TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

IL VOUS FAUT [60 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The risks shouldn't keep you from capitalizing on export opportunities.

Terme(s)-clé(s)
  • export opportunity
  • export lead

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

Il ne faut pas que ces risques vous empêchent de profiter de débouchés à l'exportation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Sports Equipment and Accessories
  • Paddle Sports
DEF

A light narrow boat that has both ends tapered to a point [and that] is propelled by a double-bladed paddle ...

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Équipement et accessoires de sport
  • Sports de pagaie
DEF

Embarcation légère et étroite, dont les deux extrémités sont effilées, et qui se manœuvre au moyen d’une pagaie double.

CONT

Solo ou en duo, kayak fermé ou ouvert, court ou plus long, bref on a le kayak qu'il vous faut!

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Deportes de remo
DEF

Embarcación individual muy ligera constituida por un bastidor de madera forrado de tela por todas partes, excepto el orificio que da paso al cuerpo del tripulante y que lo ciñe para que no pueda embarcar agua el casco.

OBS

En el kayak se rema con canalete.

OBS

kayak: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el uso de la forma kayak y su plural kayaks para designar este tipo de embarcación.

PHR

kayak de competición

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
  • Genetics
CONT

The American shorthair and American wirehair are medium-to-large in size. The body should be well-knit and powerful with well-developed chest and hindquarters, especially in the males. Females are of proportionally smaller size and allowance must be made. The head is broad, with cheeks especially well-developed in studs. The nose and face are medium-short, with eyes and ears set wide apart. The muzzle should present a squarish aspect, but should not be foreshortened.

Terme(s)-clé(s)
  • American shorthaired cat

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
  • Génétique
CONT

L'américain à poil court est un animal massif et musclé, dont il faut surveiller l'alimentation attentivement. Malgré sa forte musculature et sa solide ossature, vous devez vous assurer qu'il reste à un poids raisonnable et qu'il ne perde pas sa bonne forme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Digital Currency
DEF

... a computerized device that uses ASICs [application-specific integrated circuits] for the sole purpose of "mining" digital currency.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Monnaie électronique
CONT

Pour vérifier l'intégrité de l'ensemble des données comprises dans un bloc et dans une transaction, il vous faut :[…] un mineur à circuit intégré à application spécifique. Ces machines travaillent à des vitesses extrêmement rapides, mais les applications informatiques autres que l'extraction de cryptomonnaies sont quasi-nulles.

OBS

ASIC : application-specific integrated circuit.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

An exercise for strengthening arm and shoulder girdle muscles that consists of bending and extending the elbows while the body is kept in a prone position with the back flat and is supported on the hands and toes.

CONT

In the full press-up, the back and legs are straight and off the floor. Several variations are seen, besides the common push-up. These include bringing the thumbs and index fingers of both hands together (a diamond pushup) as well as having the elbows point towards the knees.

OBS

Although "push-up" and "press-up" were found without a hyphen in some reliable sources, in English the unhyphenated form is correct only when these terms are used as verbs.

Terme(s)-clé(s)
  • pressup
  • push up
  • press up

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

En appui facial tendu, les mains légèrement plus écartées que la largeur des épaules, les pieds serrés et la tête relevée, descendez lentement jusqu’à frôler le sol de la poitrine. Essayez de garder le corps bien droit car l’exécution du mouvement sera plus correcte et plus profitable au développement des pectoraux.

CONT

Il faut mettre fin à l'épreuve lorsque vous vous rendez compte que la personne semble à bout de forces ou est incapable de bien exécuter deux extensions de bras de suite selon la technique pertinente.

CONT

L’exercice de base est la flexion-extension des bras en position couchée... les très classiques «pompes».

OBS

extension de bras : Terme suggéré par la Fédération de gymnastique du Québec.

OBS

traction : Ce terme est parfois utilisé pour désigner cette notion, mais il est faux : on ne peut parler de traction pour désigner cet exercice puisqu’il ne comporte aucun mouvement de traction.

OBS

pompe : Ce terme, quoique familier, est celui qui est le plus couramment utilisé. Dans un contexte soutenu, on lui préférera toutefois le terme «extension des bras».

Terme(s)-clé(s)
  • traction au sol
  • répulsion au sol
  • push up
  • pushup

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
OBS

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: lie on a bench, with a barbell suspended on a rack straight above the eyes. Hold the barbell with a pronated grip (palms facing up) slightly larger than your shoulders. Lift the bar off the rack to establish a starting position and then lower the bar down to the chest before raising it back to the starting position (without placing the bar on the rack between each repetition).

OBS

This physical exercise is one of the three events of powerlifting, along with the deadlift and the squat.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
OBS

Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : couchez-vous sur un banc, avec une barre reposant sur des supports à peu près au niveau des yeux. Tenez la barre avec une prise un peu plus large que vos épaules et avec les mains en pronation(les paumes vers le haut). Pour vous placer en position de départ, il vous faut dégager la barre de ses supports en la soulevant à bout de bras. Descendez ensuite la barre jusqu'à la poitrine, puis remontez-la en position de départ(sans la remettre sur les supports entre chaque répétition).

OBS

La compétition en dynamophilie comporte trois épreuves : flexion de jambes, développé au banc et soulevé de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acondicionamiento físico y culturismo
CONT

[...] descripción del press de banca. Fortalecer la posición sobre el banco [...], fase excéntrica controlada, hacer la parada en la zona del pectoral inferior, codos siempre debajo de la barra, trayectoria de la barra en la fase concéntrica hacia arriba y hacia atrás, aceleración en la subida.

OBS

La fuerza en banco es uno de los tres levantamientos de potencia junto con sentadilla y peso muerto.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: lie on a bench, with a barbell suspended on a rack straight above your eyes. Hold the barbell with a pronated grip (palms facing up) slightly narrower than shoulder width. Lift the bar off the rack to establish a starting position and then lower the bar down to the chest before raising it back to the starting position (without placing the bar on the rack between each repetition).

