Toute blessure liée au travail ou maladie professionnelle qui, selon le cas : 1. empêche l'employé de se présenter au travail ou d’exercer efficacement les fonctions professionnelles qui lui incombent(c. ‑à‑d. qu'il ne peut effectuer que de menus travaux) un des jours suivant celui où la blessure ou la maladie est survenue, que ce jour soit ou non un jour de travail pour cet employé; 2. entraîne chez l'employé la perte d’un membre ou d’une partie d’un membre, ou la perte totale de l'usage d’un membre ou d’une partie d’un membre; 3. entraîne chez l'employé l'altération permanente d’une fonction de l'organisme. 1, fiche 97, Français, - blessure%20invalidante
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2022-01-09
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- high-density airspace control zone
1, fiche 98, Anglais, high%2Ddensity%20airspace%20control%20zone
correct, OTAN, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- HIDACZ 2, fiche 98, Anglais, HIDACZ
correct, OTAN, normalisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- high density airspace control zone 3, fiche 98, Anglais, high%20density%20airspace%20control%20zone
correct, uniformisé
- HIDACZ 3, fiche 98, Anglais, HIDACZ
correct, uniformisé
- HIDACZ 3, fiche 98, Anglais, HIDACZ
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Airspace of defined dimensions, designated by the airspace control authority, in which there is a concentrated employment of numerous and varied weapons and airspace users. 1, fiche 98, Anglais, - high%2Ddensity%20airspace%20control%20zone
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
high-density airspace control zone; HIDACZ: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 98, Anglais, - high%2Ddensity%20airspace%20control%20zone
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
high density airspace control zone; HIDACZ: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 98, Anglais, - high%2Ddensity%20airspace%20control%20zone
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- high density air space control zone
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 98, La vedette principale, Français
- zone de contrôle de l'espace aérien à haute densité
1, fiche 98, Français, zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
- HIDACZ 2, fiche 98, Français, HIDACZ
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 98, Les synonymes, Français
- zone de contrôle de l'espace aérien à trafic intense 3, fiche 98, Français, zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20trafic%20intense
correct, nom féminin, uniformisé
- ZCEATI 3, fiche 98, Français, ZCEATI
correct, nom féminin, uniformisé
- ZCEATI 3, fiche 98, Français, ZCEATI
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien de dimensions bien définies délimité par l'autorité de contrôle de l'espace aérien à l'intérieur duquel il est fait un usage massif d’armes et de moyens aériens variés. 1, fiche 98, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
zone de contrôle de l’espace aérien à haute densité; HIDACZ : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 98, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
zone de contrôle de l’espace aérien à haute densité; ZCEAHD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 98, Français, - zone%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20haute%20densit%C3%A9
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Control del espacio aéreo
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- zona de control del espacio aéreo de gran densidad
1, fiche 98, Espagnol, zona%20de%20control%20del%20espacio%20a%C3%A9reo%20de%20gran%20densidad
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo de dimensiones definidas, determinado como tal por la autoridad [de control del espacio aéreo], [del] que [usuarios numerosos y diversos de armas y medios aéreos realizan] un empleo elevado. 1, fiche 98, Espagnol, - zona%20de%20control%20del%20espacio%20a%C3%A9reo%20de%20gran%20densidad
Fiche 99 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- fleet
1, fiche 99, Anglais, fleet
correct, nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A micropost published on Twitter that stops being displayed after a 24-hour period. 2, fiche 99, Anglais, - fleet
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- gazouillis éphémère
1, fiche 99, Français, gazouillis%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- fleet 1, fiche 99, Français, fleet
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Micromessage publié sur Twitter qui cesse d’être affiché après une période de 24 heures. 2, fiche 99, Français, - gazouillis%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
gazouillis éphémère : L’usage du terme «gazouillis éphémère» est à privilégier au gouvernement du Canada. 2, fiche 99, Français, - gazouillis%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
fleet : L'usage du terme «fleet» est déconseillé dans les textes français, même s’il s’agit du terme utilisé sur la plateforme de microblogage Twitter. 2, fiche 99, Français, - gazouillis%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- publicación efímera
1, fiche 99, Espagnol, publicaci%C3%B3n%20ef%C3%ADmera
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- fleet 1, fiche 99, Espagnol, fleet
à éviter
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Los fleets son publicaciones efímeras que desaparecen 24 horas después de haber sido publicadas. 1, fiche 99, Espagnol, - publicaci%C3%B3n%20ef%C3%ADmera
Fiche 100 - données d’organisme interne 2021-12-31
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- upholstery velvet
1, fiche 100, Anglais, upholstery%20velvet
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A velvet-type fabric with either cut or uncut pile [that is] used for drapes and upholstery [and that is] heavy, wide [and] made plain or patterned. 1, fiche 100, Anglais, - upholstery%20velvet
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 100, La vedette principale, Français
- velours d'ameublement
1, fiche 100, Français, velours%20d%27ameublement
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui, contrairement à autrefois, il existe une multitude de fibres synthétiques(viscose, polyester) à partir desquelles on fabrique du velours d’ameublement. Elles sont souvent mélangées aux matières naturelles pour attribuer aux velours de nouvelles caractéristiques : prix raisonnable, facilité d’usage, lustre particulier, originalité esthétique... 2, fiche 100, Français, - velours%20d%27ameublement
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


