TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- New Caledonia
1, fiche 1, Anglais, New%20Caledonia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An overseas department of France encompassing the island of New Caledonia and nearby islands in the southwestern Pacific Ocean, in Oceania. 2, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: New Caledonian. 3, fiche 1, Anglais, - New%20Caledonia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Calédonie
1, fiche 1, Français, Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Territoire français d’outre-mer qui comprend l'île de Nouvelle-Calédonie et les îles voisines situées dans le sud-ouest de l'océan Pacifique, en Océanie. 2, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouméa. 3, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Néo-Calédonien, Néo-Calédonienne. 3, fiche 1, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Caledonia
1, fiche 1, Espagnol, Nueva%20Caledonia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Territorio francés que comprendre la isla de Nueva Caledonia e islas vecinas en el sudoeste del océano Pacífico, en Oceanía. 2, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: neocaledonio, neocaledonia. 4, fiche 1, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Queen Charlotte Strait
1, fiche 2, Anglais, Queen%20Charlotte%20Strait
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A passage located off the coast of British Columbia, north of Vancouver Island. 2, fiche 2, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Strait
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 50' 16" N, 127° 21' 29" W. 1, fiche 2, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Strait
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détroit de Queen Charlotte
1, fiche 2, Français, d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- détroit de la Reine-Charlotte 2, fiche 2, Français, d%C3%A9troit%20de%20la%20Reine%2DCharlotte
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Passage maritime situé au large de la côte de la Colombie-Britannique, au nord de l'île de Vancouver. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 50’ 16" N, 127° 21’ 29" O. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de la Reina Carlota
1, fiche 2, Espagnol, estrecho%20de%20la%20Reina%20Carlota
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Queen Charlotte Sound
1, fiche 3, Anglais, Queen%20Charlotte%20Sound
correct, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A body of water between Vancouver Island, Haida Gwaii and British Columbia's mainland. 2, fiche 3, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Sound
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 30' 0" N, 129° 30' 0" W. 1, fiche 3, Anglais, - Queen%20Charlotte%20Sound
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détroit de Queen Charlotte
1, fiche 3, Français, d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau entre l'île de Vancouver, Haida Gwaii et la côte de la Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 30’ 0" N, 129° 30’ 0" O. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Queen%20Charlotte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Quatsino Sound
1, fiche 4, Anglais, Quatsino%20Sound
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the northwest side of Vancouver Island, and north of Brooks Peninsula, in British Columbia. 2, fiche 4, Anglais, - Quatsino%20Sound
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 32' 38" N, 127° 33' 46" W (British Columbia). 3, fiche 4, Anglais, - Quatsino%20Sound
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- détroit de Quatsino
1, fiche 4, Français, d%C3%A9troit%20de%20Quatsino
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau du côté nord-ouest de l'île de Vancouver, et au nord de la péninsule Brooks, en Colombie-Britannique. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Quatsino
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 32’ 38" N, 127° 33’ 46" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Quatsino
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- finger dike
1, fiche 5, Anglais, finger%20dike
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- finger dyke 2, fiche 5, Anglais, finger%20dyke
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A finger dike is an elongated structure with one end on the bank of a river and the other projecting towards the thalweg ... 3, fiche 5, Anglais, - finger%20dike
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The project will repair the finger dike at River Canard to protect a significant wetland and recreate six hectares of historic wetland at Fighting Island, enhancing habitats for fish, marsh birds, and aquatic wildlife. 4, fiche 5, Anglais, - finger%20dike
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- digue-éperon
1, fiche 5, Français, digue%2D%C3%A9peron
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- digue éperon 2, fiche 5, Français, digue%20%C3%A9peron
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En aval de cette digue, il construisit une digue-éperon [...] allongée au milieu du fleuve, et divisant son cours en deux. 1, fiche 5, Français, - digue%2D%C3%A9peron
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Le projet prévoit également la réparation de la digue éperon à Rivière-aux-Canards afin de protéger un milieu humide important et de recréer un milieu humide historique de six hectares à l'île Fighting, améliorant ainsi les habitats pour les poissons, les oiseaux des marais et la faune aquatique. 2, fiche 5, Français, - digue%2D%C3%A9peron
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- New Ireland
1, fiche 6, Anglais, New%20Ireland
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An island of the Bismarck Archipelago of Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 6, Anglais, - New%20Ireland
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Irlande
1, fiche 6, Français, Nouvelle%2DIrlande
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Île de l'archipel Bismarck de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 6, Français, - Nouvelle%2DIrlande
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Irlanda
1, fiche 6, Espagnol, Nueva%20Irlanda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago Bismarck en Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 6, Espagnol, - Nueva%20Irlanda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- New Britain
1, fiche 7, Anglais, New%20Britain
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An island in the Bismarck Archipelago of Papua New Guinea, in Oceania. 2, fiche 7, Anglais, - New%20Britain
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Bretagne
1, fiche 7, Français, Nouvelle%2DBretagne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Île de l'archipel Bismarck de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie. 2, fiche 7, Français, - Nouvelle%2DBretagne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Bretaña
1, fiche 7, Espagnol, Nueva%20Breta%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago Bismarck de Papúa Nueva Guinea. 2, fiche 7, Espagnol, - Nueva%20Breta%C3%B1a
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ndzouani
1, fiche 8, Anglais, Ndzouani
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Anjouan 2, fiche 8, Anglais, Anjouan
ancienne désignation, correct, Afrique
- Comorian Island of Anjouan 3, fiche 8, Anglais, Comorian%20Island%20of%20Anjouan
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Anjouan" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Ndzouani" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 8, Anglais, - Ndzouani
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Ndzouani
1, fiche 8, Français, Ndzouani
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Anjouan 2, fiche 8, Français, Anjouan
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- île comorienne d'Anjouan 3, fiche 8, Français, %C3%AEle%20comorienne%20d%27Anjouan
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Île volcanique et montagneuse de l'archipel des Comores, appelée «Anjouan» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Ndzouani» depuis la proclamation unilatérale d’indépendance de la République des Comores en 1975. Villes importantes : Bambao, Mutsamudu, Sima, Domoni, Pomoni. 4, fiche 8, Français, - Ndzouani
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
«Ndzouani» et «Anjouan» s’écrivent sans article défini et s’utilisent rarement avec le générique «île». 4, fiche 8, Français, - Ndzouani
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Anjouan
1, fiche 8, Espagnol, Anjouan
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Comoras. 2, fiche 8, Espagnol, - Anjouan
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-12-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mount Asgard
1, fiche 9, Anglais, Mount%20Asgard
correct, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A mount north of Pangnirtung, on Baffin Island. 2, fiche 9, Anglais, - Mount%20Asgard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 40' 0" N, 65° 16' 0" W. 3, fiche 9, Anglais, - Mount%20Asgard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mont Asgard
1, fiche 9, Français, mont%20Asgard
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mont au nord de Pangnirtung, sur l'île de Baffin. 1, fiche 9, Français, - mont%20Asgard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 40’ 0" N, 65° 16’ 0" O. 2, fiche 9, Français, - mont%20Asgard
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- monte Asgard
1, fiche 9, Espagnol, monte%20Asgard
correct, Nunavut
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Montaña de dos picos situada en el Parque Nacional Auyuittuq, en la península de Cumberland de la isla de Baffin, Nunavut, Canadá. 2, fiche 9, Espagnol, - monte%20Asgard
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 66° 40' 0" N, 65° 16' 0" O. 2, fiche 9, Espagnol, - monte%20Asgard
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 10, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 10, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 10, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 10, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 10, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ... 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 10, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 10, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 10, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 10, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 10, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas :«Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 10, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 10, Espagnol, - Montreal
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Montserrat
1, fiche 11, Anglais, Montserrat
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An overseas territory of the United Kingdom that is part of the Lesser Antilles island chain. 2, fiche 11, Anglais, - Montserrat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MS; MSR: codes recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Montserrat
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Montserrat
1, fiche 11, Français, Montserrat
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Territoire d’outre-mer du Royaume-Uni, constitué par une île des Petites Antilles. 2, fiche 11, Français, - Montserrat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MS; MSR : codes reconnus par l’ISO. 2, fiche 11, Français, - Montserrat
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Montserrat
1, fiche 11, Espagnol, Montserrat
correct, Antilles
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Territorio británico de ultramar ubicado al sureste de la isla de Puerto Rico. 2, fiche 11, Espagnol, - Montserrat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MS; MSR: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Montserrat
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-12-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Moili
1, fiche 12, Anglais, Moili
correct, Afrique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Mwali 2, fiche 12, Anglais, Mwali
correct, Afrique
- Mohéli 3, fiche 12, Anglais, Moh%C3%A9li
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The smallest island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Mohéli" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Moili" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 12, Anglais, - Moili
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Moili
1, fiche 12, Français, Moili
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Mohéli 2, fiche 12, Français, Moh%C3%A9li
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Plus petite île de l'archipel des Comores, appelée «Mohéli» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Moili» depuis la proclamation unilatérale d’indépendance de la République des Comores en 1975. 3, fiche 12, Français, - Moili
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Moili» et «Mohéli» s’écrivent sans article défini et s’utilisent rarement avec le générique «île». 3, fiche 12, Français, - Moili
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Mohéli
1, fiche 12, Espagnol, Moh%C3%A9li
correct, Afrique
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago de las Comoras. 2, fiche 12, Espagnol, - Moh%C3%A9li
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Michael
1, fiche 13, Anglais, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 13, Anglais, - Michael