OBS

This exercise targets the triceps and, to a lesser extent, the pectorals and the deltoids.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : couchez-vous sur un banc, avec une barre reposant sur des supports à peu près au niveau des yeux. Tenez la barre avec une prise un peu moins large que la largeur de vos épaules et avec les mains en pronation(les paumes vers le haut). Pour vous placer en position de départ, il vous faut dégager la barre de ses supports en la soulevant à bout de bras. Descendez ensuite la barre jusqu'à la poitrine, puis remontez-la en position de départ(sans la remettre sur les supports entre chaque répétition).

OBS

Cet exercice sollicite les triceps et, dans une moindre mesure, les pectoraux et les deltoïdes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: lie on a decline bench (a bench where your head is lower than your feet), with a barbell suspended on a rack straight above your eyes. Hold the barbell with a pronated grip (palms facing up) slightly wider than shoulder width. Lift the bar off the rack to establish a starting position and then lower the bar down to the chest before raising it back to the starting position (without placing the bar on the rack between each repetition).

OBS

This exercise targets the pectoral muscles, the triceps and the deltoids. It can also be done with dumbbells instead of a barbell.

PHR

decline barbell bench press; decline dumbbell bench press

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Exercice de musculation qui s’exécute en effectuant les mouvements suivants : couchez-vous sur un banc décliné(c'est-à-dire un banc où vous aurez la tête plus basse que les pieds), avec une barre reposant sur des supports à peu près au niveau des yeux. Tenez la barre avec une prise un peu plus large que la largeur de vos épaules et avec les mains en pronation(les paumes vers le haut). Pour vous placer en position de départ, il vous faut dégager la barre de ses supports en la soulevant à bout de bras. Descendez ensuite la barre jusqu'à la poitrine, puis remontez-la en position de départ(sans la remettre sur les supports entre chaque répétition).

OBS

Cet exercice sollicite les pectoraux, les triceps et les deltoïdes. Il peut aussi s’effectuer avec des haltères au lieu d’une barre.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Investment
CONT

A few tips to ensure a successful property flip. Flipping a property requires time — lots of time. You first need to find a gem of a property, then you have to remodel it to maximize your profit. Then comes the selling process, which, even though you may want the opposite, can take many weeks, even months.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Investissements et placements
CONT

Quelques trucs pour assurer un flip immobilier. Réaliser un flip immobilier, ça demande du temps, beaucoup de temps. Il vous faut d’abord trouver la perle rare, puis, vous devez la rénover afin de maximiser votre gain et, ensuite, vient la vente qui — même si on espère le contraire — peut exiger plusieurs semaines, voire plusieurs mois.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2019-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

Once a search area has been determined, a systematic search for the object must be planned. If you did the search planning, you will now have to determine which is the best search pattern to use.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

Une fois la zone de recherche définie, il faut planifier une recherche systématique. Si vous avez effectué la planification de la recherche vous-même, vous devez maintenant choisir le type de circuit de ratissage à effectuer.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Cardiovascular System
CONT

June is Stroke Awareness Month in Canada. As Minister of Health and Minister of State for Public Health, we join the Heart and Stroke Foundation of Canada in recognizing the importance of raising awareness about stroke. This month's theme aims to remind Canadians about the warning signs of stroke, which include sudden weakness, trouble speaking, sudden loss of vision, and sudden severe and unusual headaches or dizziness. You can reduce your risk of stroke by being aware of and addressing the underlying risk factors, which include hypertension, smoking, obesity, physical inactivity, high cholesterol and diabetes.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Système cardio-vasculaire
CONT

Juin est le Mois de sensibilisation aux accidents vasculaires cérébraux au Canada. À titre de ministre de la Santé et de ministre d’État à la Santé publique, nous nous joignons à la Fondation des maladies du cœur du Canada pour souligner l'importance d’accroître la sensibilisation aux accidents vasculaires cérébraux(AVC). Le thème de ce mois vise à rappeler aux Canadiens les signes avant-coureurs des AVC : faiblesse soudaine, difficulté d’élocution, perte soudaine de la vue, mal de tête ou étourdissement soudain, intense et inhabituel. Vous pouvez diminuer le risque d’AVC si vous faites ce qu'il faut pour réduire les facteurs de risque tels que l'hypertension, le tabagisme, l'obésité, l'inactivité physique, l'hypercholestérolémie et le diabète.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

The bow (rei) is used in practice or in combat and may also be performed in a kneeling or seated position (zarei).

Terme(s)-clé(s)
  • ritsu-rei

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
CONT

Comme pour le ritsurei, il faut éviter de découvrir sa nuque, et toujours garder un œil sur l'ennemi potentiel qui vous rend votre salut.

OBS

Le salut (rei) se fait lors de l’entraînement ou du combat et peut se pratiquer également au sol (zarei).

Terme(s)-clé(s)
  • ritsu-rei

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes marciales
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Motor Vehicles and Bicycles
CONT

Our automatic transaxle option represents breakthrough technology. Here's how it works: Imagine trying to run in soft sand. Your feet will ship a little and you will have to work hander to keep moving. Similarly, conventionally designed automatic transmissions have some interval hydraulic slip at all speeds. Our new automatic transaxle features "split-torque" design, which transmits power to the wheels both hydraulically and mechanically. At highway speeds newly all power is transmitted mechanically. Therefore, our new automatic transaxle delivers more power because of this mechanical connection and there's virtually no wasted power.

CONT

Four-speed overdrive electronically controlled automatic transaxles are available on all Chrysler-built passenger cars.

OBS

automatic transaxle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
CONT

Voici comment fonctionne cette boîte-pont automatique. Imaginez que vous essayez de courir dans du sable. Vos pieds glissent légèrement et il vous faut faire une [sic] effort supplémentaire pour avancer. De la même façon les boîtes automatiques ordinaires souffrent d’un certain «glissement hydraulique» à toutes les vitesses. Notre nouvelle boîte-pont automatique fonctionne selon le principe du «couple divisé». Cela veut dire que la puissance du moteur est transmise aux roues hydrauliquement et mécaniquement. Il en résulte bien entendu une plus grande efficacité et l'absence presque totale de perte de puissance.

OBS

boîte-pont automatique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Se former à l'informatique et à la bureautique. Formation par la pratique pour étudier rapidement et aisément les fonctionnalités de l'informatique et la bureautique. Vous souhaitez vous former simplement, rapidement et de façon interactive? Vous souhaitez décider vous-même ce que vous voulez apprendre et dans quel ordre, le premier ouvrage visuel d’initiation à l'informatique dont vous êtes le héros, est le livre qu'il vous faut.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Urban Sociology
  • Social Services and Social Work
  • Real Estate
DEF

Housing built, owned, and operated by a public authority and occupied by low-income families at a reduced rent, the difference in rent paid and housing costs being made up by government subsidy.

OBS

Social housing can take the form of non-profit, co-operative, and public housing. Thus the concept of "social housing" is broader than that of "public housing", but since public housing constitutes the most important aspect of social housing, the terms are often used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie urbaine
  • Services sociaux et travail social
  • Immobilier
DEF

Habitation subventionnée par les autorités publiques et réservée aux classes sociales défavorisées.

OBS

logement social : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux.

CONT

Je souhaite bénéficier d’un logement social pour ma famille [...] Pour louer une habitation sociale, il faut tout d’abord s’inscrire comme candidat auprès d’une société agréée par la Société régionale wallonne du logement(la SRWL). Pour accéder à un logement social, vous ne pouvez dépasser un certain revenu qui varie en fonction de la composition du ménage(isolé, couple, couple avec enfant(s)). Vous ne pouvez en outre être propriétaire d’un autre logement. L'attribution du logement est décidée sur base de priorités réglementaires [...]

Terme(s)-clé(s)
  • habitation publique
  • logements sociaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viviendas (Urbanismo)
  • Sociología urbana
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Bienes raíces
Terme(s)-clé(s)
  • viviendas sociales
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
OBS

You want to instruct the computer to cancel all reservations held by this passenger and return the seats to inventory so they may be re-sold. To do this we use the cancel name record transaction.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
CONT

Vous voulez lui demander d’annuler toutes les réservations faites au nom de ce passager et de remettre les places dans l'inventaire pour être revendues. Il vous faut alors utiliser la transaction annulation du dossier [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Control (Telecommunications)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

It should be obvious to you that if you re-file the PNR at this stage it would contain two contact fields with different telephone numbers, one of which is incorrect. To avoid the confusion this would cause, we will remove the old C field from the PNR by use of the "cancel reference field" transaction. The transaction code for cancel reference field is XRF.

Français

Domaine(s)
  • Commandes à distance (Télécommunications)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
CONT

Si vous reclassez immédiatement le PNR, il contiendra deux zones contact indiquant chacune un numéro de téléphone dont un sera inexact. Pour éviter une telle situation, il faut retirer l'ancienne zone C du dossier en composant le code XRF(Cancel Reference Field) ou annulation d’une zone de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Control (Telecommunications)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

You want to instruct the computer to cancel all reservations held by this passenger and return the seats to inventory so they may be re-sold. To do this we use the cancel name record transaction. The cancel name record transaction code is XXX.

Français

Domaine(s)
  • Commandes à distance (Télécommunications)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
CONT

Vous voulez lui demander d’annuler toutes les réservations faites au nom de ce passager et de remettre les places dans l'inventaire pour être revendues. Il vous faut alors utiliser la transaction annulation du dossier dont le code est XXX.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
OBS

Unlike booking a seat on a flight, where we can book by time, by flight, or by line, for hotel bookings, the transaction to book can only be done following an availability output.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
OBS

Contrairement à la réservation d’une place d’avion, que vous pouvez effectuer selon l'heure de départ, le numéro du vol ou le numéro de la ligne, vous ne pouvez réserver une chambre d’hôtel qu'après avoir obtenu l'affichage des disponibilités. Pour ce faire, il faut utiliser le code DHA-Affichage disponibilités hôtel.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
  • Team Sports (General)
DEF

A set of behaviors required or expected of a person occupying a certain position in a group.

OBS

In team sports, group roles can be formal roles such as coach and team captain or informal roles such as team clown and enforcer.

Français

Domaine(s)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
  • Sports d'équipe (Généralités)
CONT

Selon vous, pour qu'un élève joue bien en sports collectifs, il faut en priorité :[...] qu'il soit capable d’assumer plusieurs rôles au sein de l'équipe(passeur, réceptionneur ou pivot) [...]

OBS

Ne pas confondre avec le terme qui désigne « rôle de groupe » ou « rôle d’équipe » qui correspond au rôle de l’ensemble du groupe ou de l’équipe.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Silviculture
  • Horticulture
DEF

A plant that grows well in container either from seed as a starting point during winter or for inexperienced urban gardeners who have limited or no garden space.

CONT

It is possible to run a tree nursery by growing seedlings of many species in containers, In large commercial nurseries, container-grown stock often include evergreens such as holly and yew, and ornamental trees such as garden cultivars of native species. Containerised plants do not have a large root-ball, and, with the exception of evergreens, should be treated as for bare-rooted stock and planted only in the dormant season.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Sylviculture
  • Horticulture
CONT

Conteneurs. Récipient dans lequel on élève les plantes. Les conteneurs se présentent le plus souvent sous forme de pots en matière plastique. Les végétaux en conteneurs sont donc cultivés hors sol.