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Michael
1, fiche 13, Français, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 13, Français, - Michael
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Michael
1, fiche 13, Espagnol, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 13, Espagnol, - Michael
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Maughold
1, fiche 14, Anglais, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 14, Anglais, - Maughold
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Maughold
1, fiche 14, Français, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 14, Français, - Maughold
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Maughold
1, fiche 14, Espagnol, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 14, Espagnol, - Maughold
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Matheson Point
1, fiche 15, Anglais, Matheson%20Point
correct, Nunavut
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A point on King William Island. 2, fiche 15, Anglais, - Matheson%20Point
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 52' 10" N, 95° 9' 25" W. 3, fiche 15, Anglais, - Matheson%20Point
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pointe Matheson
1, fiche 15, Français, pointe%20Matheson
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pointe sur l'île King William. 2, fiche 15, Français, - pointe%20Matheson
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 52’ 10" N, 95° 9’ 25" O. 3, fiche 15, Français, - pointe%20Matheson
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- punta Matheson
1, fiche 15, Espagnol, punta%20Matheson
correct, Nunavut
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Punta de la isla del Rey Guillermo. 2, fiche 15, Espagnol, - punta%20Matheson
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 68° 52' 10" N, 95° 9' 25" O. 2, fiche 15, Espagnol, - punta%20Matheson
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Marown
1, fiche 16, Anglais, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 16, Anglais, - Marown
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Marown
1, fiche 16, Français, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 16, Français, - Marown
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Marown
1, fiche 16, Espagnol, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 16, Espagnol, - Marown
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Martinique
1, fiche 17, Anglais, Martinique
correct, Antilles
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An overseas region of France that is part of the Lesser Antilles island chain. 2, fiche 17, Anglais, - Martinique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MQ; FR-MQ: codes recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Martinique
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Martinique
1, fiche 17, Français, Martinique
correct, Antilles
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Région française d’outre-mer, constituée par une île des Petites Antilles. 2, fiche 17, Français, - Martinique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MQ; FR-MQ : codes reconnus par l’ISO. 2, fiche 17, Français, - Martinique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Martinica
1, fiche 17, Espagnol, Martinica
correct, Antilles
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Región y departamento de ultramar de Francia. 2, fiche 17, Espagnol, - Martinica
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MQ; FR-MQ: código reconocido por ISO. 2, fiche 17, Espagnol, - Martinica
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Malew
1, fiche 18, Anglais, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 18, Anglais, - Malew
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Malew
1, fiche 18, Français, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 18, Français, - Malew
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Malew
1, fiche 18, Espagnol, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 18, Espagnol, - Malew
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-11-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Lumparland
1, fiche 19, Anglais, Lumparland
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lumparland is an island and municipality in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 2, fiche 19, Anglais, - Lumparland
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Lumparland
1, fiche 19, Français, Lumparland
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lumparland est une île et une municipalité faisant partie de l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 19, Français, - Lumparland
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Lumparland
1, fiche 19, Espagnol, Lumparland
correct, Europe
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Municipio e isla del archipiélago de las Aland. 2, fiche 19, Espagnol, - Lumparland
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-11-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Lost Shoe Creek
1, fiche 20, Anglais, Lost%20Shoe%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A creek on Vancouver Island. 2, fiche 20, Anglais, - Lost%20Shoe%20Creek
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 0' 10" N, 125° 38' 23" W. 3, fiche 20, Anglais, - Lost%20Shoe%20Creek
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- crique Lost Shoe
1, fiche 20, Français, crique%20Lost%20Shoe
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Crique sur l'île de Vancouver. 1, fiche 20, Français, - crique%20Lost%20Shoe
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 0’ 10" N, 125° 38’ 23" O. 2, fiche 20, Français, - crique%20Lost%20Shoe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- arroyo Lost Shoe
1, fiche 20, Espagnol, arroyo%20Lost%20Shoe
correct, Colombie-Britannique
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 49° 0' 10" N, 125° 38' 23" O. 1, fiche 20, Espagnol, - arroyo%20Lost%20Shoe
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Lonan
1, fiche 21, Anglais, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 21, Anglais, - Lonan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Lonan
1, fiche 21, Français, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 21, Français, - Lonan
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Lonan
1, fiche 21, Espagnol, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 21, Espagnol, - Lonan
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Lezayre
1, fiche 22, Anglais, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 22, Anglais, - Lezayre
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Lezayre
1, fiche 22, Français, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 22, Français, - Lezayre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Lezayre
1, fiche 22, Espagnol, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 22, Espagnol, - Lezayre
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Lemland
1, fiche 23, Anglais, Lemland
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lemland is a municipality and an island in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 2, fiche 23, Anglais, - Lemland
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Lemland
1, fiche 23, Français, Lemland
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lemland est une municipalité et une île faisant partie de l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 23, Français, - Lemland
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Lemland
1, fiche 23, Espagnol, Lemland
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Localidad de Finlandia [...] dentro del territorio autónomo de las Islas Åland. 2, fiche 23, Espagnol, - Lemland
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Lady Franklin Bay
1, fiche 24, Anglais, Lady%20Franklin%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bay on the northeastern coast of Ellesmere Island. 2, fiche 24, Anglais, - Lady%20Franklin%20Bay
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" W. 3, fiche 24, Anglais, - Lady%20Franklin%20Bay
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- baie Lady Franklin
1, fiche 24, Français, baie%20Lady%20Franklin
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Baie sur la côte nord-est de l'île d’Ellesmere. 2, fiche 24, Français, - baie%20Lady%20Franklin
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 81° 35’ 0" N, 64° 30’ 0" O. 3, fiche 24, Français, - baie%20Lady%20Franklin
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- bahía Lady Franklin
1, fiche 24, Espagnol, bah%C3%ADa%20Lady%20Franklin
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" O. 1, fiche 24, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Lady%20Franklin
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-11-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Koror
1, fiche 25, Anglais, Koror
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Koror was the capital of Palau until 2006. The new capital is Melekeok. 2, fiche 25, Anglais, - Koror
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
A city located in Oceania. 2, fiche 25, Anglais, - Koror
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Koror
1, fiche 25, Français, Koror
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Koror fut la capitale des Palaos jusqu'en 2006. La nouvelle capitale, Melekeok, est située sur l'île Babelthuap. 2, fiche 25, Français, - Koror
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 25, Français, - Koror
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Ville située en Océanie. 3, fiche 25, Français, - Koror
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Koror
1, fiche 25, Espagnol, Koror
correct
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Capital de Palaos hasta que fue reemplazada en 2006 por la ciudad de Ngerulmud. 2, fiche 25, Espagnol, - Koror
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-10-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Place Names (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Juan de Fuca Strait
1, fiche 26, Anglais, Juan%20de%20Fuca%20Strait
correct, Canada, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A strait located south of Vancouver Island (Canada) and north of Washington State (United States). 2, fiche 26, Anglais, - Juan%20de%20Fuca%20Strait
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 20′ 0″ N, 124° 0′ 0″ W. 1, fiche 26, Anglais, - Juan%20de%20Fuca%20Strait
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Toponymes (Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- détroit de Juan de Fuca
1, fiche 26, Français, d%C3%A9troit%20de%20Juan%20de%20Fuca
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Détroit situé au sud de l'île de Vancouver(Canada) et au nord de l'État de Washington(États-Unis). 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Juan%20de%20Fuca
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 20′ 0″ N, 124° 0′ 0″ O. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Juan%20de%20Fuca
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Juan de Fuca
1, fiche 26, Espagnol, estrecho%20de%20Juan%20de%20Fuca
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Estrecho marino que bordea la isla de Vancouver por el sur. 2, fiche 26, Espagnol, - estrecho%20de%20Juan%20de%20Fuca
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 48° 20′ 0″ N, 124° 0′ 0″ O. 2, fiche 26, Espagnol, - estrecho%20de%20Juan%20de%20Fuca
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-10-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Jurby
1, fiche 27, Anglais, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 27, Anglais, - Jurby
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Jurby
1, fiche 27, Français, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 27, Français, - Jurby
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Jurby
1, fiche 27, Espagnol, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 27, Espagnol, - Jurby
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Jackpot Creek
1, fiche 28, Anglais, Jackpot%20Creek
correct, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A creek on Vancouver Island. 2, fiche 28, Anglais, - Jackpot%20Creek
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 43' 0" N, 125° 5' 52" W. 3, fiche 28, Anglais, - Jackpot%20Creek
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- crique Jackpot
1, fiche 28, Français, crique%20Jackpot
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Crique sur l'île de Vancouver. 1, fiche 28, Français, - crique%20Jackpot
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 43’ 0" N, 125° 5’ 52" O. 2, fiche 28, Français, - crique%20Jackpot
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- arroyo Jackpot
1, fiche 28, Espagnol, arroyo%20Jackpot
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 49° 43' 0" N, 125° 5' 52" O. 1, fiche 28, Espagnol, - arroyo%20Jackpot
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Jarvis Island
1, fiche 29, Anglais, Jarvis%20Island
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Jervis Island 2, fiche 29, Anglais, Jervis%20Island
correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
One of the Line Islands just south of the equator in central Pacific Ocean, southwest of Christmas Island. 2, fiche 29, Anglais, - Jarvis%20Island
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Line Islands: A group of 11 coral islands in the central Pacific. Eight of the islands are part of Kiribati. Palmyra and Jarvis Islands and Kingman Reef are administered by the U.S.A. 3, fiche 29, Anglais, - Jarvis%20Island