CONT

On peut actuellement trouver bon nombre de plantes en conteneur, cela va du petit conifère de 20 Cm de haut à l'arbre fruitier haute-tige ou même un chêne de 3-4 m de haut. Théoriquement, en conteneur, vous pouvez planter toute l'année car on n’ arrache pas la plante, puisqu'elle est en pot(ou en sachet) et cultivée dans ce pot pendant plusieurs mois à plusieurs années. Mais, il y a toujours un mais, si au mois d’août, vous voulez planter un arbre de 2 m de haut avec une grande surface foliaire, que la température est assez élevée et qu'il ne pleut quasiment pas, plusieurs précaution doivent être prise :il faut arroser tous les jours(pas question de partir en vacances) voir deux fois par jour(par vent d’Est ou de canicule). Il est donc préférable de planter les grands sujets en conteneur en de meilleures conditions faute de quoi il sera difficile de le faire reprendre.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

Get rid of (especially something unpleasant) by giving it to someone else.

CONT

Do not hesitate to offload the tasks you do not like or find exhausting.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il ne faut pas hésiter à vous débarrasser de tâches déplaisantes ou épuisantes. Une personne plus détachée sur le plan affectif peut être plus apte à assumer certains soins d’hygiène.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To hit a ball over the net, inside the court lines.

PHR

To return consistently, crosscourt, down the line, long/short/wide/deep.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Frapper la balle au-dessus du filet de sorte qu’elle retombe de l’autre côté, à l’intérieur des lignes de jeu.

OBS

Les verbes «retourner» et «renvoyer» signifient simplement «frapper la balle de façon à la garder en jeu» alors que «relancer» porte également un sens de regain, de nouveauté : donner un nouvel élan à l’attaque, frapper une balle en jeu mais plus difficile pour l’adversaire.

CONT

Les balles de Pete Sampras rasent le filet, feraient le point si Agassi ne les renvoyait.

CONT

Si une balle servie ou relancée tombe dans le bon court [...]

CONT

[...] il vous faut un coup contrôlé mais aussi puissant afin de retourner la balle profondément de l'autre côté du filet.

CONT

Vous pouvez faire face à un relanceur superbe qui retourne des balles de plomb à vos pieds.

PHR

Retourner efficacement le service. Retourner profondément.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El objetivo es lanzar la pelota por encima de la red sin que el contrario la devuelva.

CONT

Si vuestro adversario sube a la red después de su primer saque, debéis restarle corto, a los pies, para ponerle en dificultades.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
CONT

The computer is nothing more than a fast idiot, and cannot think for itself. For this reason, we must communicate with it by means of messages of rigid format that it has been programmed to understand. No matter what you ask the computer to do or check, you must ask it in a set format that it can understand.

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
CONT

Il s’agit ni plus ni moins d’un idiot aux mécanismes rapides :il ne peut penser par lui-même. C'est pourquoi il faut communiquer avec lui au moyen de messages rigoureusement structurés que sa programmation lui permet de comprendre. Quoi que vous lui demandiez de faire ou de vérifier, la question doit être présentée dans un format qu'il pourra comprendre.

OBS

Terminal-réservations.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Dressage - Horse Training. Flatwork and lateral work are dressage exercises that the horse undertakes whilst being ridden on the flat as opposed being ridden over jumps. Flatwork covers a multitude of exercises from circles, turns, transitions from pace to pace for example, from walk to canter, and transitions within a pace such as working trot to medium trot.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Éducation du Cheval : Notion du Respect. Il faut débuter le travail à pied par un travail en licol(nylon ou américain) et longe de travail(longueur environ 3 mètres). Vous allez lui montrer ce que vous attendez de lui en montrant la voie et en associant vos ordres vocaux à vos ordres corporels : mettre en mouvement sur le cercle, demander des changements de main, des serpentines, des transitions entre les allures, des arrêts... Quant le travail en longe est acquis, on peut passer au travail en liberté.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Tests (Construction)
  • Earthmoving
CONT

Today wood piling is a mainstay of foundation systems. Thousands of pressure-treated wood pilings form the foundation of new construction projects at JFK Airport in New York and Dulles Airport in northern Virginia. The city of New Orleans is built on wood piles; because of the unstable ground on which the city rests, foundation piling is needed to reinforce its buildings and highways, including the massive Superdome.

Français

Domaine(s)
  • Essais du sol (Construction)
  • Terrassement
CONT

Votre construction va peser plusieurs tonnes, il faut bien que votre maison tienne sur votre terrain, qu'elle ne bouge pas, pour ne pas créer des désordres(fissures, infiltrations d’eau...) Le rôle des fondations est de répartir la charge de votre construction et de la transmettre au sol. Il y a 4 types de fondations : Fondation directe [...] Fondation sur semelle filante [...] Fondation sur pieux [...] Dalle : technique beaucoup plus simple, utilisée souvent par les personnes qui construisent eux-mêmes ou encore en cas de terrain instable. On coule directement la dalle en béton armé sur le sol, en ayant tout de même pris la précaution de la mettre hors-gel(c'est-à-dire suivant la région où vous vous trouvez, l'enterrer au minimum de xxx mètres).

CONT

[...] certaines constructions nouvelles qui, au fur et à mesure que les agglomérations se développent, s’implantent parfois sur des terrains instables.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2008-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

The person who has overall command of the rescue, and who makes decisions and directs the rescue personnel at the [accident] site.

CONT

[Organized Rescue] The Field Rescue Leader has overall command of the rescue effort. He/she may be the First Party Leader and have control from the beginning of the search effort, or arrive with a subsequent party and take over responsibility from the First Party Leader. ... The Field Rescue Leader maintains control of the entire field operations of the rescue, and is the one with a view to the "big picture". With a large enough rescue team, this is best accomplished by taking a back seat to the actual searching, and positioning oneself in a suitable location to think clearly watch the rescue unfold.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
DEF

Personne qui dirige l’opération de sauvetage, qui prend les décisions à cet égard et qui affecte des tâches précises aux secouristes.