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Jarvis
1, fiche 29, Français, Jarvis
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- île Jarvis 2, fiche 29, Français, %C3%AEle%20Jarvis
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Petite île du Pacifique, au nord-est des îles Phœnix. Annexée par les États-Unis en 1935. 3, fiche 29, Français, - Jarvis
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Line Islands (îles de la Ligne [l’équateur]) ou Sporades équatoriales : Archipel du Pacifique central, formé d’atolls très dispersés, de part et d’autre de l’équateur, au nord-est des îles Phœnix. Elles sont partagées entre la Grande-Bretagne (îles Christmas [aujourd’hui Kiritimati], Tabuaeran [anciennement Fanning] et Teraina [anciennement Washington], dépendant de Kiribati) et les États-Unis (Palmyra et Jarvis). 4, fiche 29, Français, - Jarvis
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Jarvis : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 5, fiche 29, Français, - Jarvis
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 6, fiche 29, Français, - Jarvis
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- isla Jarvis
1, fiche 29, Espagnol, isla%20Jarvis
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y situada en el Pacífico a media distancia entre Hawái y las islas Cook. 1, fiche 29, Espagnol, - isla%20Jarvis
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Jeju-do
1, fiche 30, Anglais, Jeju%2Ddo
correct, Asie
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Cheju-do 2, fiche 30, Anglais, Cheju%2Ddo
correct, Asie
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An island and since 2006 a special autonomous province of South Korea. 3, fiche 30, Anglais, - Jeju%2Ddo
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Jéju
1, fiche 30, Français, J%C3%A9ju
correct, Asie
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Cheju 2, fiche 30, Français, Cheju
correct, Asie
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2006, l'île de Jéju située [...] au sud de la péninsule coréenne [...] constitue une «province autonome spéciale» de la république de Corée(ou Corée du Sud). 3, fiche 30, Français, - J%C3%A9ju
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Jeju
1, fiche 30, Espagnol, Jeju
correct, Asie
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Isla y provincia autónoma especial de Corea del Sur. 2, fiche 30, Espagnol, - Jeju
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Jacks Bay
1, fiche 31, Anglais, Jacks%20Bay
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bay on Victoria Island. 2, fiche 31, Anglais, - Jacks%20Bay
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" W. 3, fiche 31, Anglais, - Jacks%20Bay
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- baie Jacks
1, fiche 31, Français, baie%20Jacks
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Baie sur l'île Victoria. 1, fiche 31, Français, - baie%20Jacks
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 70° 44’ 24" N, 117° 48’ 9" O. 2, fiche 31, Français, - baie%20Jacks
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- bahía Jacks
1, fiche 31, Espagnol, bah%C3%ADa%20Jacks
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" O. 1, fiche 31, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Jacks
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- île aux Loups
1, fiche 32, Anglais, %C3%AEle%20aux%20Loups
correct, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 32, Anglais, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- île aux Loups
1, fiche 32, Français, %C3%AEle%20aux%20Loups
correct, nom féminin, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’un lieu géographique porte la minuscule(p. ex. île). 2, fiche 32, Français, - %C3%AEle%20aux%20Loups
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- isla aux Loups
1, fiche 32, Espagnol, isla%20aux%20Loups
correct, nom féminin, Québec
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 32, Espagnol, - isla%20aux%20Loups
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- île du Havre Aubert
1, fiche 33, Anglais, %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
correct, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 33, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- île du Havre Aubert
1, fiche 33, Français, %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
correct, nom féminin, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 33, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’un lieu géographique porte la minuscule(p. ex. île). 2, fiche 33, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- isla du Havre Aubert
1, fiche 33, Espagnol, isla%20du%20Havre%20Aubert
correct, nom féminin, Québec
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 33, Espagnol, - isla%20du%20Havre%20Aubert
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- île du Cap aux Meules
1, fiche 34, Anglais, %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 34, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- île du Cap aux Meules
1, fiche 34, Français, %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, nom féminin, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’un lieu géographique porte la minuscule(p. ex. île). 2, fiche 34, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- isla du Cap aux Meules
1, fiche 34, Espagnol, isla%20du%20Cap%20aux%20Meules
correct, nom féminin, Québec
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 34, Espagnol, - isla%20du%20Cap%20aux%20Meules
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- île d'Entrée
1, fiche 35, Anglais, %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 35, Anglais, - %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- île d'Entrée
1, fiche 35, Français, %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
correct, nom féminin, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 35, Français, - %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’un lieu géographique porte la minuscule(p. ex. île). 2, fiche 35, Français, - %C3%AEle%20d%27Entr%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- isla d'Entrée
1, fiche 35, Espagnol, isla%20d%27Entr%C3%A9e
correct, nom féminin, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 35, Espagnol, - isla%20d%27Entr%C3%A9e
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- île du Havre aux Maisons
1, fiche 36, Anglais, %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The name of a geographical feature located in Magdalen Islands. 2, fiche 36, Anglais, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- île du Havre aux Maisons
1, fiche 36, Français, %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, nom féminin, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la municipalité des Îles-de-la-Madeleine. 2, fiche 36, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’un lieu géographique porte la minuscule(p. ex. île). 2, fiche 36, Français, - %C3%AEle%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- isla du Havre aux Maisons
1, fiche 36, Espagnol, isla%20du%20Havre%20aux%20Maisons
correct, nom féminin, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Isla del municipio de Islas de la Magdalena. 1, fiche 36, Espagnol, - isla%20du%20Havre%20aux%20Maisons
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Howland Island
1, fiche 37, Anglais, Howland%20Island
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[A small island belonging to the United States of America and located] in the central Pacific Ocean, near the equator, northwest of Phoenix Island [and north of Baker Island]. 2, fiche 37, Anglais, - Howland%20Island
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Howland
1, fiche 37, Français, Howland
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- île Howland 1, fiche 37, Français, %C3%AEle%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Petite île de l'Océanie occupée par les États-Unis d’Amérique et située juste au nord de l'équateur terrestre, à l'est des îles Gilbert, au nord-ouest des îles Phœnix et au nord de l'île Baker qui a un même statut. 2, fiche 37, Français, - Howland
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 37, Français, - Howland
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- isla Howland
1, fiche 37, Espagnol, isla%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y ubicada al norte del ecuador, en el océano Pacífico, entre el estado de Hawái y Australia. 2, fiche 37, Espagnol, - isla%20Howland
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Greater Victoria
1, fiche 38, Anglais, Greater%20Victoria
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Greater Victoria Region 2, fiche 38, Anglais, Greater%20Victoria%20Region
correct, Colombie-Britannique
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Greater Victoria (also known as the Greater Victoria Region) is located in British Columbia, Canada, on the southern tip of Vancouver Island. It is a cultural rather than [an administrative] entity, usually defined as the thirteen easternmost municipalities of the Capital Regional District (CRD) on Vancouver Island as well as some adjacent areas and nearby islands. 1, fiche 38, Anglais, - Greater%20Victoria
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
There are 13 cities, towns, and district municipalities in Greater Victoria. 1, fiche 38, Anglais, - Greater%20Victoria
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Grand Victoria
1, fiche 38, Français, Grand%20Victoria
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- région métropolitaine de Victoria 2, fiche 38, Français, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Victoria
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La région métropolitaine de Victoria est une agglomération de municipalités qui se situe en Colombie-Britannique, sur la côte sud de l'île de Vancouver. L'agglomération, qui comprend les 13 municipalités les plus à l'est du District régional de la Capitale(CRD) et de plusieurs îles au large de la côte de la péninsule de Saanich, fonctionne comme une entité culturelle plutôt qu'une organisation [administrative]. 3, fiche 38, Français, - Grand%20Victoria
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Área Metropolitana de Victoria
1, fiche 38, Espagnol, %C3%81rea%20Metropolitana%20de%20Victoria
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- German
1, fiche 39, Anglais, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 39, Anglais, - German
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- German
1, fiche 39, Français, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 39, Français, - German
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- German
1, fiche 39, Espagnol, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 39, Espagnol, - German
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Fogafale
1, fiche 40, Anglais, Fogafale
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Fongafale 2, fiche 40, Anglais, Fongafale
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
An islet located in Oceania. 3, fiche 40, Anglais, - Fogafale
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Fogafale is an islet in the Funafuti atoll, Tuvalu's capital. It is also Tuvalu's administrative centre. 3, fiche 40, Anglais, - Fogafale
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Most administration offices are all located in Vaiaku Village on Fogafale ... Islet, Funafuti atoll. 4, fiche 40, Anglais, - Fogafale
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Fogafale
1, fiche 40, Français, Fogafale
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Fongafale 2, fiche 40, Français, Fongafale
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Île située en Océanie. 3, fiche 40, Français, - Fogafale
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
[Fogafale] est une île [et le centre administratif] des Tuvalu. Elle constitue le plus grand îlot de l'atoll de Funafuti [...] 4, fiche 40, Français, - Fogafale
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
La plupart des bureaux d’administration sont tous situés dans le village de Vaiaku sur l’îlot de Fogafale, dans l’atoll de Funafuti, la capitale de Tuvalu. 3, fiche 40, Français, - Fogafale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Fogafale
1, fiche 40, Espagnol, Fogafale
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- Fogale 1, fiche 40, Espagnol, Fogale
correct
- Fagafale 1, fiche 40, Espagnol, Fagafale
correct
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Isla de Oceanía. 2, fiche 40, Espagnol, - Fogafale
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Forma parte del atolón Funafuti. 2, fiche 40, Espagnol, - Fogafale
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-09-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Fantasy Peak
1, fiche 41, Anglais, Fantasy%20Peak
correct, Nunavut
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A peak on Baffin Island. 2, fiche 41, Anglais, - Fantasy%20Peak
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 66° 29' 50" N, 62° 26' 30" W. 3, fiche 41, Anglais, - Fantasy%20Peak
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- pic Fantasy
1, fiche 41, Français, pic%20Fantasy
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pic sur l'île de Baffin. 1, fiche 41, Français, - pic%20Fantasy
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 66° 29’ 50" N, 62° 26’ 30" O. 2, fiche 41, Français, - pic%20Fantasy
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- pico Fantasy
1, fiche 41, Espagnol, pico%20Fantasy
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 66° 29' 50" N, 62° 26' 30" O. 1, fiche 41, Espagnol, - pico%20Fantasy
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-09-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Fantasy Island
1, fiche 42, Anglais, Fantasy%20Island
correct, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
An island in Lake of the Woods. 2, fiche 42, Anglais, - Fantasy%20Island
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 43' 19" N, 94° 22' 0" W. 3, fiche 42, Anglais, - Fantasy%20Island
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- île Fantasy
1, fiche 42, Français, %C3%AEle%20Fantasy
non officiel, nom féminin, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Île dans le lac des Bois. 2, fiche 42, Français, - %C3%AEle%20Fantasy
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 43’ 19" N, 94° 22’ 0" O. 3, fiche 42, Français, - %C3%AEle%20Fantasy
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- isla Fantasy
1, fiche 42, Espagnol, isla%20Fantasy
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Edinburgh Island
1, fiche 43, Anglais, Edinburgh%20Island
correct, Nunavut
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An island in Coronation Gulf, south of Victoria Island. 2, fiche 43, Anglais, - Edinburgh%20Island
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 31' 0" N, 110° 51' 0" W. 3, fiche 43, Anglais, - Edinburgh%20Island
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- île Edinburgh
1, fiche 43, Français, %C3%AEle%20Edinburgh
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Île dans le golfe Coronation, au sud de l'île Victoria. 2, fiche 43, Français, - %C3%AEle%20Edinburgh
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 31’ 0" N, 110° 51’ 0" O. 3, fiche 43, Français, - %C3%AEle%20Edinburgh
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- isla Edinburgh
1, fiche 43, Espagnol, isla%20Edinburgh
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 68° 31' 0" N, 110° 51' 0" O. 1, fiche 43, Espagnol, - isla%20Edinburgh
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Enderbury
1, fiche 44, Anglais, Enderbury
correct, Australie
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Enderbury
1, fiche 44, Français, Enderbury
correct, nom féminin, Australie
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Île qui fait partie des îles Phœnix en Polynésie. 2, fiche 44, Français, - Enderbury
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Enderbury
1, fiche 44, Espagnol, Enderbury
correct, nom féminin, Australie
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Isla que forma parte de las Islas Fénix, pertenecientes a la República de Kiribati. 2, fiche 44, Espagnol, - Enderbury
Fiche 45 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Eckerö
1, fiche 45, Anglais, Ecker%C3%B6
correct, Europe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Eckeroe 2, fiche 45, Anglais, Eckeroe
correct, Europe
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Eckerö is an island and municipality in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 3, fiche 45, Anglais, - Ecker%C3%B6
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Eckerö
1, fiche 45, Français, Ecker%C3%B6
correct, Europe
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Eckerö est une île et une municipalité faisant partie de l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 45, Français, - Ecker%C3%B6
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Eckerö
1, fiche 45, Espagnol, Ecker%C3%B6
correct, Europe
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Isla y municipio de las islas Aland, en Finlandia. 2, fiche 45, Espagnol, - Ecker%C3%B6
Fiche 46 - données d’organisme interne 2025-08-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Douglas
1, fiche 46, Anglais, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The capital of Isle of Man. 2, fiche 46, Anglais, - Douglas
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Douglas
1, fiche 46, Français, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Capital de l'île de Man. 2, fiche 46, Français, - Douglas
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Douglas
1, fiche 46, Espagnol, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Capital de la Isla de Man. 2, fiche 46, Espagnol, - Douglas
Fiche 47 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Comox
1, fiche 47, Anglais, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A city near Courtenay, on the East coast of Vancouver Island, in Comox Land District, in British Columbia. 2, fiche 47, Anglais, - Comox
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 40' 22'' N, 124° 55' 40'' W. 3, fiche 47, Anglais, - Comox
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Comox
1, fiche 47, Français, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ville près de Courtenay, sur la côte est de l'île de Vancouver, dans le district territorial de Comox, en Colombie-Britannique. 2, fiche 47, Français, - Comox
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 40’ 22’’ N, 124° 55’ 40’’ O. 3, fiche 47, Français, - Comox
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Comox
1, fiche 47, Espagnol, Comox
correct, Colombie-Britannique
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Columbia Británica. 1, fiche 47, Espagnol, - Comox
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Coordenadas: 49° 40' 22'' N, 124° 55' 40'' O. 1, fiche 47, Espagnol, - Comox
Fiche 48 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Comox Lake
1, fiche 48, Anglais, Comox%20Lake
correct, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A freshwater lake located in mid-Vancouver Island. 2, fiche 48, Anglais, - Comox%20Lake
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 37′ 15″ N, 125° 9′ 40″ W. 3, fiche 48, Anglais, - Comox%20Lake
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- lac Comox
1, fiche 48, Français, lac%20Comox
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lac d’eau douce situé au centre de l'île de Vancouver. 1, fiche 48, Français, - lac%20Comox
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 37′ 15″ N, 125° 9′ 40″ O. 2, fiche 48, Français, - lac%20Comox
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- lago Comox
1, fiche 48, Espagnol, lago%20Comox
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 49° 37′ 15″ N, 125° 9′ 40″ O. 1, fiche 48, Espagnol, - lago%20Comox
Fiche 49 - données d’organisme interne 2025-08-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Cloak Bay
1, fiche 49, Anglais, Cloak%20Bay
correct, Colombie-Britannique
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bay west of Langara Island. 2, fiche 49, Anglais, - Cloak%20Bay
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" W. 3, fiche 49, Anglais, - Cloak%20Bay
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- baie Cloak
1, fiche 49, Français, baie%20Cloak
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Baie à l'ouest de l'île Langara. 1, fiche 49, Français, - baie%20Cloak
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 12’ 30" N, 133° 1’ 8" O. 2, fiche 49, Français, - baie%20Cloak
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cloak
1, fiche 49, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cloak
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O. 1, fiche 49, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cloak
Fiche 50 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Cape Peel
1, fiche 50, Anglais, Cape%20Peel
correct, Nunavut
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A cape on the south coast of Victoria Island. 2, fiche 50, Anglais, - Cape%20Peel
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 2' 30" N, 107° 16' 15" W. 3, fiche 50, Anglais, - Cape%20Peel
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cap Peel
1, fiche 50, Français, cap%20Peel
non officiel, nom masculin, Nunavut
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Cap sur la côte sud de l'île Victoria. 2, fiche 50, Français, - cap%20Peel
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 2’ 30" N, 107° 16’ 15" O. 3, fiche 50, Français, - cap%20Peel
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- cabo Peel
1, fiche 50, Espagnol, cabo%20Peel
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 69° 2' 30" N, 107° 16' 15" O. 1, fiche 50, Espagnol, - cabo%20Peel
Fiche 51 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Cape Island
1, fiche 51, Anglais, Cape%20Island
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
An island in Liard River. 2, fiche 51, Anglais, - Cape%20Island
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 61° 22' 0" N, 122° 2' 6" W. 3, fiche 51, Anglais, - Cape%20Island
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- île Cape
1, fiche 51, Français, %C3%AEle%20Cape
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Île dans la rivière Liard. 1, fiche 51, Français, - %C3%AEle%20Cape
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 61° 22’ 0" N, 122° 2’ 6" O. 2, fiche 51, Français, - %C3%AEle%20Cape
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- isla Cape
1, fiche 51, Espagnol, isla%20Cape
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 61° 22' 0" N, 122° 2' 6" O. 1, fiche 51, Espagnol, - isla%20Cape
Fiche 52 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Castletown
1, fiche 52, Anglais, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A city in a the sheading of Rushen, in the Isle of Man. 2, fiche 52, Anglais, - Castletown
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Castletown
1, fiche 52, Français, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ville dans la division de Rushen, île de Man. 2, fiche 52, Français, - Castletown
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Castletown
1, fiche 52, Espagnol, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ciudad en la división de Rushen, costa sur de la Isla de Man. 2, fiche 52, Espagnol, - Castletown
Fiche 53 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Road Networks
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Canso causeway
1, fiche 53, Anglais, Canso%20causeway
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Canso Causeway. This causeway links the island of Cape Breton with the Nova Scotia mainland, across the Canso Strait. The causeway is 1,385 metres long, and fills the Canso Strait to a depth of 65 metres (213 ft) making it the deepest causeway in the world. 2, fiche 53, Anglais, - Canso%20causeway
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Réseaux routiers
Fiche 53, La vedette principale, Français
- chaussée de Canso
1, fiche 53, Français, chauss%C3%A9e%20de%20Canso
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La chaussée de Canso, Canso Causeway en anglais, est une chaussée longue de 1 385 m qui, en traversant le détroit de Canso, relie l'île du Cap-Breton à la partie continentale de la Nouvelle-Écosse au Canada. 2, fiche 53, Français, - chauss%C3%A9e%20de%20Canso
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Redes viales
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- calzada de Canso
1, fiche 53, Espagnol, calzada%20de%20Canso
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Calzada para tráfico de vehículos y ferrocarril en el estrecho de Canso, entre la península de Nueva Escocia y la isla del Cabo Bretón. 1, fiche 53, Espagnol, - calzada%20de%20Canso
Fiche 54 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Byron Bay
1, fiche 54, Anglais, Byron%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bay on the south coast of Victoria Island. 2, fiche 54, Anglais, - Byron%20Bay
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" W. 3, fiche 54, Anglais, - Byron%20Bay
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- baie Byron
1, fiche 54, Français, baie%20Byron
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Baie sur la côte sud de l'île Victoria. 2, fiche 54, Français, - baie%20Byron
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 55’ 0" N, 108° 30’ 0" O. 3, fiche 54, Français, - baie%20Byron
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- bahía Byron
1, fiche 54, Espagnol, bah%C3%ADa%20Byron
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" O. 1, fiche 54, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Byron
Fiche 55 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Cambridge Bay
1, fiche 55, Anglais, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bay on Victoria Island, near the hamlet of Cambridge Bay. 2, fiche 55, Anglais, - Cambridge%20Bay
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" W. 3, fiche 55, Anglais, - Cambridge%20Bay
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- baie Cambridge
1, fiche 55, Français, baie%20Cambridge
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Baie sur l'île Victoria, près de la communauté de Cambridge Bay. 2, fiche 55, Français, - baie%20Cambridge
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 3’ 0" N, 105° 7’ 0" O. 3, fiche 55, Français, - baie%20Cambridge
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- bahía Cambridge
1, fiche 55, Espagnol, bah%C3%ADa%20Cambridge
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O. 1, fiche 55, Espagnol, - bah%C3%ADa%20Cambridge
Fiche 56 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Canton
1, fiche 56, Anglais, Canton
correct, Australie
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Canton
1, fiche 56, Français, Canton
correct, nom féminin, Australie