CONT

Vous êtes témoins d’un accident d’avalanche. [...] Que faire quand l'avalanche s’arrête ? [...] Vous êtes plusieurs, il faut : nommer un chef d’opération qui coordonnera les recherches, mais si possible n’ y participera pas. Il s’agit du plus expérimenté ou du plus calme; il doit faire très rapidement un diagnostic de la situation, à partir de la taille de l'avalanche, de sa nature, du nombre de sauveteurs disponibles et du nombre de victimes ensevelies.

OBS

Le chef de l’opération est responsable de l’ensemble des activités de sauvetage. Il peut s’agir du chef du premier groupe. Dans un tel cas, il prend le contrôle des opérations dès le début. Il peut aussi arriver avec un groupe subséquent et alors relever du chef du premier groupe à ce titre.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2008-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

Last notable place where an avalanche victim was seen.

CONT

Focus the initial search on major deposits below the last seen point and in line with the victim's articles.

Terme(s)-clé(s)
  • last-seen point
  • last-seen spot

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
DEF

Endroit où la victime d’avalanche a été aperçue pour la dernière fois.

CONT

Vous êtes témoin d’un accident d’avalanche. [...] Que faire pendant l'avalanche? Il faut se mettre à l'abri [...]; observer le point de disparition de la victime de l'avalanche et imaginer la trajectoire qu'elle peut parcourir sous la neige, dans l'avalanche, car elle peut réapparaître plus bas; repérez surtout le dernier point de disparition de la victime(on fera les recherches à l'aval de ce point).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2007-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
OBS

"If you are pregnant, or are planning to become pregnant, this Web site is for you! Consider it your gateway to pregnancy-related information from the Public Health Agency of Canada (PHAC)."

Terme(s)-clé(s)
  • Healthy Pregnancy Web site

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Grossesse, Reproduction et Périnatalité
OBS

«Si vous êtes enceinte ou si vous prévoyez le devenir, voici le site qu'il vous faut! Utilisez le comme votre point de départ vers la panoplie d’informations qu'offre l'Agence de santé publique du Canada(ASPC) sur tout ce qui a trait à la grossesse. »

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
DEF

[An] allelopathy where the presence of adult plants interferes with the germination and development of its own seedlings.

CONT

Autotoxicity is self-destruction of a species through the production of chemicals that escape into the environment and directly inhibit the growth of that species. This mechanism will result in reduced competition between members of the same species. Inhibition on the growth of other plants will increase the availability of nutrients.

OBS

Allelopathy [is] the positive or negative influence of living plant upon another due to secretion of chemical substances.

Terme(s)-clé(s)
  • auto toxicity

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
CONT

Il est risqué de semer de la luzerne là où cette plante a déjà poussé parce que les vieux peuplements produisent une toxine qui ralentit la germination et la croissance des nouvelles pousses. On appelle ce phénomène l'autotoxicité. L'établissement de la culture peut être difficile, à moins que le peuplement existant ait subi un labourage ou une pulvérisation au moins trois semaines avant les nouveaux semis. Ces toxines peuvent persister jusqu'à six mois, ce qui suffit à compromettre de façon permanente le rendement des nouveaux peuplements. Pour assurer un rendement maximal, il faut cultiver une autre culture pendant un an. Les toxines ne sont pas présentes la première année dans les nouveaux peuplements. Alors, si ceux-ci ne poussent pas, vous pouvez procéder à de nouveaux semis sans risque d’autotoxicité.

CONT

Des études réalisées dans le Midwest américain ont démontré que l’autotoxicité de la luzerne résulte en peu ou pas de perte de rendement dans l’année du semis mais en des diminutions de 15 à 20 % dans les années subséquentes.

CONT

Un exemple de limitation des risques d’autotoxicité : cas du riz pluvial et du riz irrigué.

Terme(s)-clé(s)
  • auto toxicité

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2006-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Code 10 is a universal code that allows you to alert an authorization department of a suspected fraudulent transaction without alarming the customer. Call for a Code 10 when you think a transaction needs a closer look or when you believe a fraudulent transaction is occurring.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Le code 10, utilisé partout, vous permet de signaler à un service d’autorisation, sans alerter le client, que vous soupçonnez qu'une opération pourrait être frauduleuse. Appelez pour obtenir une autorisation de code 10 si vous croyez qu'il faut surveiller de près une opération ou si vous pensez qu'une opération frauduleuse est sur le point de se produire.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2006-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

The tendency for the number of features in a product (usually software product) to rise with each release of the product.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

La course aux fonctionnalités n’ est pas une priorité, donc si vous voulez la totale, il ne faut pas chercher ici.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Concentration basically refers to the competency of sustained focussed attention. No specific foolproof system can be designed for the development of the mental quality like Concentration. What we know about it is much less than what we still have to know. However, certain basic principles can be suggested for making a plan of action for the development of concentration. 1. Identify the learning style of the learner. 2. Develop a learner specific plan based on his/her learning style. 3. Choose an activity of one's own interest pertaining to the learning style of the learner.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Si vous embauchiez un élève-avocat, quels seraient vos critères pour le choisir; quel serait son profil ? J’ai beaucoup de mal à embaucher. J’hésite. Ce qui paraît indispensable, c'est l'esprit de synthèse, la clarté dans la synthèse. Cela paraît être une qualité intellectuelle, une qualité générale pour l'avocat conseil ou l'avocat plaidant. Il existe toujours des problèmes où il faut réussir à concentrer un certain nombre de points. Si à la fois il a l'esprit de synthèse et qu'il est travailleur, il y a de bons éléments.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

A high-grade gloving leather with a suede finish on the flesh side, made from the skins of slink or unweaned lambskins.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
CONT

Vos vêtements de fourrure et d’agneau renversé sont un investissement important qu'il vous faut protéger adéquatement.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Social Services and Social Work
OBS