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Île qui fait partie des îles Phœnix en Polynésie. 2, fiche 56, Français, - Canton
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Canton
1, fiche 56, Espagnol, Canton
correct, Australie
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- Kanton 1, fiche 56, Espagnol, Kanton
correct, Australie
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Isla más grande y septentrional del grupo de Islas Fénix. 2, fiche 56, Espagnol, - Canton
Fiche 57 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Braddan
1, fiche 57, Anglais, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 57, Anglais, - Braddan
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Braddan
1, fiche 57, Français, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 57, Français, - Braddan
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Braddan
1, fiche 57, Espagnol, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 57, Espagnol, - Braddan
Fiche 58 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Bride
1, fiche 58, Anglais, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 58, Anglais, - Bride
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Bride
1, fiche 58, Français, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 58, Français, - Bride
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Bride
1, fiche 58, Espagnol, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 58, Espagnol, - Bride
Fiche 59 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Brava
1, fiche 59, Anglais, Brava
correct, Afrique
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[The] southernmost island of [Cabo Verde], located in the Atlantic Ocean ... 2, fiche 59, Anglais, - Brava
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Brava
1, fiche 59, Français, Brava
correct, Afrique
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Île du Cabo Verde. 2, fiche 59, Français, - Brava
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Brava
1, fiche 59, Espagnol, Brava
correct, Afrique
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Isla de Cabo Verde. 2, fiche 59, Espagnol, - Brava
Fiche 60 - données d’organisme interne 2025-07-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Barrow Strait
1, fiche 60, Anglais, Barrow%20Strait
correct, Nunavut
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A strait between Cornwallis Island and Somerset Island. 2, fiche 60, Anglais, - Barrow%20Strait
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- détroit de Barrow
1, fiche 60, Français, d%C3%A9troit%20de%20Barrow
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Détroit entre l'île Cornwallis et l'île Somerset. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Barrow
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Barrow
1, fiche 60, Espagnol, estrecho%20de%20Barrow
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Estrecho marino localizado en el norte de Canadá, entre la Isla Cornwallis y la Isla Somerset. 2, fiche 60, Espagnol, - estrecho%20de%20Barrow
Fiche 61 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Best Point
1, fiche 61, Anglais, Best%20Point
correct, Nunavut
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A point south of Iqaluit, on Baffin Island. 2, fiche 61, Anglais, - Best%20Point
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63° 43' 0" N, 68° 33' 0" W. 3, fiche 61, Anglais, - Best%20Point
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pointe Best
1, fiche 61, Français, pointe%20Best
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pointe au sud d’Iqaluit, sur l'île de Baffin. 1, fiche 61, Français, - pointe%20Best
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63° 43’ 0" N, 68° 33’ 0" O. 2, fiche 61, Français, - pointe%20Best
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- punta Best
1, fiche 61, Espagnol, punta%20Best
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Benjamin Point
1, fiche 62, Anglais, Benjamin%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A land mass at the extreme southeast end of Moresby Island, in British Columbia. 2, fiche 62, Anglais, - Benjamin%20Point
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52° 12' 56" N, 131° 0' 6" W (British Columbia). 3, fiche 62, Anglais, - Benjamin%20Point
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Benjamin Point
1, fiche 62, Français, Benjamin%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- pointe Benjamin 2, fiche 62, Français, pointe%20Benjamin
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre à l'extrémité sud-est de l'île Moresby, en Colombie-Britannique. 2, fiche 62, Français, - Benjamin%20Point
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52° 12’ 56" N, 131° 0’ 6" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 62, Français, - Benjamin%20Point
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- punta Benjamín
1, fiche 62, Espagnol, punta%20Benjam%C3%ADn
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Coordenadas: 52° 12' 56" N, 131° 0' 6" O (Colombia-Británica). 1, fiche 62, Espagnol, - punta%20Benjam%C3%ADn
Fiche 63 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Ballaugh
1, fiche 63, Anglais, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 63, Anglais, - Ballaugh
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Ballaugh
1, fiche 63, Français, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 63, Français, - Ballaugh
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Ballaugh
1, fiche 63, Espagnol, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 63, Espagnol, - Ballaugh
Fiche 64 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Baker Island
1, fiche 64, Anglais, Baker%20Island
correct, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A small island belonging to the United States of America since 1857, located in the Pacific Ocean, that has not been incorporated to the federation. 2, fiche 64, Anglais, - Baker%20Island
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- île Baker
1, fiche 64, Français, %C3%AEle%20Baker
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Petite île dans l'Océan Pacifique appartenant aux États-Unis depuis 1857, mais qui n’ a pas été incorporée à la fédération. 2, fiche 64, Français, - %C3%AEle%20Baker
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- isla Baker
1, fiche 64, Espagnol, isla%20Baker
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La isla Baker, situada en el Oceano Pacífico, es uno de los catorce territorios no incorporados de los Estados Unidos. 2, fiche 64, Espagnol, - isla%20Baker
Fiche 65 - données d’organisme interne 2025-06-11
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Auckland
1, fiche 65, Anglais, Auckland
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A seaport city in New Zealand, located on a narrow isthmus between Waitemata and Manakau harbours. 2, fiche 65, Anglais, - Auckland
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Auckland
1, fiche 65, Français, Auckland
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ville portuaire et centre industriel de la Nouvelle‑Zélande, située dans l'île du Nord. 2, fiche 65, Français, - Auckland
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Auckland
1, fiche 65, Espagnol, Auckland
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ciudad portuaria de Nueva Zelanda, situada en la Isla Norte. 2, fiche 65, Espagnol, - Auckland
Fiche 66 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Arbory
1, fiche 66, Anglais, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 66, Anglais, - Arbory
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Arbory
1, fiche 66, Français, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 66, Français, - Arbory
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Arbory
1, fiche 66, Espagnol, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 66, Espagnol, - Arbory
Fiche 67 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Foreign Trade
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- export crop
1, fiche 67, Anglais, export%20crop
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
What are Export Crops? Export crops are crops that are grown for export purposes. Generally, any crop can be an export crop, provided that a farmer has a market for it in a foreign country. 2, fiche 67, Anglais, - export%20crop
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
export crop: designation extracted from the "Glossaire de l'agriculture" and reproduced with the permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development [OECD]. 3, fiche 67, Anglais, - export%20crop
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Commerce extérieur
Fiche 67, La vedette principale, Français
- culture d'exportation
1, fiche 67, Français, culture%20d%27exportation
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La distinction entre les cultures d’exportation et celles qui sont destinées au marché intérieur n’ est pas toujours très marquée, que ce soit sur l'ensemble des pays en développement ou même à l'intérieur de ceux-ci. Par exemple, le sucre est la culture d’exportation par excellence de l'île Maurice et de Cuba, mais il s’agit d’un important produit d’importation pour l'Égypte, l'Indonésie et plusieurs autres pays. 2, fiche 67, Français, - culture%20d%27exportation
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
culture d’exportation : désignation extraite du «Glossaire de l’agriculture» et reproduite avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques [OCDE]. 3, fiche 67, Français, - culture%20d%27exportation
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Comercio exterior
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- cultivo de exportación
1, fiche 67, Espagnol, cultivo%20de%20exportaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Al mismo tiempo, se advierte una tendencia a largo plazo hacia la disminución de los precios, que se acentuó en 1981/1982 y que ha puesto en tela de juicio las perspectivas del algodón como cultivo de exportación capaz de generar un apreciable monto de divisas, especialmente en los países de América Latina. 1, fiche 67, Espagnol, - cultivo%20de%20exportaci%C3%B3n
Fiche 68 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Andreas
1, fiche 68, Anglais, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 68, Anglais, - Andreas
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Andreas
1, fiche 68, Français, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 68, Français, - Andreas
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Andreas
1, fiche 68, Espagnol, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 68, Espagnol, - Andreas
Fiche 69 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Victoria
1, fiche 69, Anglais, Victoria
correct, Colombie-Britannique
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- city of Victoria 2, fiche 69, Anglais, city%20of%20Victoria
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- City of Victoria 2, fiche 69, Anglais, City%20of%20Victoria
correct, voir observation, Colombie-Britannique
- Fort Victoria 3, fiche 69, Anglais, Fort%20Victoria
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The capital of British Columbia, the city of Victoria is situated on the southern tip of Vancouver Island, about 100 km south of Vancouver. 2, fiche 69, Anglais, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 25' 42" N, 123° 21' 53" W. 4, fiche 69, Anglais, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
"City of Victoria" refers to the administrative entity, and "city of Victoria," to the inhabited place. 5, fiche 69, Anglais, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Victorian. 5, fiche 69, Anglais, - Victoria
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Victoria
1, fiche 69, Français, Victoria
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- ville de Victoria 2, fiche 69, Français, ville%20de%20Victoria
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Ville de Victoria 2, fiche 69, Français, Ville%20de%20Victoria
correct, voir observation, nom féminin, Colombie-Britannique
- Fort Victoria 2, fiche 69, Français, Fort%20Victoria
ancienne désignation, correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Colombie-Britannique, la ville de Victoria est située sur la pointe sud de l'île de Vancouver, à environ 100 km de Vancouver. 3, fiche 69, Français, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 25’ 42" N, 123° 21’ 53" O. 4, fiche 69, Français, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Victoria» réfère à l’entité administrative, et «ville de Victoria», au lieu habité. 5, fiche 69, Français, - Victoria
Record number: 69, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Victorien, Victorienne. 5, fiche 69, Français, - Victoria
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Victoria
1, fiche 69, Espagnol, Victoria
correct, voir observation, Canada, Colombie-Britannique
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en "a" son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 69, Espagnol, - Victoria
Fiche 70 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Air Transport
- Human Geography
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- fly-in community
1, fiche 70, Anglais, fly%2Din%20community
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
A fly-in community refers to any community that requires scheduled or chartered flights to enter or leave for most of the year. 2, fiche 70, Anglais, - fly%2Din%20community
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Transport aérien
- Géographie humaine
Fiche 70, La vedette principale, Français
- collectivité accessible par avion
1, fiche 70, Français, collectivit%C3%A9%20accessible%20par%20avion
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Qikiqtarjuaq, au Nunavut, est une collectivité accessible par avion située dans une petite île au large de la côte est de l'île de Baffin, sur un terrain arctique composé de montagnes, de fjords et d’icebergs. 2, fiche 70, Français, - collectivit%C3%A9%20accessible%20par%20avion
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Unalaska
1, fiche 71, Anglais, Unalaska
correct, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Island of Alaska in the Eastern Aleutians; [approximately] 75 miles long. 2, fiche 71, Anglais, - Unalaska
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Unalaska
1, fiche 71, Français, Unalaska
correct, États-Unis
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
[Île] prolongeant vers le sud-ouest [de] la péninsule de l'Alaska et limitant au sud la mer de Béring. 2, fiche 71, Français, - Unalaska
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2025-01-07
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
- Mental Disorders
- Nervous System
- Cognitive Psychology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- person with savant syndrome
1, fiche 72, Anglais, person%20with%20savant%20syndrome
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- individual with savant syndrome 2, fiche 72, Anglais, individual%20with%20savant%20syndrome
correct, nom
- idiot savant 3, fiche 72, Anglais, idiot%20savant
à éviter, voir observation, nom
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
... a person with savant syndrome has "islands of genius" within his or her intellectual abilities, where a specific ability or subject is understood to a near-perfect level, while other abilities seem to be impaired. 4, fiche 72, Anglais, - person%20with%20savant%20syndrome
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Individuals with savant syndrome were historically referred to with the term "idiot savant," but negative connotations of the term "idiot" resulted in its abandonment ... 2, fiche 72, Anglais, - person%20with%20savant%20syndrome
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
- Troubles mentaux
- Système nerveux
- Psychologie cognitive
Fiche 72, La vedette principale, Français
- personne atteinte du syndrome du savant
1, fiche 72, Français, personne%20atteinte%20du%20syndrome%20du%20savant
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- savant idiot 2, fiche 72, Français, savant%20idiot
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
[Individu] qui présente des déficits intellectuels sévères, au sein desquels émerge comme une île un domaine dans lequel ils sont non seulement compétents, mais parfois même extraordinairement doués. 3, fiche 72, Français, - personne%20atteinte%20du%20syndrome%20du%20savant
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
À la fin du XIXe et au début du XXe siècle, «idiot» était un terme scientifique acceptable pour qualifier une personne dont le QI [quotient intellectuel] était inférieur à 20. Le terme de «savant idiot» fut plus tard considéré comme inapproprié [...] 4, fiche 72, Français, - personne%20atteinte%20du%20syndrome%20du%20savant
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Indspire Awards
1, fiche 73, Anglais, Indspire%20Awards
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- National Aboriginal Achievement Awards 2, fiche 73, Anglais, National%20Aboriginal%20Achievement%20Awards
ancienne désignation, correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Indspire Awards represents the highest honour the Indigenous community bestows upon its own people. After 31 years, the Indspire Awards have honoured over 400 First Nations, Inuit, and Métis individuals who demonstrate outstanding achievement across Turtle Island and beyond. 3, fiche 73, Anglais, - Indspire%20Awards
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Prix Indspire
1, fiche 73, Français, Prix%20Indspire
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Prix nationaux d'excellence décernés aux Autochtones 2, fiche 73, Français, Prix%20nationaux%20d%27excellence%20d%C3%A9cern%C3%A9s%20aux%20Autochtones
ancienne désignation, correct, nom masculin pluriel
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Les Prix Indspire sont la plus haute distinction que la communauté autochtone décerne à ses membres. Au cours des 31 dernières années, les Prix Indspire ont récompensé plus de 400 membres des Premières Nations, Inuits et Métis qui se sont distingués par leurs réalisations exceptionnelles sur l'île de la Tortue et au-delà. 3, fiche 73, Français, - Prix%20Indspire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Títulos honoríficos y condecoraciones nacionales (Canadá)
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Premios Nacionales de Excelencia para Aborígenes
1, fiche 73, Espagnol, Premios%20Nacionales%20de%20Excelencia%20para%20Abor%C3%ADgenes
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Tahiti
1, fiche 74, Anglais, Tahiti
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Otaheite 2, fiche 74, Anglais, Otaheite
ancienne désignation, correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Island or east group (Windward Island) of the Society Island, French Polynesia, South Pacific Ocean. 2, fiche 74, Anglais, - Tahiti
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Tahiti
1, fiche 74, Français, Tahiti
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Île principale du territoire d’outre-mer de la Polynésie française et de l'archipel de la Société, dans le Pacifique. 2, fiche 74, Français, - Tahiti
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Tahiti : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 74, Français, - Tahiti
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Tahití
1, fiche 74, Espagnol, Tahit%C3%AD
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Isla de la Polinesia Francesa. 2, fiche 74, Espagnol, - Tahit%C3%AD
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Habitante: tahitiano, tahitiana. 3, fiche 74, Espagnol, - Tahit%C3%AD
Fiche 75 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bouzouki
1, fiche 75, Anglais, bouzouki
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A long-necked plucked lute of Greece. 2, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
At first sight it might seem odd to include the bouzouki on a list of traditional Irish instruments. Nevertheless, its light but piercing tone makes it eminently suitable both for melodies and providing a restrained chordal backing within an ensemble, and since its introduction to the island ... in the late 1960s ... and its subsequent popularization, it has taken firm root. 3, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bouzouki: The plural forms are "bouzoukis" and "bouzoukia." 4, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- bousouki
- buzuki
- bouzoukis
- bouzoukia
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- bouzouki
1, fiche 75, Français, bouzouki
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le bouzouki présente un long manche à frettes métalliques, avec les cordes disposées par paires [...] 2, fiche 75, Français, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Aussi étonnant que cela puisse paraître, un instrument grec a fait son entrée en Irlande dans les années 1960 et s’est marié avec la musique de l'île. Le bouzouki fait partie de la famille des luths à long manche du Moyen-Orient. En Grèce, il est devenu l'instrument indispensable du rebetiko, il a brillé pour accompagner les chants de cette musique urbaine née dans la première moitié du XXe [vingtième] siècle. 3, fiche 75, Français, - bouzouki
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de cuerda
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- buzuki
1, fiche 75, Espagnol, buzuki
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma buzuki, instrumento griego de cuerda [es] mejor que bouzouki. 1, fiche 75, Espagnol, - buzuki
Fiche 76 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
- Food Industries
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Moisson Montréal
1, fiche 76, Anglais, Moisson%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Moisson Montréal is a registered charitable organisation. We gather food donations and basic products all year long, and distribute them free of charge to community organizations on the Island of Montreal. 1, fiche 76, Anglais, - Moisson%20Montr%C3%A9al
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
- Industrie de l'alimentation
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Moisson Montréal
1, fiche 76, Français, Moisson%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Moisson Montréal est un organisme de bienfaisance. Nous récupérons des dons de nourriture et des produits essentiels tout au long de l'année et les distribuons gratuitement à des organismes communautaires de l'île de Montréal. 1, fiche 76, Français, - Moisson%20Montr%C3%A9al
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Cabot Strait
1, fiche 77, Anglais, Cabot%20Strait
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Cabot Strait is located between Cape Ray, Newfoundland and Cape Breton Island, Nova Scotia. 2, fiche 77, Anglais, - Cabot%20Strait
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 7' 0" N, 60° 29' 57" W. 3, fiche 77, Anglais, - Cabot%20Strait
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of Pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 77, Anglais, - Cabot%20Strait
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 77, Anglais, - Cabot%20Strait
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- détroit de Cabot
1, fiche 77, Français, d%C3%A9troit%20de%20Cabot
correct, voir observation, nom masculin, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le détroit de Cabot est situé entre le cap Ray à Terre-Neuve et l'île du Cap-Breton en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 77, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Cabot
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 7’ 0" N, 60° 29’ 57" O. 3, fiche 77, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Cabot
Record number: 77, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 77, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Cabot
Record number: 77, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 77, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Cabot
Record number: 77, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 77, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Cabot
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Cabot
1, fiche 77, Espagnol, estrecho%20de%20Cabot
proposition, nom masculin, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Cape Breton Island
1, fiche 78, Anglais, Cape%20Breton%20Island
correct, voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
An island located in northeastern Nova Scotia. 2, fiche 78, Anglais, - Cape%20Breton%20Island
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 11' 12" N, 60° 46' 15" W. 3, fiche 78, Anglais, - Cape%20Breton%20Island
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 78, Anglais, - Cape%20Breton%20Island
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 78, Anglais, - Cape%20Breton%20Island
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- île du Cap-Breton
1, fiche 78, Français, %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
correct, voir observation, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la partie nord-est de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 78, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 11’ 12" N, 60° 46’ 15" O. 3, fiche 78, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 78, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
Record number: 78, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 78, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
Record number: 78, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 78, Français, - %C3%AEle%20du%20Cap%2DBreton
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- isla de Cabo Bretón
1, fiche 78, Espagnol, isla%20de%20Cabo%20Bret%C3%B3n
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Davis Strait
1, fiche 79, Anglais, Davis%20Strait
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Davis Strait, situated between Baffin Island and Greenland, is the entrance to Baffin Bay from the North Atlantic. 2, fiche 79, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 65° 0' 0" N, 58° 0' 0" W. 3, fiche 79, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 79, Anglais, - Davis%20Strait
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 79, Anglais, - Davis%20Strait
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- détroit de Davis
1, fiche 79, Français, d%C3%A9troit%20de%20Davis
correct, voir observation, nom masculin, Nunavut
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Situé entre l'île de Baffin et le Groenland, le détroit de Davis donne accès à la baie de Baffin par l'Atlantique Nord. 2, fiche 79, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 65° 0’ 0" N, 58° 0’ 0" O. 3, fiche 79, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 79, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 79, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 79, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Record number: 79, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 79, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Davis