The CCAC of Peel is a non-profit organization which enables people of all ages to access health care and personal support services, to help them live independently or with their families in the community. The CCAC helps clients and their family members learn about long-term care facilities, guides them through the application process, and also serves as a central source of information and referral to other community health agencies and support groups. Community Care Access Centre of Peel assists individuals and their caregivers to achieve their optimal level of health and independence by helping them to access long-term care homes, in-home and school health services, to use hospital services efficiently, and to navigate through Ontario's health and social services systems.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Services sociaux et travail social
OBS

Le Centre d’accès aux soins communautaires de Peel offre un large éventail de services de soins. Afin de répondre à vos besoins et de vous fournir des services, il nous faut certains renseignements sur votre santé. Vous, en tant que personne, avez le droit de savoir comment nous recueillons, utilisons et divulguons ces renseignements ainsi que d’être informée du fait que nous prendrons tous les moyens raisonnables pour assurer la confidentialité et la sécurité de vos renseignements personnels sur la santé.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2005-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
CONT

Cut a celery stick that is about 1 inch longer than the width of the apple slice. Fill the trough of the celery stick with peanut butter, and set aside.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
CONT

Grignotez une carotte ou un bâtonnet de céleri.

CONT

Si vous faites tout ce qu'il faut et avez toujours des fringales d’aliments sucrés, mangez la moitié d’une barre [...] ou encore quelques olives, du fromage, de l'avocat ou du fromage à tartiner sur un bâtonnet de céleri.

OBS

On écrirait mieux «cèleri».

OBS

cèleri : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
DEF

Characteristic of e-learning in which the learner can access the information he or she needs just when he or she needs it.

Terme(s)-clé(s)
  • just in time

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Plusieurs organismes publics et privés utilisent la formation à distance pour faciliter le développement professionnel de leur personnel. Cette formation, juste-à-temps et juste-assez, aide à accroître le niveau de compétences de l’équipe de travail sans grande interruption.

CONT

SKIN(Skill Improvement Network) applique le principe suivant :«Apprenez juste à temps, juste là où vous êtes et juste ce qu'il vous faut. »

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
CONT

"Just in time" (que también se usa con sus siglas JIT), literalmente quiere decir "Justo a tiempo". Es una filosofía que define la forma en que debería optimizarse un sistema de producción.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A document that maps each requirement to other work products in the development process such as design components, software modules, test cases, and test results.

CONT

The requirements traceability matrix is a representation of user requirements aligned against system functionality.

Terme(s)-clé(s)
  • requirement traceability matrix

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Vous informatisez de plus en plus vos processus ? D'accord, mais il vous faut valider vos logiciels, maintenir une matrice de traçabilité de vos exigences utilisateurs jusqu'à vos tests, et gérer votre Change-Control logiciel.

OBS

L’objet de ce document est de tracer la prise en compte des exigences depuis le Cahier des Charges jusqu’au modèle B obtenu. Pour chaque exigence, cette matrice de traçabilité précise les informations suivantes : la référence de l’exigence; [ ]le libellé associé à l’exigence analysée; [ ] la planche SADT (Structured Analysis and Design Technique), [ ] le module B (machine abstraite ou implantation) [ ]

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Informatics
  • Foreign Trade
OBS

Welcome to the Export Diagnostic! Answering the questions will give you a chance to test your export readiness and get feedback on priority activities to succeed in your target export market. Once you've completed the Diagnostic, you can try changing answers to run "what if" scenarios. Please be aware that the Diagnostic takes 30-60 minutes to complete. You can answer some of the questions now, save your scenario, and then return later to complete it.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Informatique
  • Commerce extérieur
OBS

Bienvenue à l'Évaluation de la capacité d’exportation! En répondant aux questions, vous pourrez vérifier à quel point vous êtes prêt à exporter et ainsi obtenir une rétroaction relative aux activités prioritaires qui favoriseront votre réussite sur les marchés extérieurs qui vous intéressent. Lorsque vous aurez terminé l'évaluation, vous pourrez modifier vos réponses de telle sorte à explorer d’autres «scénarios». Veuillez prendre note qu'il faut entre 30 et 60 minutes pour compléter le Diagnostique. Vous pouvez répondre à certaines questions maintenant, sauvegarder votre scénario, puis revenir le terminer un peu plus tard.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Informática
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2004-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
  • Education (General)
DEF

A teacher's annual licence to teach in Ontario.

OBS

... the Ontario College of Teachers Certificate of Qualification (formerly known as the Ontario Teacher's Certificate).

OBS

This certificate, which outlines your teaching qualifications, is separated into four sections: Degree(s), Program of Teacher Education, Basic Qualifications and Additional Qualifications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Grades et diplômes
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Pour enseigner dans une école financée par les fonds publics de l'Ontario, il faut détenir la carte de compétence. En règle générale, pour obtenir cette carte, vous devez avoir un diplôme universitaire de premier cycle, avoir suivi une année de formation à l'enseignement et réussir le Test d’entrée à la profession enseignante de l'Ontario.

OBS

Carte de compétence : document délivré par l’Ordre [des enseignantes et des enseignants de l’Ontario] depuis le 20 mai 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2004-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Start your chicks off on a good starting feed. Feed the starting mash until each chick has consumed 2-pounds. If you start 100 chicks, use 200 pounds of starting feed. Then change to a growing mash. Feed the growing mash until the chicks are 10 weeks of age.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Il faut commencer à nourrir les poussins avec une pâtée de démarrage ou des miettes médicamentées jusqu'à l'âge de 6 à 8 semaines, et continuer en donnant des aliments de croissance médicamentées jusqu'à l'âge de 20 semaines. À ce moment-là, vous pouvez donner une pâtée pour pondeuses. Ces aliments sont complets et ne nécessitent aucun complément.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2002-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
CONT

The standard heating and ventilation system in the A-Class includes a dust and pollen filter and an electric air recirculation setting.