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Anticosti Island
1, fiche 80, Anglais, Anticosti%20Island
correct, voir observation, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A natural island in Quebec, located opposite the village of Havre-Saint-Pierre, in the St. Lawrence River. 2, fiche 80, Anglais, - Anticosti%20Island
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 32' 19" N, 63° 14' 43" W. 3, fiche 80, Anglais, - Anticosti%20Island
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 80, Anglais, - Anticosti%20Island
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 80, Anglais, - Anticosti%20Island
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- île d'Anticosti
1, fiche 80, Français, %C3%AEle%20d%27Anticosti
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Île naturelle du Québec, située face au village d’Havre-Saint-Pierre, dans le fleuve Saint-Laurent. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20d%27Anticosti
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 32’ 19" N, 63° 14’ 43" O. 3, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20d%27Anticosti
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20d%27Anticosti
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20d%27Anticosti
Record number: 80, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 80, Français, - %C3%AEle%20d%27Anticosti
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Baffin Bay
1, fiche 81, Anglais, Baffin%20Bay
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A deep body of water located between Greenland and Baffin Island, in Nunavut. 2, fiche 81, Anglais, - Baffin%20Bay
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 74° 0' 0" N, 68° 0' 0" W. 3, fiche 81, Anglais, - Baffin%20Bay
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 81, Anglais, - Baffin%20Bay
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 81, Anglais, - Baffin%20Bay
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- baie de Baffin
1, fiche 81, Français, baie%20de%20Baffin
correct, voir observation, nom féminin, Nunavut
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Masse d’eau profonde située entre le Groenland et l'île de Baffin, au Nunavut. 2, fiche 81, Français, - baie%20de%20Baffin
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 74° 0’ 0" N, 68° 0’ 0" O. 3, fiche 81, Français, - baie%20de%20Baffin
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 81, Français, - baie%20de%20Baffin
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 81, Français, - baie%20de%20Baffin
Record number: 81, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 81, Français, - baie%20de%20Baffin
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Baffin
1, fiche 81, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Baffin
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Hudson Strait
1, fiche 82, Anglais, Hudson%20Strait
correct, voir observation, Nunavut, Québec
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Hudson Strait is an arm of the sea connecting the Atlantic Ocean with Hudson Bay and Foxe Channel and separating Baffin Island from the Ungava Peninsula of Québec. 2, fiche 82, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 0' 0" N, 70° 0' 0" W. 3, fiche 82, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 82, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 82, Anglais, - Hudson%20Strait
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- détroit d'Hudson
1, fiche 82, Français, d%C3%A9troit%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le détroit d’Hudson est un bras de mer reliant l'océan Atlantique à la baie d’Hudson et au bassin Foxe, et séparant l'île de Baffin de la péninsule d’Ungava, dans le Nouveau-Québec. 2, fiche 82, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 0’ 0" N, 70° 0’ 0" O. 3, fiche 82, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 82, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 82, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 82, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 82, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Hudson
1, fiche 82, Espagnol, estrecho%20de%20Hudson
correct, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Old Age
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Elder Mistreatment Helpline
1, fiche 83, Anglais, Elder%20Mistreatment%20Helpline
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- LAAA 1, fiche 83, Anglais, LAAA
correct, Québec
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Ligne Aide Abus Aînés
1, fiche 83, Français, Ligne%20Aide%20Abus%20A%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom féminin, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Français
- LAAA 1, fiche 83, Français, LAAA
correct, nom féminin, Québec
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La Ligne Aide Abus Aînés a pour mandat de développer et d’opérationnaliser une ligne téléphonique nationale d’écoute, d’intervention ponctuelle, de crise et de référence spécialisée en matière de maltraitance envers les personnes aînées. 1, fiche 83, Français, - Ligne%20Aide%20Abus%20A%C3%AEn%C3%A9s
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Implantée au CIUSSS [Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux] du Centre-Ouest de l'île de Montréal, la Ligne Aide Abus Aînés est financée par le Secrétariat aux aînés. 1, fiche 83, Français, - Ligne%20Aide%20Abus%20A%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Statistics
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- length abundance
1, fiche 84, Anglais, length%20abundance
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- abundance at length 2, fiche 84, Anglais, abundance%20at%20length
correct
- abundance-at-length 3, fiche 84, Anglais, abundance%2Dat%2Dlength
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Statistique
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- abondance par longueur
1, fiche 84, Français, abondance%20par%20longueur
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- abondance selon la longueur 2, fiche 84, Français, abondance%20selon%20la%20longueur
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les estimations extrapolées de l'abondance selon la longueur de tous les aiguillats communs(mâles et femelles) capturés dans le cadre des relevés synoptiques menés dans le détroit d’Hécate [...], sur la côte ouest de l'île de Vancouver [...] et dans le bassin de la Reine-Charlotte [...] sont présentées [...] La longueur moyenne se situe à 70 cm, 69 cm et 68 cm respectivement [...] 2, fiche 84, Français, - abondance%20par%20longueur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- abundancia por longitud
1, fiche 84, Espagnol, abundancia%20por%20longitud
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Información exacta sobre la biología reproductora del atún aleta amarilla, junto con estimaciones de abundancia por longitud o edad, debería posibilitar la evaluación del efecto de la pesca sobre el poten cial reproductor de la población y contribuir a la comprensión del vínculo entre desove y reclutamiento. 1, fiche 84, Espagnol, - abundancia%20por%20longitud
Fiche 85 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Cape Breton
1, fiche 85, Anglais, Cape%20Breton
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A point located in the easternmost part of Cape Breton Island. 2, fiche 85, Anglais, - Cape%20Breton
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45º 57' 8'' N, 59º 47' 24'' W. 3, fiche 85, Anglais, - Cape%20Breton
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- cap Breton
1, fiche 85, Français, cap%20Breton
non officiel, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Pointe qui occupe la partie la plus à l'est de l'île du Cap-Breton. 2, fiche 85, Français, - cap%20Breton
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 57′ 8″ N, 59° 47′ 24″ O. 3, fiche 85, Français, - cap%20Breton
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Cabo Bretón
1, fiche 85, Espagnol, Cabo%20Bret%C3%B3n
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Airfields
- Air Terminals
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Billy Bishop Toronto City Airport
1, fiche 86, Anglais, Billy%20Bishop%20Toronto%20City%20Airport
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Billy Bishop Airport 1, fiche 86, Anglais, Billy%20Bishop%20Airport
correct, Canada
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Located on Toronto Island, Billy Bishop Toronto City Airport offers service to more than 20 cities in Canada and the U.S. [United States]. 1, fiche 86, Anglais, - Billy%20Bishop%20Toronto%20City%20Airport
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Aérodromes
- Aérogares
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Aéroport Billy Bishop de Toronto
1, fiche 86, Français, A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop%20de%20Toronto
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Aéroport Billy Bishop 1, fiche 86, Français, A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop
correct, nom masculin, Canada
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Situé sur l'île de Toronto, l'Aéroport Billy Bishop dessert plus de 20 villes au Canada et aux États-Unis. 1, fiche 86, Français, - A%C3%A9roport%20Billy%20Bishop%20de%20Toronto
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Iqaluktuuttiaq
1, fiche 87, Anglais, Iqaluktuuttiaq
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Cambridge Bay 2, fiche 87, Anglais, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A hamlet on the south coast of Victoria Island. 3, fiche 87, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Iqaluktuuttiaq: "good fishing place" in Inuinnaqtun. 4, fiche 87, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Coordinates: 69° 6' 50" N, 105° 3' 10" W. 5, fiche 87, Anglais, - Iqaluktuuttiaq
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Ikaluktutiak
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Iqaluktuuttiaq
1, fiche 87, Français, Iqaluktuuttiaq
correct, voir observation, Nunavut
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Cambridge Bay 2, fiche 87, Français, Cambridge%20Bay
correct, Nunavut
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Communauté sur la côte sud de l'île Victoria. 3, fiche 87, Français, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Iqaluktuuttiaq : «l’endroit de la bonne pêche» en inuinnaqtun. 4, fiche 87, Français, - Iqaluktuuttiaq
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 69° 6’ 50" N, 105° 3’ 10" O. 5, fiche 87, Français, - Iqaluktuuttiaq
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Ikaluktutiak
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sealing centre
1, fiche 88, Anglais, sealing%20centre
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
From these crews developed the permanent population of northern Newfoundland, and important sealing centres such as Fogo, Greenspond and Bonavista began to emerge. 1, fiche 88, Anglais, - sealing%20centre
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- sealing center
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
Fiche 88, La vedette principale, Français
- centre de chasse au phoque
1, fiche 88, Français, centre%20de%20chasse%20au%20phoque
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
L'île était un centre de chasse au phoque jusqu'en 1919. 2, fiche 88, Français, - centre%20de%20chasse%20au%20phoque
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2023-03-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Brunei Darussalam
1, fiche 89, Anglais, Brunei%20Darussalam
correct, Asie
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A small state in South-East Asia on the north-west coast of the island of Borneo, in the Indonesian Archipelago. 2, fiche 89, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bandar Seri Begawan. 3, fiche 89, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Bruneian. 3, fiche 89, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
BN; BRN: codes recognized by ISO. 4, fiche 89, Anglais, - Brunei%20Darussalam
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Brunéi Darussalam
1, fiche 89, Français, Brun%C3%A9i%20Darussalam
correct, nom masculin, Asie
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Petit Etat d’Asie du sud est, situé sur l'île de Bornéo au cœur de l'Asie du Sud-Est. 2, fiche 89, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bandar Seri Begawan. 3, fiche 89, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Brunéien, Brunéienne. 3, fiche 89, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
BN; BRN : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 89, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
aller à Brunéi Darussalam, visiter Brunéi Darussalam 5, fiche 89, Français, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 89
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- Brunéi Darussalam
1, fiche 89, Espagnol, Brun%C3%A9i%20Darussalam
correct, Asie
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Capital: Bandar Seri Begawan. 1, fiche 89, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Habitante: bruneano, bruneana. 1, fiche 89, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
BN; BRN: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 89, Espagnol, - Brun%C3%A9i%20Darussalam
Fiche 90 - données d’organisme interne 2023-01-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Oil Production
- Oil Drilling
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- production installation
1, fiche 90, Anglais, production%20installation
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A production facility and any associated platform, artificial island, subsea production system, offshore loading system, drilling equipment, facilities related to marine activities and dependent diving system. 2, fiche 90, Anglais, - production%20installation
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Forage des puits de pétrole
Fiche 90, La vedette principale, Français
- installation de production
1, fiche 90, Français, installation%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Matériel de production ainsi que toute plate-forme, toute île artificielle, tout système de production sous-marin, tout système de chargement au large des côtes, tout matériel de forage, tout matériel afférent aux activités maritimes et tout système de plongée non autonome connexes. 2, fiche 90, Français, - installation%20de%20production
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2023-01-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Biological Sciences
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Foster's rule
1, fiche 91, Anglais, Foster%27s%20rule
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- island effect 2, fiche 91, Anglais, island%20effect
correct
- island rule 1, fiche 91, Anglais, island%20rule
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The island effect in ecology is the ecogeographical rule where species change in size depending on their island resources. 3, fiche 91, Anglais, - Foster%27s%20rule
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Sciences biologiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- loi de Foster
1, fiche 91, Français, loi%20de%20Foster
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- effet île 2, fiche 91, Français, effet%20%C3%AEle
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
La loi de Foster en écologie est la règle éco-géographique voulant que la taille des espèces change en fonction des ressources de leur île. 3, fiche 91, Français, - loi%20de%20Foster
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2022-09-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Silviculture
- Xylology (The Study of Wood)
- Paleontology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- fossil forest
1, fiche 92, Anglais, fossil%20forest
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
A fossil forest is a group of preserved tree stumps found in or near their growth position. 2, fiche 92, Anglais, - fossil%20forest
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sylviculture
- Xylologie (Étude des bois)
- Paléontologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- forêt fossile
1, fiche 92, Français, for%C3%AAt%20fossile
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
À l'été 1985, on a découvert, sur la côte orientale de l'île Axel Heiberg, des alignements de grosses souches d’arbres momifiés [...]. Ces souches ont depuis été datées et remontent à plus de 45 millions d’années, la preuve que le Grand Nord était à cette époque beaucoup plus chaud et plus humide qu'aujourd’hui. Cette forêt fossile n’ est pas pétrifiée; elle contient donc toujours l'intégralité de la matière organique d’origine, permettant d’avoir un aperçu unique sur un ancien écosystème. 2, fiche 92, Français, - for%C3%AAt%20fossile
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Turtle Island
1, fiche 93, Anglais, Turtle%20Island
correct, Canada, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
For some Indigenous peoples, Turtle Island refers to the continent of North America. The name comes from various Indigenous oral histories that tell stories of a turtle that holds the world on its back. For some Indigenous peoples, the turtle is therefore considered an icon of life, and the story of Turtle Island consequently speaks to various spiritual and cultural beliefs. 1, fiche 93, Anglais, - Turtle%20Island
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Île de la Tortue
1, fiche 93, Français, %C3%8Ele%20de%20la%20Tortue
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Certains peuples autochtones désignent le continent de l'Amérique du Nord sous le nom d’Île de la Tortue. Ce nom dérive de différentes histoires orales autochtones faisant allusion à une tortue tenant le monde sur son dos. Pour certains peuples autochtones, la tortue est ainsi considérée comme un symbole de vie, et l'histoire de l'Île de la Tortue est rattachée à plusieurs croyances spirituelles et culturelles. 1, fiche 93, Français, - %C3%8Ele%20de%20la%20Tortue
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2022-07-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- causeway-bridge
1, fiche 94, Anglais, causeway%2Dbridge
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The request for proposal was issued ... to retain a firm for the construction of a temporary causeway-bridge connecting Nuns' Island and Montreal. 1, fiche 94, Anglais, - causeway%2Dbridge
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 94, La vedette principale, Français
- pont-jetée
1, fiche 94, Français, pont%2Djet%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Pendant la démolition du pont et sa reconstruction, un pont-jetée sera construit en parallèle du pont de l'île des Sœurs, qui relie l'île des Sœurs à l'île de Montréal et qui constitue la plus courte section du pont Champlain. 1, fiche 94, Français, - pont%2Djet%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Beothuk Indian
1, fiche 95, Anglais, Beothuk%20Indian
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Beothuk 2, fiche 95, Anglais, Beothuk
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
The Beothuk were a tall people with dark eyes and black hair. The origin of the Beothuk is not firmly established altough it is generally believed that they are distant relatives of the Algonquin and that they came to Newfoundland, from Labrador, across the 18 kilometer wide Strait of Belle Isle. 3, fiche 95, Anglais, - Beothuk%20Indian
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
An extinct Indian people. 4, fiche 95, Anglais, - Beothuk%20Indian
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Indien Béothuk
1, fiche 95, Français, Indien%20B%C3%A9othuk
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Béothuk 2, fiche 95, Français, B%C3%A9othuk
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Béothuk est un mot amérindien signifiant «peuple» ou «vrai peuple». Les Béothuks furent les premiers [Autochtones] rencontrés par les Européens sur l'île de Terre-Neuve. [...] Toute trace de leur existence a été effacée sur l'île de Terre-Neuve avec la mort de Shawnadthit, la dernière d’entre eux survenue en 1829. 3, fiche 95, Français, - Indien%20B%C3%A9othuk
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Béothuque : féminin. Béothuks : pluriel. 4, fiche 95, Français, - Indien%20B%C3%A9othuk
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- The Iglovlik Inuit
1, fiche 96, Anglais, The%20Iglovlik%20Inuit
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 96, La vedette principale, Français
- The Iglovlik Inuit
1, fiche 96, Français, The%20Iglovlik%20Inuit
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Bande vivant au nord de l'île de Baffin. 1, fiche 96, Français, - The%20Iglovlik%20Inuit
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Nunatsiarmiut
1, fiche 97, Anglais, Nunatsiarmiut
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Baffin Island Inuit 2, fiche 97, Anglais, Baffin%20Island%20Inuit
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Baffin Island Inuit (also known as Nunatsiarmiut) are Indigenous peoples who live on Baffin Island, the largest island in the Arctic Archipelago and in the territory of Nunavut. 2, fiche 97, Anglais, - Nunatsiarmiut
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Nunatsiarmiut
1, fiche 97, Français, Nunatsiarmiut
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Inuit de l'île de Baffin 2, fiche 97, Français, Inuit%20de%20l%27%C3%AEle%20de%20Baffin
correct
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Les Inuits de l'île de Baffin vivent sur l'île de Baffin, la plus grande des îles de l'archipel Arctique et du territoire du Nunavut. 2, fiche 97, Français, - Nunatsiarmiut
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- scaremongering
1, fiche 98, Anglais, scaremongering
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- fearmongering 2, fiche 98, Anglais, fearmongering
correct, nom
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The spreading of alarming reports. 3, fiche 98, Anglais, - scaremongering
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The appeal to fear fallacy occurs when baseless fear is employed in an excessive or exaggerated way to persuade others to accept a concept or adopt a behaviour. When used in this manner appeal to fear becomes fallacious scaremongering and is a particularly deceptive misrepresentation when the level of fear created does not relate to the truth of the claim. 4, fiche 98, Anglais, - scaremongering
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 98, La vedette principale, Français
- alarmisme
1, fiche 98, Français, alarmisme
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Si, durant la première moitié du XXe siècle, le discours médico-étatique misait sur l’alarmisme pour convaincre les femmes enceintes de suivre les conseils prévus pour elles, ces propos seront par la suite contrebalancés par une volonté de réconfort. 2, fiche 98, Français, - alarmisme
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Nous pouvons observer dans ce cas que les craintes formulées semblent en dissonance avec le degré de sérieux de l'enjeu en cause : la petite île de Hans sert à mettre en garde contre des menaces comportant des conséquences énormes. Ces craintes ne seront pas partagées par le gouvernement canadien, qui n’ utilisera pas cette crise pour faire montre d’alarmisme ou pour justifier des mesures additionnelles. 3, fiche 98, Français, - alarmisme
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2022-05-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Pond Inlet
1, fiche 99, Anglais, Pond%20Inlet
correct, Nunavut
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Mittimatalik 2, fiche 99, Anglais, Mittimatalik
correct, Nunavut
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Pond Inlet (Mittimatalik- place where Mittima is buried) is renowned for its scenery. Located at the eastern entrance to the Northwest Passage on the Eclipse Sound and overlooking famous Bylot Island, mountain ranges are viewable in all directions and icebergs often dot the ocean. 2, fiche 99, Anglais, - Pond%20Inlet
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Pond Inlet
1, fiche 99, Français, Pond%20Inlet
correct, Nunavut
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- Mittimatalik 2, fiche 99, Français, Mittimatalik
correct, Nunavut
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
[...] Pond Inlet est située sur la côte nord-est de l'île de Baffin, en face de l'île Bylot. Les Inuit nomment ce lieu Mittimatalik, l'endroit où est enterré Mittima. 2, fiche 99, Français, - Pond%20Inlet
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
L’intensification de l’activité humaine dans l’Arctique génère des possibilités économiques, mais elle s’accompagne d’un risque d’augmentation des niveaux de pollution et d’autres répercussions sur l’environnement. Une nouvelle étude collaborative a débuté cette année à Pond Inlet, au Nunavut, et elle vise à répondre aux préoccupations concernant la santé des oiseaux marins dans la région. 3, fiche 99, Français, - Pond%20Inlet
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2022-03-25
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Ngazidja
1, fiche 100, Anglais, Ngazidja
correct, Afrique
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Grande Comore 2, fiche 100, Anglais, Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, Afrique
- Comorian Island of Grande Comore 3, fiche 100, Anglais, Comorian%20Island%20of%20Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The main island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Grande Comore" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Ngazidja" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 100, Anglais, - Ngazidja
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Ngazidja
1, fiche 100, Français, Ngazidja
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Grande Comore 2, fiche 100, Français, Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- île comorienne de Grande-Comore 3, fiche 100, Français, %C3%AEle%20comorienne%20de%20Grande%2DComore
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Principale île de l'archipel des Comores, appelée «Grande Comore» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Ngazidja» depuis la proclamation unilatérale d’indépendence de la République des Comores en 1975. 4, fiche 100, Français, - Ngazidja
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
«Grande Comore» s’écrit sans trait d’union lorsqu'il signifie le nom de l'île, et prend le trait d’union pour identifier la composante administrative de la République des Comores. 4, fiche 100, Français, - Ngazidja
Record number: 100, Textual support number: 3 OBS
«Ngazidja» s’écrit sans article et s’utilise rarement avec le générique «île», tandis que «Grande Comore» est précédé de l'article défini féminin :«la Grande Comore». 4, fiche 100, Français, - Ngazidja
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