Terme(s)-clé(s)
  • dust filter
  • pollen filter

Français

Domaine(s)
  • Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
CONT

Il n’ y a pas que votre moteur qui a besoin de respirer de l'air frais, vous aussi évidemment. De plus en plus de voitures sont équipées d’un climatisateur doté d’un filtre à poussière et à pollen qu'il faut changer selon les recommandations du constructeur. En général, il convient de le changer après 24 mois ou 32 000 km.

Terme(s)-clé(s)
  • filtre à poussière
  • filtre à pollen

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

An opportunity to hit to where the opposing player has left a wide gap.

CONT

If one player runs back for a lob and his partner stays up at the net, you've been given a gaping opening for your next shot.

CONT

The more successfully you use the offensive lob early in a match, the more it will help you later, because your opponent will back off the net a little, which will open up the lanes more for your passing shots.

OBS

In Spanish there are at least 18 possible ways of translating the generic English term "hole". In tennis, only 2 of the terms are used. The term "agujero", used in many subject fields other than in tennis, refers more often than not to a small hole that usually goes right through an object as in the phrase "un agujero en el pantalón". "Hueco", on the other hand, usually alludes to a hole in the shape of a shaft, tunnel or more specifically in tennis, an alley or lane. Moreover phraseological units containing either of the two terms are not interchangeable. Hence the two terms are very close synonyms but not perfect synonyms. See the usage samples below. Note also that in English the term "opening" may also have different meanings: 1) an opportunity to break even or break ahead 2) a spot on the court that is not being covered by one's opponent.

OBS

Related phraseology: alley, occasion, opportunity, (to place the ball into the) open court, open space, gap, vacant ground, to leave part of the court unattended/wide open, to open up the court.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Phraséologie connexe : laisser une partie du terrain libre, boulevard (ouvrir des boulevards à l’équipe adverse).

CONT

À moins que l'adversaire laisse une très grande zone découverte, il vous faut, pour avoir les meilleures chances de finir le point, jouer près des lignes, soit une volée droite et longue, soit une volée croisée et courte.

CONT

Jouer en alternant des balles [...] longues au centre et balles courtes croisées pour se créer des ouvertures [...]

CONT

[L’]adversaire couvrait bien son côté de court; mais dès que ce ne sera plus le cas, aussitôt que vous apercevrez une petite ouverture, essayez de le passer en coup droit ou en revers, en jouant rapidement et près des lignes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Verbos relacionados: cubrir el centro, cubrir la zona.

CONT

Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro.

CONT

Los principiantes deben realizar ejercicios, de modo que no dejen nunca un agujero por donde pueda colocar la pelota el adversario.

PHR

abrir un hueco (para subir a la red), cubrir un hueco, dejar un hueco.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
CONT

Cordless/Rechargeable Hand Mixer. Now there's a heavy duty hand mixer that lets you decide where to do the mixing. It has the power to handle a full range of mixing tasks on a single charge.

CONT

When your kitchen has to be "on the go", this portable mixer should be close at hand.

Français

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
CONT

Batteur à main sans fil/rechargeable. Enfin! un batteur à main puissant qui vous laisse cuisiner là où vous voulez. Il a la puissance qu'il faut pour effectuer une pleine gamme d’opérations sur une seule charge.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

When creating the infotype for Family/Related person you can define different family members through the use of the family type. Multiple infotypes can exist to record information on as many types of family members as necessary including: spouse; child; father; mother; etc.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Quand on crée l'Infotype Famille/Pers. référence, vous pouvez définir différents membres de la famille au moyen du type de famille. Plusieurs infotypes peuvent exister pour consigner l'information sur autant de catégorie de membres de la famille qu'il faut : conjoint, enfant, père, mère, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
CONT

JUDO. Pour projeter l'adversaire, il faut d’abord le placer en état de kuzushi. C'est donc la première phase de tout mouvement. Pour obtenir un kuzushi, il faut appliquer le principe de la non-résistance. Lorsque l'adversaire vous pousse, au lieu de résister, vous devez tirer fermement, d’une façon coordonnée avec tout le corps, dans la même direction que cette poussée. De cette façon, vous pourrez surprendre l'adversaire. Il se verra dans l'obligation d’aller un peu plus loin que prévu. Vous aurez donc obtenu le kuzushi désiré.

OBS

La plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
DEF

A small shed used for storing garden implements.

Terme(s)-clé(s)
  • cabanaon
  • cabane de jardin

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
CONT

La remise. Bien sûr il faut un peu d’espace pour les bicyclettes, les jouets, la tondeuse et camoufler le filtre de la piscine. Vous considérez qu'un remise de 10 pieds par 12 pieds fera amplement l'affaire. On peut opter pour une remise déjà préfabriquée qui s’élève à 1 5000$ et plus selon les matériaux qui la composent, ou bien, la faire construire de manière à s’agencer avec votre environnement et le style architectural de votre résidence, ce qui pourrait facilement s’élever à 2 5000$ installée.

OBS

Communément appelé «cabanon» ou «cabane de jardin» au Québec.

Terme(s)-clé(s)
  • cabanon
  • cabane de jardin

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Dietetics
  • Social Movements
DEF

The state of being very thin.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Diététique
  • Mouvements sociaux
DEF

État de celui ou celle qui est maigre.

CONT

L'obsession de la maigritude(titre). «Tous les rapports sociaux sont vécus comme une exhibition du corps. Et pour subir chez soi et s’offrir les plaisirs qui vous sont donnés partout sur écran, petit ou grand, il faut se donner les moyens d’une exhibition réussie. C'est-à-dire être obstinément mince" [...]. [Source : Que Choisir?, mars 87, par 30. ].

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

Bodychecking an opponent off stride through the use of the hip.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

La mise en échec avec la hanche est très efficace, [...] elle s’exécute quand vous patinez à reculons et il vous faut vous porter sur le pied opposé en attrapant votre adversaire sur le devant de la hanche ou au-dessus du genou pour lui faire perdre l'équilibre.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
CONT

The Time fade Edit for muti-play CD players lets you fade out music at the time you specify and then set the player for pause. It's a convenient tool to fill blanks with music or add short pieces to maximize tape space.

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
OBS

Les lecteurs à chargeur possèdent aussi une fonction provoquant un fondu sonore à l'expiration d’une durée quelconque(Time Fade Edit), qu'il vous faut toutefois préciser. Cela également permet d’utiliser toute la capacité de la cassette dans les meilleures conditions.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1995-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Phraséologie connexe : jouer en précision.

CONT

À moins que l'adversaire laisse une très grande zone découverte, il vous faut, pour avoir les meilleures chances de finir le point, joueur près des lignes, soit une volée droite et longue, soit une volée croisée et courte.

CONT

Jouez long, nettement, au-dessus du filet et sans chercher à trop vous rapprocher des lignes.

CONT

Pour gagner, il faut joueur fort sur les lignes.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
CONT

An alternative method for the more experienced skater is the snowplow or arrowhead stop. This is achieved by bringing both skates together to glide parallel, before forcing the heels outwards (keeping the toes of the skates about half a foot's length apart). The action is similar to the snowplow in skiing: bending the knees while inclining each blade on its inside edge.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
CONT

L'arrêt le plus simple pour un débutant est le freinage en chasse-neige. [...] Faites une ou deux poussées, puis laissez-vous glisser sur les deux pieds, maintenus parallèles et écartés d’environ quarante centimètres. Pliez fortement les genoux en tournant les pieds en dedans et en ayant l'impression de vous adosser. En faisant tout cela, vos pieds doivent rester sur la glace et l'écart entre eux est maintenu de manière à parvenir progressivement à l'arrêt final. Il faut donc plier les genoux et faire travailler les muscles des cuisses, car il faut exercer une pression ferme sur la glace pour déraper.

OBS

Patinage artistique individuel.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1994-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Sociology of Recreation

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sociologie des loisirs
CONT

[...] vint l'Internet. Le magazine américain «New Republic» le décrit comme «une galaxie électronique, le réseau des réseaux». [...] En lui-même, l'équipement requis n’ a rien de compliqué. à peu près n’ importe quel ordinateur convient. Ce qu'il faut y ajouter, c'est un modem [...]. Quand vous faites le contact-il suffit de composer le numéro de téléphone-vous avez l'impression d’être Neil Armstrong sur la lune, envahissant Cap Canaveral de sa grosse voix rauque. C'est pour cet étonnement béat que les habitués de l'Internet ont surnommé les néophytes «newbies» ou «wannabes».

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1994-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Sociology of Recreation

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sociologie des loisirs
CONT

[...] vint l'Internet. Le magazine américain «New Republic» le décrit comme «une galaxie électronique, le réseau des réseaux». [...] En lui-même, l'équipement requis n, a rien de compliqué. à peu près n’ importe quel ordinateur convient. Ce qu'il faut y ajouter, c'est un modem [...]. Quand vous faites le contact-il suffit de composer le numéro de téléphone-vous avez l'impression d’être Neil Armstrong sur la lune, envahissant Cap Canaveral de sa grosse voix rauque. C'est pour cet étonnement béat que les habitués de l'Internet ont surnommé les néophytes «newbies» ou «wannabes».

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1991-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

The feed tray is 20 inches wide hence 4.5 X 10 in. film can be processed instead of the usual 3.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

Le traitement du papier noir et blanc se fait dans des cuvettes. Il en faut au moins 4 par format utilisé. Vous risquez de gâcher des produits chimiques en traitant de petits agrandissements dans des cuvettes trop grandes.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1989-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Audio Technology
DEF

The activity of selecting and rearranging recorded sounds into a new continuity. It may be done by rerecording from and mixing several sources or by cutting and splicing audiotape.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Électroacoustique
OBS

Voir fiche "audiotape".

OBS

Le matériel de montage des bandes. Il vous faut : une colleuse [...], du scotch spécial [...], des ciseaux spéciaux antimagnétiques [...] De toutes façons, une bande de sonorisation dont l'élaboration a nécessité des collages doit [...] être recopiée sur une bande neuve [...] qui ne comportera aucun collage.

OBS

Par opposition à "montage des bandes vidéo" (HEVID, 1975, p.108).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

if and when his production profits permit

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

il faut aussi asseoir l'autorité du gouvernement. Certains Suisses disent encore "si ou quand vous avez un gouvernement", sous-entendant que les troubles de la rue ou le désordre dans les écoles ne sont pas le signe d’un pays solide. Entreprise, 824, p. 122(Michel Drancourt)

CONT

dans la mesure où le permettraient ses bénéfices de production

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
OBS

Rounds edges of heavy or light leathers perfectly.

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
OBS

Ce qu'il vous faut pour arrondir les bords.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1985-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

A sailboat cannot sail directly into the wind, but sails upwind by "tacking" .... There are complex forces involved in "working to windward".

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

Vous allez maintenant essayer de vous diriger dans la direction d’où vient le vent;(...) il est impossible de le faire en ligne droite(...). Il faut donc se diriger dans la direction du vent : on dit "remonter au vent",(...) en "tirant des bords", ou en "louvoyant"(...)

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
CONT

To sign into a training mode you must include another sub-field to the "EAS message". This sub-field is known as the mode sub-field. The mode sub-field consists of only two letters. These two letters will tell the computer which of the training modes you desire to use.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
CONT

Pour entrer en communication avec un mode de formation, il faut ajouter une sous-zone mode de formation au message EAS. Celle-ci se compose de deux lettres seulement qui indiquent à l'ordinateur lequel des modes de formation vous désirez utiliser.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :