TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILE MER [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Unalaska
1, fiche 1, Anglais, Unalaska
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Island of Alaska in the Eastern Aleutians; [approximately] 75 miles long. 2, fiche 1, Anglais, - Unalaska
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Unalaska
1, fiche 1, Français, Unalaska
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Île] prolongeant vers le sud-ouest [de] la péninsule de l'Alaska et limitant au sud la mer de Béring. 2, fiche 1, Français, - Unalaska
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hudson Strait
1, fiche 2, Anglais, Hudson%20Strait
correct, voir observation, Nunavut, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Hudson Strait is an arm of the sea connecting the Atlantic Ocean with Hudson Bay and Foxe Channel and separating Baffin Island from the Ungava Peninsula of Québec. 2, fiche 2, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 62° 0' 0" N, 70° 0' 0" W. 3, fiche 2, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 2, Anglais, - Hudson%20Strait
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 2, Anglais, - Hudson%20Strait
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détroit d'Hudson
1, fiche 2, Français, d%C3%A9troit%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le détroit d’Hudson est un bras de mer reliant l'océan Atlantique à la baie d’Hudson et au bassin Foxe, et séparant l'île de Baffin de la péninsule d’Ungava, dans le Nouveau-Québec. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 62° 0’ 0" N, 70° 0’ 0" O. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9troit%20d%27Hudson
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Hudson
1, fiche 2, Espagnol, estrecho%20de%20Hudson
correct, nom masculin, Nunavut, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Strait of Georgia
1, fiche 3, Anglais, Strait%20of%20Georgia
correct, Canada, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Gulf of Georgia 2, fiche 3, Anglais, Gulf%20of%20Georgia
ancienne désignation, correct, Canada, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A strait that lies between Vancouver Island and the British Columbia mainland. 3, fiche 3, Anglais, - Strait%20of%20Georgia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canada-US border runs through the southern part of the Strait. 4, fiche 3, Anglais, - Strait%20of%20Georgia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Geographical names, unlike the names of geological features, are defined using geographical criteria (latitude, longitude and altitude). The same designation may refer to a geographical name and a geological feature, in some cases with a slight variation. 4, fiche 3, Anglais, - Strait%20of%20Georgia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détroit de Georgia
1, fiche 3, Français, d%C3%A9troit%20de%20Georgia
proposition, voir observation, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bras de mer du Pacifique qui sépare l'île de Vancouver du littoral canadien et américain. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Georgia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il n’y a pas de traduction officielle en français pour Strait of Georgia. Selon les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada, établies par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques du Canada (CUENGO), en règle générale, on traduit le générique d’un nom d’entité géographique et le spécifique ne se traduit pas, il faut le laisser dans sa forme officielle. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Georgia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les noms géographiques, contrairement aux noms d’entités géologiques, sont définis au moyen de critères géographiques (latitude, longitude et altitude). Une même désignation peut se référer à un nom géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Georgia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres geográficos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- estrecho de Georgia
1, fiche 3, Espagnol, estrecho%20de%20Georgia
correct, nom masculin, Canada, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tombolo
1, fiche 4, Anglais, tombolo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- connecting bar 2, fiche 4, Anglais, connecting%20bar
correct
- tie bar 2, fiche 4, Anglais, tie%20bar
correct
- tying bar 2, fiche 4, Anglais, tying%20bar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A sand or gravel bar or barrier that connects an island with the mainland or with another island. 2, fiche 4, Anglais, - tombolo
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A tombolo is a deposition landform such as a spit or bar which connects an island to the shore. These usually form because the island causes wave refraction, depositing sand and shingle carried in suspension where the waves meet. 3, fiche 4, Anglais, - tombolo
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tombolo
1, fiche 4, Français, tombolo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flèche de jonction 2, fiche 4, Français, fl%C3%A8che%20de%20jonction
correct, nom féminin
- flèche isthme 3, fiche 4, Français, fl%C3%A8che%20isthme
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cordon littoral sableux construit par la mer entre une île et la côte. 3, fiche 4, Français, - tombolo
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la flèche raccorde le rivage à une île on l’appelle «tombolo». Il existe des tombolos simples [...], doubles [...] et même triples [...]. Dans ces deux derniers cas un système de lagunes, parfois transformées en marais salants s’établit entre les tombolos [...] 4, fiche 4, Français, - tombolo
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tómbolo
1, fiche 4, Espagnol, t%C3%B3mbolo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Barra de tierra que une dos islas o una isla con el continente. 2, fiche 4, Espagnol, - t%C3%B3mbolo
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La formación de los tómbolos se debe a la refracción o a la difracción de las olas por los islotes. La arena se acumula en la zona donde se encuentran o interfieren las ondas. En ciertos casos, se forman dos tómbolos separados por una laguna. 3, fiche 4, Espagnol, - t%C3%B3mbolo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Island of Newfoundland
1, fiche 5, Anglais, Island%20of%20Newfoundland
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The name of the island occupied by the insular portion of the province of Newfoundland that entered Canadian Confederation in 1949 and was renamed "Newfoundland and Labrador" on December 6, 2001. The island is surrounded by the Strait of Belle Isle to the North, the Labrador Sea and the Atlantic Ocean to the East, the Atlantic Ocean and the Cabot Strait to the South, and the Gulf of St. Lawrence to the West. 2, fiche 5, Anglais, - Island%20of%20Newfoundland
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- île de Terre-Neuve
1, fiche 5, Français, %C3%AEle%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nom de l'île qu'occupe la portion insulaire de la province de Terre-Neuve entrée dans la Confédération canadienne en 1949 et renommée «Terre-Neuve-et-Labrador» le 6 décembre 2001. L'île est bornée par le détroit de Belle Isle au nord, la mer du Labrador et l'océan Atlantique à l'est, l'océan Atlantique et le détroit de Cabot au sud, et le golfe du Saint-Laurent à l'ouest. 2, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20de%20Terre%2DNeuve
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Herschel Island
1, fiche 6, Anglais, Herschel%20Island
correct, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An island in the Beaufort Sea, in Yukon. 2, fiche 6, Anglais, - Herschel%20Island
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 35' 23" N, 139° 5' 57" W (Yukon). 3, fiche 6, Anglais, - Herschel%20Island
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- île Herschel
1, fiche 6, Français, %C3%AEle%20Herschel
non officiel, nom masculin, Yukon
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Île dans la mer de Beaufort, au Yukon. 2, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20Herschel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 35’ 23" N, 139° 5’ 57" O (Yukon). 3, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20Herschel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Thrasher Bay
1, fiche 7, Anglais, Thrasher%20Bay
correct, Yukon
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bay in the Beaufort Sea, between Herschel Island and Yukon's mainland. 2, fiche 7, Anglais, - Thrasher%20Bay
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 69° 32' 53" N, 139° 11' 22" W (Yukon). 3, fiche 7, Anglais, - Thrasher%20Bay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- baie Thrasher
1, fiche 7, Français, baie%20Thrasher
non officiel, nom féminin, Yukon
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Baie dans la mer de Beaufort, entre l'île Herschel et la partie continentale du Yukon. 2, fiche 7, Français, - baie%20Thrasher
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 69° 32’ 53" N, 139° 11’ 22" O (Yukon). 3, fiche 7, Français, - baie%20Thrasher
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pacific walrus
1, fiche 8, Anglais, Pacific%20walrus
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A mammal of the family Odobenidae and a subspecies of the walrus (Odobenus rosmarus). 2, fiche 8, Anglais, - Pacific%20walrus
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Pacific walrus is larger than the Atlantic form and has longer, slenderer, more divergent tusks. It occurs only occasionally along the coast of the Beaufort Sea east to Bank Island. 1, fiche 8, Anglais, - Pacific%20walrus
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- morse du Pacifique
1, fiche 8, Français, morse%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mammifère de la famille des Odobenidae. Il s’agit d’une sous-espèce du morse (Odobenus rosmarus). 2, fiche 8, Français, - morse%20du%20Pacifique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le morse du Pacifique est plus grand que celui de l'Atlantique et a les défenses plus longues, plus effilées et plus écartées. Il se rencontre par intermittence le long des côtes de la mer de Beaufort, à l'est de l'île de Banks. 1, fiche 8, Français, - morse%20du%20Pacifique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Java
1, fiche 9, Anglais, Java
correct, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Djawa Island 2, fiche 9, Anglais, Djawa%20Island
correct, Asie
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An island of Indonesia, across the Java Sea from Borneo. Capital: Djakarta. Java is a region of high volcanic mountains with good harbors. 3, fiche 9, Anglais, - Java
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Except for British occupation (1811-15), Java remained in Dutch possession until the 2nd world war. After Japanese occupation (1942-45), Java became part of Indonesia. 3, fiche 9, Anglais, - Java
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Java
1, fiche 9, Français, Java
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- île de Java 2, fiche 9, Français, %C3%AEle%20de%20Java
correct, nom féminin, Asie
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Île de l'Insulinde, en Indonésie, entre la mer de Java au nord, l'océan Indien au sud, les détroits de la Sonde à l'ouest et de Bali à l'est. 3, fiche 9, Français, - Java
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Java : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 4, fiche 9, Français, - Java
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 9, Français, - Java
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Java
1, fiche 9, Espagnol, Java
correct, Asie
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-09-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- South China Sea
1, fiche 10, Anglais, South%20China%20Sea
correct, Asie
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A sea that is part of the Pacific Ocean, and is located south of mainland China and the island of Taiwan, west of the Philippines, north of Indonesia, and east of Vietnam. 2, fiche 10, Anglais, - South%20China%20Sea
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mer de Chine méridionale
1, fiche 10, Français, mer%20de%20Chine%20m%C3%A9ridionale
correct, nom féminin, Asie
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mer qui fait partie de l'océan Pacifique, et qui est située au sud de la Chine et de l'île de Taïwan, à l'est des Philippines, au nord de l'Indonésie et à l'est du Vietnam. 2, fiche 10, Français, - mer%20de%20Chine%20m%C3%A9ridionale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- outer land fast ice zone
1, fiche 11, Anglais, outer%20land%20fast%20ice%20zone
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Used in reference to] the area bounded by (a)in the north by Latitude 73°40' off Cape Liverpool on Bylot Island, (b) in the south, by Latitude 66°37' N, off Cape Dyer on Baffin Island, (c) in the west, by the seaward edge of the Territorial Sea boundary off the east coast of Baffin Island, and (d) in the east, by the maximum limit of land fast ice (1963-1989) as shown on the map titled Limit of Land Fast Ice - East Baffin Coast, jointly delivered by the Parties to the registrar, a copy of which is set out in Schedule 16-1 for general information purposes only. 1, fiche 11, Anglais, - outer%20land%20fast%20ice%20zone
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
outer land fast ice zone: term and observation taken from the Agreement / Inuit of Nunavut. 2, fiche 11, Anglais, - outer%20land%20fast%20ice%20zone
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- outer land fast-ice zone
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- zone de banquise côtière externe
1, fiche 11, Français, zone%20de%20banquise%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20externe
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] la zone délimitée : a) au nord, par 73°40’ de latitude au large de Cape Liverpool sur Bylot Island; b) au sud, par 66°37’ de latitude N, au large de Cape Dyer sur l'île de Baffin; c) à l'ouest, par la limite de la mer territoriale au large de la côte est de l'île de Baffin; d) à l'est, par la limite maximale de la banquise côtière(1963-1989) indiquée sur la carte intitulée Limit of Land Fast Ice-East Baffin Coast, laquelle a été remise conjointement par les parties au directeur et est reproduite, pour fins d’information générale seulement, à l'annexe 16-1. 1, fiche 11, Français, - zone%20de%20banquise%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20externe
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
zone de banquise côtière externe : terme et observation relevés dans l’Accord du Nunavut. 2, fiche 11, Français, - zone%20de%20banquise%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20externe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Timor
1, fiche 12, Anglais, Timor
correct, Asie
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Island of Timor 2, fiche 12, Anglais, Island%20of%20Timor
correct, Asie
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A mountainous island of the Lesser Sundas, part of Indonesia; the [North] is savanna, while the [Centre] and [South] are largely covered with rain forest. The Indonesian province "East Nusa Tenggara" occupies the western half with its capital at Kupang; [since 1976, the eastern half, with its capital at Dili, is incorporated as Indonesia's 27th province]. 3, fiche 12, Anglais, - Timor
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
[An] island, south Malay Archipelago, easternmost of the Lesser Sunda Islands between Savu Sea on the west and the Timor Sea on the East. 4, fiche 12, Anglais, - Timor
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Timor was partitioned between the Portuguese and the Dutch in 1859; after 1945, the two parts were called East Timor (Portuguese Timor), and West Timor (Dutch Timor) or Ambeno, the western part becoming part of Indonesia. The Portuguese left in 1975 and all the island became part of Indonesia in 1976. 5, fiche 12, Anglais, - Timor
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Timor
1, fiche 12, Français, Timor
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- île de Timor 2, fiche 12, Français, %C3%AEle%20de%20Timor
correct, nom féminin, Asie
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Île d’Indonésie, [l'une des îles de la mer de Timor, ] dans l'archipel de la Sonde, à l'est de Flores et de Sumba. 3, fiche 12, Français, - Timor
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Découverte par les Portugais en 1520, l’île est en partie (extrémité occidentale) conquise par les Hollandais en 1613-1618. Après de longues luttes, la frontière est fixée par les traités de 1859, 1893 et 1904 entre le Timor oriental (ou portugais) et le Timor occidental (ou hollandais). Timor est occupée par les Japonais en 1942. La République indonésienne englobe la partie hollandaise en 1946 et fait du Timor occidental sa 26e province. Après le départ des Portugais en 1975, la partie orientale de l’île (le Timor oriental) devient la 27e province indonésienne suite à l’invasion de l’Indonésie. Mais l’O.N.U. ne reconnaît pas ce fait et la question du Timor demeure non résolue. 4, fiche 12, Français, - Timor
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Timor est féminin et s’écrit sans article lorsqu’il signifie l’île de Timor. Par contre, pour signifier les entités politiques, «Timor» est masculin et s’écrit avec article : le Timor oriental (ou Timor portugais); le Timor occidental (ou Timor hollandais). 4, fiche 12, Français, - Timor
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 12, Français, - Timor
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Lord Howe Island
1, fiche 13, Anglais, Lord%20Howe%20Island
correct, Australie
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An island in the Tasman Sea (the part of the Pacific Ocean between Australia and New Zealand), that belongs to Australia. 2, fiche 13, Anglais, - Lord%20Howe%20Island
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- île Lord Howe
1, fiche 13, Français, %C3%AEle%20Lord%20Howe
correct, nom féminin, Australie
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Île de la mer de Tasman(la partie de l'océan Pacifique comprise entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande), qui appartient à l'Australie; portion émergeante de la dorsale de Lord Howe, une importante chaîne sous-marine séparant les mers de Tasman et des Fidji. 2, fiche 13, Français, - %C3%AEle%20Lord%20Howe
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 13, Français, - %C3%AEle%20Lord%20Howe
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-04-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- International Relations
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- offlying islands 1, fiche 14, Anglais, offlying%20islands
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
usually used in the plural. 2, fiche 14, Anglais, - offlying%20islands
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- offlying island
- off-lying islands
- off-lying island
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Relations internationales
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- île avoisinante
1, fiche 14, Français, %C3%AEle%20avoisinante
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Île qui se trouve en marge de la rive ou du continent sans être au large (offshore). 2, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20avoisinante
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Une île peut être «avoisinante» pour être «dans le voisinage de» la berge, la côte ou une autre île; à distinguer d’une «île au large» qui est éloignée de la rive et souvent isolée en mer. 2, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20avoisinante
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
avoisinant, ante : Qui est dans le voisinage; attenant, contigu, environnant, proche, voisin. 3, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20avoisinante
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Pluriel d’usage en droit de la mer. 4, fiche 14, Français, - %C3%AEle%20avoisinante
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- îles avoisinantes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Relaciones internacionales
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- isla cercana
1, fiche 14, Espagnol, isla%20cercana
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Excepto la conexión Córcega/Cerdeña, las otras rutas atendidas se caracterizan por una distancia bastante breve, 5 millas marinas por término medio, que, combinada con la frecuencia de los trayectos cotidianos, confiere a estas conexiones marítimas características bastante parecidas a las de un sistema de transporte periurbano, destinado a garantizar el abastecimiento y la movilidad de los habitantes de las islas cercanas. 1, fiche 14, Espagnol, - isla%20cercana
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- islas cercanas
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-01-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Düsenwind 1, fiche 15, Anglais, D%C3%BCsenwind
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A strong east-northeast wind which blows out of the Dardanelles into the Aegean Sea, penetrating as far as the island of Lemnos. 1, fiche 15, Anglais, - D%C3%BCsenwind
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
It is caused by a ridge of high pressure over the Black Sea. 1, fiche 15, Anglais, - D%C3%BCsenwind
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Düsenwind
1, fiche 15, Français, D%C3%BCsenwind
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Fort vent est-nord-est qui souffle des Dardanelles vers la mer Egée et qui peut se rendre aussi loin que l'île de Lemnos. 1, fiche 15, Français, - D%C3%BCsenwind
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Amur River
1, fiche 16, Anglais, Amur%20River
correct, voir observation, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The most important waterway in the far-eastern part of Russia is the Amur River. It is formed by the union of the Argun and Shilka rivers. For 1,100 miles (1,800 kilometers) the river provides a natural boundary between Russia to the north and the People's Republic of China to the south. It then flows some 650 miles (1,050 kilometers) northeastward across Russia to the Tatar Strait ... 2, fiche 16, Anglais, - Amur%20River
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fleuve Amour
1, fiche 16, Français, fleuve%20Amour
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- fleuve Amur 2, fiche 16, Français, fleuve%20Amur
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[...] fleuve [...] formé par la réunion de la Chilka et de l'Argoun. Il matérialise aujourd’hui la frontière entre la Russie et la Chine sur presque 1600 km avant de recevoir le Songhua Jiang et l'Oussouri et d’entrer définitivement en Russie où il se jette dans le détroit de Tartarie, sur la mer d’Okhotsk en face de l'île de Sakhaline. 1, fiche 16, Français, - fleuve%20Amour
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-05-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- north shore
1, fiche 17, Anglais, north%20shore
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
In this Division ..., "sea" means (a) the territorial sea of Canada; (b) the internal waters of Canada, excluding all the rivers, lakes and other fresh waters in Canada and the St. Lawrence River as far seaward as the straight lines drawn (i) from Cap-des-Rosiers to the western-most point of Anticosti Island, and (ii) from Anticosti Island to the north shore of the St. Lawrence River along the meridian of longitude sixty-three degrees west ... 2, fiche 17, Anglais, - north%20shore
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 3, fiche 17, Anglais, - north%20shore
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rive nord
1, fiche 17, Français, rive%20nord
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de la présente section et de la partie 10, «mer» désigne : a) la mer territoriale du Canada; b) les eaux intérieures du Canada, à l'exclusion de l'ensemble des cours d’eau, lacs et autres plans d’eau douce du Canada, y compris la partie du Saint-Laurent délimitée, vers la mer, par les lignes droites joignant :(i) Cap-des-Rosiers à la pointe extrême ouest de l'île d’Anticosti,(ii) l'île d’Anticosti à la rive nord du Saint-Laurent suivant le méridien de soixante-trois degrés de longitude ouest [...] 2, fiche 17, Français, - rive%20nord
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 3, fiche 17, Français, - rive%20nord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Island of Elba
1, fiche 18, Anglais, Island%20of%20Elba
correct, Italie
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Elba 2, fiche 18, Anglais, Elba
correct, Italie
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A mountainous Italian island in the Mediterranean between Corsica and Tuscany, where Napoleon was exiled (1814-15). 2, fiche 18, Anglais, - Island%20of%20Elba
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- île d'Elbe
1, fiche 18, Français, %C3%AEle%20d%27Elbe
correct, nom féminin, Italie
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Elbe 2, fiche 18, Français, Elbe
correct, nom féminin, Italie
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En italien «Elba»; en grec «Aithalia»; en latin «Ilva». Île italienne de la mer Tyrrhénienne, dépendant de la province de Livourne et séparée de la côte par le canal de Piombino. Chef-lieu : Portoferraio. 2, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Île d’Italie, dans la Méditerranée, à l’est de la Corse. 3, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Large de 10 km, cette île montagneuse aux côtes découpées est constituée de roches sédimentaires à l’est et volcaniques à l’ouest. [...] Donnée à la France en 1802, elle est, du 3 mai 1814 au 26 février 1815, le royaume de Napoléon 1er qui la quitte pour regagner la France. Elle est alors donnée à la Toscane. Depuis 1860, elle appartient à l’Italie. 2, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 18, Français, - %C3%AEle%20d%27Elbe
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Ross Island
1, fiche 19, Anglais, Ross%20Island
correct, Antarctique
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ross Sea: An arm of the South Pacific in Ross Dependency, Antarctica, ending at about 78°S. in the Ross Ice Shelf or Ross Barrier, a permanent layer of ice (50-200 feet high) ending in mountains at about 85°S. 2, fiche 19, Anglais, - Ross%20Island
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- île de Ross
1, fiche 19, Français, %C3%AEle%20de%20Ross
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Île volcanique de l’Antarctique, culminant au mont Erebus (3794 mètres). Elle est le point d’appui occidental de la barrière de Ross. 2, fiche 19, Français, - %C3%AEle%20de%20Ross
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Île sur laquelle sont situés les volcans Erebus et Terror et qui forme une limite de la banquise de Ross(falaises de glace en bordure de la mer de Ross). 3, fiche 19, Français, - %C3%AEle%20de%20Ross
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
barrière de Ross [ou banquise de Ross] : Falaise de glace à la limite de la plate-forme de Ross. Sur un front long de plus de 700 km se forment les icebergs les plus grands du monde. 2, fiche 19, Français, - %C3%AEle%20de%20Ross
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
plate-forme flottante de Ross : Surface glacielle étendue (plus de 540 000 km²) établie dans l’angle méridional de la mer de Ross. 2, fiche 19, Français, - %C3%AEle%20de%20Ross
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 19, Français, - %C3%AEle%20de%20Ross
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Island of Euboea
1, fiche 20, Anglais, Island%20of%20Euboea
correct, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Euboea 2, fiche 20, Anglais, Euboea
correct, Europe
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A large Greek island in the Aegean off the southeast mainland coast. Chief town: Chalcis. It is largely mountainous (Delphi) but the plains produce grain, wine, oil, lemons, honey and figs. 2, fiche 20, Anglais, - Island%20of%20Euboea
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- île d'Eubée
1, fiche 20, Français, %C3%AEle%20d%27Eub%C3%A9e
correct, nom féminin, Europe
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Eubée 2, fiche 20, Français, Eub%C3%A9e
correct, nom féminin, Europe
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En grec «Evvoia» ou «Euboia»; au Moyen Âge «Nègrepoint». Île grecque de la mer Égée, séparée de la Grèce continentale, toute proche, par les canaux d’Oréos, d’Atalante et de l'Euripe(franchi par un pont). 2, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20d%27Eub%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 20, Français, - %C3%AEle%20d%27Eub%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Gotland
1, fiche 21, Anglais, Gotland
correct, Suède
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Gottland 2, fiche 21, Anglais, Gottland
correct, Suède
- Gothland 2, fiche 21, Anglais, Gothland
correct, Suède
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A Swedish island province in the Baltic. Capital: Visby. It is a plateau, 41% forest, with a relatively mild climate. 3, fiche 21, Anglais, - Gotland
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
An island in the Baltic Sea off the southeast coast of Sweden. 2, fiche 21, Anglais, - Gotland
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Gotland
1, fiche 21, Français, Gotland
correct, voir observation, nom féminin, Suède
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- île de Gotland 2, fiche 21, Français, %C3%AEle%20de%20Gotland
correct, nom féminin, Suède
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Province et île suédoise de la mer Baltique. Chef-lieu : Visby. 3, fiche 21, Français, - Gotland
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
C’est un plateau calcaire dont les côtes forment des falaises abruptes de 20 à 30 m. Le sol est fertile, mais pierreux. L’île bénéficie d’un climat très doux qui permet les cultures maraîchères et florales. 3, fiche 21, Français, - Gotland
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Gotland : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 2, fiche 21, Français, - Gotland
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 21, Français, - Gotland
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Falster Island
1, fiche 22, Anglais, Falster%20Island
correct, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Falster 2, fiche 22, Anglais, Falster
correct, Europe
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A Danish Island south of Zealand. 2, fiche 22, Anglais, - Falster%20Island
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Falster
1, fiche 22, Français, Falster
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- île Falster 2, fiche 22, Français, %C3%AEle%20Falster
correct, nom féminin, Europe
- île de Falster 3, fiche 22, Français, %C3%AEle%20de%20Falster
nom féminin, Europe
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Île de l'archipel danois [dans la mer Baltique], au sud de Sjaelland. Deux ponts relient Falster aux îles de Sjaelland et de Lolland. 2, fiche 22, Français, - Falster
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Falster : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 3, fiche 22, Français, - Falster
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 22, Français, - Falster
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Alboran
1, fiche 23, Anglais, Alboran
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Alboran Island 1, fiche 23, Anglais, Alboran%20Island
correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A volcanic] island in the West Mediterranean Sea, part of Almeria province in Spain ... off the coast of Spain. 1, fiche 23, Anglais, - Alboran
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- île d'Alborán
1, fiche 23, Français, %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La mer d’Alborán, extrémité occidentale de la Méditerranée, comprise entre le détroit de Gibraltar, l'Espagne et le Maroc [...] [comprend] deux larges bassins réunis par un système de dépression et de crêtes(île [volcanique] d’Alborán) allongées. 2, fiche 23, Français, - %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 23, Français, - %C3%AEle%20d%27Albor%C3%A1n
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Navassa
1, fiche 24, Anglais, Navassa
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Navassa Island 2, fiche 24, Anglais, Navassa%20Island
correct, Antilles
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[An] island in [the] Caribbean Sea between Jamaica and Hispaniola. 3, fiche 24, Anglais, - Navassa
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- île Navassa
1, fiche 24, Français, %C3%AEle%20Navassa
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Île du canal de la Jamaïque, entre la Jamaïque et Hispaniola(l'île d’Haïti ou de Saint-Domingue), dans la mer des Antilles. 2, fiche 24, Français, - %C3%AEle%20Navassa
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 24, Français, - %C3%AEle%20Navassa
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Edge Island
1, fiche 25, Anglais, Edge%20Island
correct, Norvège
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- île Edge
1, fiche 25, Français, %C3%AEle%20Edge
correct, nom féminin, Norvège
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Edge 2, fiche 25, Français, Edge
correct, nom féminin, Norvège
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En norvégien «Edgeøya», île de l'archipel du Svalbard [dans la mer de Barents], en partie englacée. 2, fiche 25, Français, - %C3%AEle%20Edge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 25, Français, - %C3%AEle%20Edge
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-02-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Isle of Man
1, fiche 26, Anglais, Isle%20of%20Man
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Mona 2, fiche 26, Anglais, Mona
correct, Grande-Bretagne
- Monapia 2, fiche 26, Anglais, Monapia
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[An] island in the Irish Sea off [the] northwest coast of England. 2, fiche 26, Anglais, - Isle%20of%20Man
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- île de Man
1, fiche 26, Français, %C3%AEle%20de%20Man
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Île de Grande-Bretagne, dans la mer d’Irlande [qui], depuis 1828, constitue, comme les îles Anglo-Normandes, une sorte de colonie de la Couronne. 2, fiche 26, Français, - %C3%AEle%20de%20Man
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEle%20de%20Man
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Saint Paul Island
1, fiche 27, Anglais, Saint%20Paul%20Island
correct, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Saint-Paul
1, fiche 27, Français, Saint%2DPaul
correct, voir observation, nom féminin, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- île Saint-Paul 2, fiche 27, Français, %C3%AEle%20Saint%2DPaul
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Île française de l'océan Indien, au sud de la Nouvelle-Amsterdam [île] ;inhabitée. C'est un volcan haut de 270 mètres, dont le cratère a été envahi par la mer. 3, fiche 27, Français, - Saint%2DPaul
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Saint-Paul : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 2, fiche 27, Français, - Saint%2DPaul
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 27, Français, - Saint%2DPaul
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Isle of Wight
1, fiche 28, Anglais, Isle%20of%20Wight
correct, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- I.O.W. 2, fiche 28, Anglais, I%2EO%2EW%2E
correct, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Vectis 3, fiche 28, Anglais, Vectis
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An island in the English Channel, forming part of Hampshire. Administrative centre: Newport. 2, fiche 28, Anglais, - Isle%20of%20Wight
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- île de Wight
1, fiche 28, Français, %C3%AEle%20de%20Wight
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Île [de la Manche] en forme de losange au large de la côte méridionale de l'Angleterre, dont elle est séparée par le bras de mer du Solent. [...] L'île forme un comté; chef-lieu : Newport. 2, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20de%20Wight
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Île face à Portsmouth et séparée des côtes du Hampshire (comté) par le Solent. 3, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20de%20Wight
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 28, Français, - %C3%AEle%20de%20Wight
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- King Charles Land
1, fiche 29, Anglais, King%20Charles%20Land
correct, Antarctique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The Svalbard group includes all the islands between 10° and 35°E and 74° and 81°N: the archipelago of Spitsbergen, White Island ... King Charles' Land ... Hope Island, and Bear Island ... which have a combined area of about 62,700 sq km (24,200 sq mi). 2, fiche 29, Anglais, - King%20Charles%20Land
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- île du Roi-Charles
1, fiche 29, Français, %C3%AEle%20du%20Roi%2DCharles
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- île du Roi Charles 2, fiche 29, Français, %C3%AEle%20du%20Roi%20Charles
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Une des îles de l'archipel de Svalbard dans la mer du Groenland(océan Arctique) au nord-est du Groenland; les autres îles sont le Spitzberg, l'île Blanche, l'île Hope et l'île aux Ours. 3, fiche 29, Français, - %C3%AEle%20du%20Roi%2DCharles
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Svalbard, archipel norvégien de l'océan Arctique [la mer du Groenland], entre la Norvège et le Groenland, [...] comprenant notamment l'île du Spitzberg, Nordaustlandet(Terre du Nord-Est), l'île de Barents, l'île du Prince-Charles, l'île du Roi-Charles, KvitØya et l'île aux Ours. 1, fiche 29, Français, - %C3%AEle%20du%20Roi%2DCharles
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 29, Français, - %C3%AEle%20du%20Roi%2DCharles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Peter I Island
1, fiche 30, Anglais, Peter%20I%20Island
correct, Antarctique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- île Pierre-1er
1, fiche 30, Français, %C3%AEle%20Pierre%2D1er
correct, nom féminin, Antarctique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- île Pierre Premier 2, fiche 30, Français, %C3%AEle%20Pierre%20Premier
nom féminin, Antarctique
- île Pierre 1er 3, fiche 30, Français, %C3%AEle%20Pierre%201er
nom féminin, Antarctique
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Île de l'Antarctique dans la mer de Bellingshausen. [Elle appartient à la Norvège. ] 1, fiche 30, Français, - %C3%AEle%20Pierre%2D1er
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 30, Français, - %C3%AEle%20Pierre%2D1er
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Prince Charles Foreland
1, fiche 31, Anglais, Prince%20Charles%20Foreland
correct, Antarctique
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- île du Prince-Charles
1, fiche 31, Français, %C3%AEle%20du%20Prince%2DCharles
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- île du Prince Charles 2, fiche 31, Français, %C3%AEle%20du%20Prince%20Charles
nom féminin, Antarctique
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Île norvégienne située dans la mer de Barents à l'ouest de l'île Spitzbergen. En norvégien, se dit «Prins Karks Forland». 3, fiche 31, Français, - %C3%AEle%20du%20Prince%2DCharles
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 31, Français, - %C3%AEle%20du%20Prince%2DCharles
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Icarian
1, fiche 32, Anglais, Icarian
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of Icaria (Greek island in the Aegean Sea). 2, fiche 32, Anglais, - Icarian
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Icarien
1, fiche 32, Français, Icarien
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Icarienne 1, fiche 32, Français, Icarienne
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native d’Icarie(île grecque dans la mer Égée). 1, fiche 32, Français, - Icarien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Rhodian
1, fiche 33, Anglais, Rhodian
correct, nom
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of the Island of Rhodes, on the Aegean Sea. 2, fiche 33, Anglais, - Rhodian
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Rhodien
1, fiche 33, Français, Rhodien
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Rhodienne 1, fiche 33, Français, Rhodienne
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native de l'île de Rhodes, sur la mer Égée. 1, fiche 33, Français, - Rhodien
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Samian
1, fiche 34, Anglais, Samian
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of Samos, a Greek island on the Algean Sea. 2, fiche 34, Anglais, - Samian
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Samien
1, fiche 34, Français, Samien
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Samienne 1, fiche 34, Français, Samienne
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native de l'île grecque de Samos, sur la mer Égée. 1, fiche 34, Français, - Samien
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Curaçao
1, fiche 35, Anglais, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Largest island of the Netherlands Antilles in the Caribbean Sea. 2, fiche 35, Anglais, - Cura%C3%A7ao
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Curaçao
1, fiche 35, Français, Cura%C3%A7ao
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Île des Antilles néerlandaises de la mer des Antilles, au nord du Venezuela. 2, fiche 35, Français, - Cura%C3%A7ao
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Curaçao : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 35, Français, - Cura%C3%A7ao
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Curaçao
1, fiche 35, Espagnol, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Antillas Neerlandesas, en el Caribe, cerca de la costa de Venezuela. 1, fiche 35, Espagnol, - Cura%C3%A7ao
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Spetsai
1, fiche 36, Anglais, Spetsai
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Spétsai
1, fiche 36, Français, Sp%C3%A9tsai
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Île grecque de la mer Égée, à l'entrée du golfe de Nauplie. 2, fiche 36, Français, - Sp%C3%A9tsai
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Spétsai : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 36, Français, - Sp%C3%A9tsai
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Sámos
1, fiche 37, Anglais, S%C3%A1mos
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Sumam-Adasi 2, fiche 37, Anglais, Sumam%2DAdasi
correct, Europe
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Island in the Aegean Sea off west coast of Turkey 2, fiche 37, Anglais, - S%C3%A1mos
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Sámos
1, fiche 37, Français, S%C3%A1mos
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Île grecque de la mer Égée, à proximité des côtes de Turquie 2, fiche 37, Français, - S%C3%A1mos
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Sámos : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 37, Français, - S%C3%A1mos
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-07-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Ródhos
1, fiche 38, Anglais, R%C3%B3dhos
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Rhodes 2, fiche 38, Anglais, Rhodes
correct, Europe
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Greek island in the southern Sporadis, southeast Algean Sea. 3, fiche 38, Anglais, - R%C3%B3dhos
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Rhodes
1, fiche 38, Français, Rhodes
correct, nom féminin, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Île grecque de la mer Égée(Dodécanèse), près de la Turquie 2, fiche 38, Français, - Rhodes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Cythera
1, fiche 39, Anglais, Cythera
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Cythère
1, fiche 39, Français, Cyth%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Île de Grèce, dans la mer Égée, entre le Péloponnèse et la Crète. 2, fiche 39, Français, - Cyth%C3%A8re
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Cythère : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 39, Français, - Cyth%C3%A8re
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Euboean Sea
1, fiche 40, Anglais, Euboean%20Sea
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mer Euboïque
1, fiche 40, Français, mer%20Eubo%C3%AFque
correct, nom féminin, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Mer à l'intérieur de la Méditerranée, qui baigne Eubée(île grecque). 2, fiche 40, Français, - mer%20Eubo%C3%AFque
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Bozcaada
1, fiche 41, Anglais, Bozcaada
correct, Asie
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Tenedos 2, fiche 41, Anglais, Tenedos
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Bozca Ada
1, fiche 41, Français, Bozca%20Ada
correct, nom féminin, Asie
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Bozcaada 1, fiche 41, Français, Bozcaada
nom féminin, Asie
- Ténèdos 2, fiche 41, Français, T%C3%A9n%C3%A8dos
ancienne désignation, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Île turque en mer Égée. 2, fiche 41, Français, - Bozca%20Ada
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Ténèdos : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 2, fiche 41, Français, - Bozca%20Ada
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-03-12
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- water jumping
1, fiche 42, Anglais, water%20jumping
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
... in water jumping the recovery by boat is probably the most critical feature. 1, fiche 42, Anglais, - water%20jumping
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 42, La vedette principale, Français
- sauts sur l'eau
1, fiche 42, Français, sauts%20sur%20l%27eau
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- sauts dans l'eau 2, fiche 42, Français, sauts%20dans%20l%27eau
nom masculin, pluriel
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Sauts sur l’eau. Les participants doivent posséder une bonne maîtrise de la natation. Ils sont équipés d’un système d’aide à la flottaison et reçoivent une formation spécifique. La récupération des parachutistes et de leurs équipements est assurée par un nombre d’embarcations en fonction de celui des personnes et des matériels à récupérer. 1, fiche 42, Français, - sauts%20sur%20l%27eau
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Altitudes organise des sauts à la Rochelle du 15 juin au 15 septembre non stop tous les jours au programme : atterrissages sur l'île de Ré, sauts de nuit, et sauts dans l'eau(de mer). 1, fiche 42, Français, - sauts%20sur%20l%27eau
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
sauts sur l’eau; sauts dans l’eau : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 42, Français, - sauts%20sur%20l%27eau
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Oil Drilling
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Beaufort Sea Project
1, fiche 43, Anglais, Beaufort%20Sea%20Project
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Forage des puits de pétrole
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Projet de la mer de Beaufort
1, fiche 43, Français, Projet%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Programme de forages multiples entrepris fin 1973 par l'Imperial Oil Ltd dans une île artificielle de la mer de Beaufort(Annuaire du Canada). 2, fiche 43, Français, - Projet%20de%20la%20mer%20de%20Beaufort
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Icaria
1, fiche 44, Anglais, Icaria
correct, Europe
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Ikaria 2, fiche 44, Anglais, Ikaria
correct, Europe
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Icarie
1, fiche 44, Français, Icarie
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Ikaria 1, fiche 44, Français, Ikaria
correct, voir observation, nom féminin, Europe, rare
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Icarie; Ikaría : toponymes qui ne sont jamais précédés d’un article défini. 1, fiche 44, Français, - Icarie
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Île grecque dans la mer Égée. 1, fiche 44, Français, - Icarie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Roncador Cay
1, fiche 45, Anglais, Roncador%20Cay
correct, Antilles
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Caye de Roncador
1, fiche 45, Français, Caye%20de%20Roncador
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Petite île dans la partie ouest de la mer des Antilles, juste à l'est du Nicaragua. 2, fiche 45, Français, - Caye%20de%20Roncador
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Helgoland
1, fiche 46, Anglais, Helgoland
correct, Allemagne
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Heligoland 1, fiche 46, Anglais, Heligoland
ancienne désignation, correct, Allemagne
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Helgoland
1, fiche 46, Français, Helgoland
correct, voir observation, nom féminin, Allemagne
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Heligoland 1, fiche 46, Français, Heligoland
ancienne désignation, correct, nom féminin, Allemagne
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Île allemande de la mer du Nord, au large des estuaires de l'Elbe et de la Weser. 1, fiche 46, Français, - Helgoland
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Helgoland : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 46, Français, - Helgoland
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-08-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Nonwoven Textiles
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- sea-island
1, fiche 47, Anglais, sea%2Disland
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- île et mer
1, fiche 47, Français, %C3%AEle%20et%20mer
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les types courants de fibres bicomposantes [...] Île et mer(sea-island) de fines fibrilles sont maintenues dans une résine qui donne de la cohésion à la fibre jusqu'à ce qu'un traitement chimique permette la séparation. Ces fibres séparables permettent d’obtenir un toucher particulier. 1, fiche 47, Français, - %C3%AEle%20et%20mer
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Cap-des-Rosiers
1, fiche 48, Anglais, Cap%2Ddes%2DRosiers
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
... the St. Lawrence River as far seaward as the straight lines drawn (i) from Cap-des-Rosiers to the western-most point of Anticosti Island, and (ii) from Anticosti Island to the north shore of the St. Lawrence River along the meridian of longitude sixty-tree degrees west ... 1, fiche 48, Anglais, - Cap%2Ddes%2DRosiers
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 48, Anglais, - Cap%2Ddes%2DRosiers
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Cap-des-Rosiers
1, fiche 48, Français, Cap%2Ddes%2DRosiers
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[...] la partie du Saint-Laurent délimitée, vers la mer, par les lignes droites joignant :(i) Cap-des-Rosiers à la pointe extrême ouest de l'île d’Anticosti,(ii) l'île d’Anticosti à la rive nord du Saint-Laurent suivant le méridien de soixante-trois degrés de longitude ouest [...] 1, fiche 48, Français, - Cap%2Ddes%2DRosiers
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 48, Français, - Cap%2Ddes%2DRosiers
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Biogeography
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- arctic waters
1, fiche 49, Anglais, arctic%20waters
correct, voir observation, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, fiche 49, Anglais, - arctic%20waters
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
arctic waters : term rarely used in the singular (arctic water). 2, fiche 49, Anglais, - arctic%20waters
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- arctic water
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Biogéographie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- eaux arctiques
1, fiche 49, Français, eaux%20arctiques
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de la présente section et de la partie 10, «mer» désigne : a) la mer territoriale du Canada; b) les eaux intérieures du Canada, à l'exclusion de l'ensemble des cours d’eau, lacs et autres plans d’eau douce du Canada, y compris la partie du Saint-Laurent délimitée, vers la mer, par les lignes droites joignant :(i) Cap-des-Rosiers à la pointe extrême ouest de l'île d’Anticosti,(ii) l'île d’Anticosti à la rive nord du Saint-Laurent suivant le méridien de soixante-trois degrés de longitude ouest; c) les zones que le Canada peut déclarer zones économiques exclusives; d) les eaux arctiques au sens de l'article 2 de la Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques [...] 1, fiche 49, Français, - eaux%20arctiques
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, fiche 49, Français, - eaux%20arctiques
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
eaux arctiques : terme rarement utilisé au singulier (eau arctique). 2, fiche 49, Français, - eaux%20arctiques
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- eau arctique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- artificial island 1, fiche 50, Anglais, artificial%20island
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- île artificielle
1, fiche 50, Français, %C3%AEle%20artificielle
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Terre-plein totalement entouré d’eau établi en mer par remblaiement ou construction, émergé même à marée haute et dont le lien avec le fond est si étroit que cela évoque une île naturelle. 1, fiche 50, Français, - %C3%AEle%20artificielle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- isla artificial
1, fiche 50, Espagnol, isla%20artificial
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Barney's River
1, fiche 51, Anglais, Barney%27s%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 51, Anglais, - Barney%27s%20River
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In Barney's River area at the east end of Merigomish Island, the outwash is graded to, or below, present sea level. 3, fiche 51, Anglais, - Barney%27s%20River
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Located in Nova Scotia. 4, fiche 51, Anglais, - Barney%27s%20River
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- rivière Barney
1, fiche 51, Français, rivi%C3%A8re%20Barney
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 51, Français, - rivi%C3%A8re%20Barney
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 51, Français, - rivi%C3%A8re%20Barney
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Dans la région de la rivière Barney, à l'extrémité est de l'île Merigomish, les mêmes alluvions se trouvent au niveau actuel de la mer ou sous ce niveau. 3, fiche 51, Français, - rivi%C3%A8re%20Barney
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-05-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Arctic Coastal Plain
1, fiche 52, Anglais, Arctic%20Coastal%20Plain
correct, voir observation, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 52, Anglais, - Arctic%20Coastal%20Plain
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Arctic Coastal Plain includes the coastal terrain along the shores of the Arctic Ocean from Meighen Island to Alaska. The plain borders and lies seaward of the Innuitian Region, Arctic Lowlands, Interior Plains, and Cordilleran Region. 3, fiche 52, Anglais, - Arctic%20Coastal%20Plain
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- plaine côtière de l'Arctique
1, fiche 52, Français, plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Plaine côtière de l'Arctique 2, fiche 52, Français, Plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 52, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 52, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
La plaine côtière de l'Arctique s’étend le long du rivage de l'océan Arctique, depuis l'île Meighen à l'Alaska. Elle borde du côté de la mer la région Innuitienne, les basses-terres de l'Arctique, les plaines Intérieures et la région de la Cordillère. 4, fiche 52, Français, - plaine%20c%C3%B4ti%C3%A8re%20de%20l%27Arctique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- straight baseline
1, fiche 53, Anglais, straight%20baseline
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- straight base-line 2, fiche 53, Anglais, straight%20base%2Dline
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
... straight lines drawn along a coast to define inland waters when following low-water sinuosities is not appropriate. They connect the outermost points of islands and coastal headlands if a coast is deeply fjorded or bordered by a fringe of islands and if enclosed waters have historically had great economic importance to adjacent communities. 3, fiche 53, Anglais, - straight%20baseline
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ligne de base droite
1, fiche 53, Français, ligne%20de%20base%20droite
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Méthode des lignes de base droites. Méthode qui, pour appliquer la règle de la laisse de basse mer [...] à la délimitation de la mer territoriale, choisit comme lignes de base, des lignes tirées d’un point de la côte à un autre et d’île en île de sorte que la limite extérieure de la mer territoriale est déterminée par des lignes droites parallèles aux premières et distantes de celles-ci de la largeur de la mer territoriale. 2, fiche 53, Français, - ligne%20de%20base%20droite
Record number: 53, Textual support number: 2 DEF
Ligne idéale tirée entre certains points saillants de la côte ou entre des îles et qui sert de ligne de base dans les régions dont les côtes sont très découpées ou échancrées ou bien s’il existe un chapelet d’îles longeant la côte. 3, fiche 53, Français, - ligne%20de%20base%20droite
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- líneas de base rectas
1, fiche 53, Espagnol, l%C3%ADneas%20de%20base%20rectas
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
sistema de las 1, fiche 53, Espagnol, - l%C3%ADneas%20de%20base%20rectas
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-10-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- method of straight baselines
1, fiche 54, Anglais, method%20of%20straight%20baselines
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- system of straight baselines 2, fiche 54, Anglais, system%20of%20straight%20baselines
correct
- headland theory 3, fiche 54, Anglais, headland%20theory
correct
- headland to headland principle 4, fiche 54, Anglais, headland%20to%20headland%20principle
correct
- straight base-line method 5, fiche 54, Anglais, straight%20base%2Dline%20method
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
... In certain geographical circumstances it is permissible to draw straight lines across the sea on a map, form headland to headland, or from island to island, and to measure the territorial sea from those straight lines. Art. 4 of the Geneva Convention [on the territorial sea] provides: "1. In localities where the coastline is deeply indented and cut into, or if there is a fringe of islands along the coast in its immediate vicinity, the method of straight baselines joining appropriate points may be employed in drawing the baseline from which the breadth of the territorial sea is measured. 1, fiche 54, Anglais, - method%20of%20straight%20baselines
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Formerly, the English Kings claimed jurisdiction over the sea areas between lines drawn from headland to headland round the British coasts. ... This method of drawing a line connecting headland's on a coast and claiming the waters on the landward side of that line as territorial waters is very often referred to as hadland theory. 4, fiche 54, Anglais, - method%20of%20straight%20baselines
Record number: 54, Textual support number: 3 CONT
... The canadian Government ... on July 23, 1964, passed legislation establishing a twelve-mile fishery zone to be applied in conjunction with a straight base line known as "the headland to headland principle". 4, fiche 54, Anglais, - method%20of%20straight%20baselines
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 54, La vedette principale, Français
- méthode des lignes de base droites
1, fiche 54, Français, m%C3%A9thode%20des%20lignes%20de%20base%20droites
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- méthode de tracé polygonal 2, fiche 54, Français, m%C3%A9thode%20de%20trac%C3%A9%20polygonal
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui, pour appliquer la règle de la laisse de basse mer [...] à la délimitation de la mer territoriale, choisit comme lignes de base, des lignes droites tirées d’un point de la côte à un autre et d’île en île de sorte que la limite extérieure de la mer territoriale est déterminée par des lignes droites parallèles aux premières et distantes de celles-ci de la largeur de la mer territoriale. 1, fiche 54, Français, - m%C3%A9thode%20des%20lignes%20de%20base%20droites
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dénomination adoptée par Gidel, t. III, p. 505 pour désigner la méthode des lignes de base droites pour appliquer la règle de la laisse de basse mer en vue de la délimitation de la mer territoriale. 1, fiche 54, Français, - m%C3%A9thode%20des%20lignes%20de%20base%20droites
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Browns Bank
1, fiche 55, Anglais, Browns%20Bank
correct, voir observation, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 55, Anglais, - Browns%20Bank
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long. 3, fiche 55, Anglais, - Browns%20Bank
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Located in the Atlantic Continental Shelf. 4, fiche 55, Anglais, - Browns%20Bank
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- banc de Browns
1, fiche 55, Français, banc%20de%20Browns
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 55, Français, - banc%20de%20Browns
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 55, Français, - banc%20de%20Browns
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d’Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau. 3, fiche 55, Français, - banc%20de%20Browns
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- La Have Bank
1, fiche 56, Anglais, La%20Have%20Bank
correct, voir observation, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 56, Anglais, - La%20Have%20Bank
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long. 3, fiche 56, Anglais, - La%20Have%20Bank
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Located in the Atlantic Continental Shelf. 4, fiche 56, Anglais, - La%20Have%20Bank
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- banc de La Have
1, fiche 56, Français, banc%20de%20La%20Have
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 56, Français, - banc%20de%20La%20Have
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 56, Français, - banc%20de%20La%20Have
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d’Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau. 3, fiche 56, Français, - banc%20de%20La%20Have
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Emerald Bank
1, fiche 57, Anglais, Emerald%20Bank
correct, voir observation, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 57, Anglais, - Emerald%20Bank
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long. 3, fiche 57, Anglais, - Emerald%20Bank
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Located around the Atlantic Continental Shelf. 4, fiche 57, Anglais, - Emerald%20Bank
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- banc d'Emeraude
1, fiche 57, Français, banc%20d%27Emeraude
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 57, Français, - banc%20d%27Emeraude
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 57, Français, - banc%20d%27Emeraude
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d’Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau. 3, fiche 57, Français, - banc%20d%27Emeraude
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-04-02
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Bonaire
1, fiche 58, Anglais, Bonaire
correct, Amérique du Sud
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
or Spanish Buen Aire. Island off coast of Venezuela. 2, fiche 58, Anglais, - Bonaire
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Buen Aire
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Bonaire
1, fiche 58, Français, Bonaire
correct, Amérique du Sud
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Île néerlandaise de la mer des Antilles, au large de la côte du Venezuela. 2, fiche 58, Français, - Bonaire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-02-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Niigata
1, fiche 59, Anglais, Niigata
correct, Asie
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Port capital of Niigata prefecture, Chubu region, north Honshu Island, Japan. 2, fiche 59, Anglais, - Niigata
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Niigata
1, fiche 59, Français, Niigata
correct, Asie
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Port du Japon, chef-lieu de préfecture dans l'île de Honshu, sur la mer du Japon. 2, fiche 59, Français, - Niigata
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Saba
1, fiche 60, Anglais, Saba
correct, Asie
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Island, northeast West Indies, in Leeward Island. 2, fiche 60, Anglais, - Saba
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Saba
1, fiche 60, Français, Saba
correct, Asie
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Île néerlandaise de la mer des Antilles. 2, fiche 60, Français, - Saba
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Perim
1, fiche 61, Anglais, Perim
correct, Asie
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
or Arabic Barim. Island in Bab al-Mandab Strait at the entrance to the Red Sea, part of Yemen. 1, fiche 61, Anglais, - Perim
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Barim
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Perim
1, fiche 61, Français, Perim
correct, Asie
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Petite île volcanique du Yémen du Sud, au sud de la mer Rouge. 2, fiche 61, Français, - Perim
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-12-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Lombok
1, fiche 62, Anglais, Lombok
correct, Asie
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Island of the Lesser Sunda Island, Indonesia, east of Boli Island. 2, fiche 62, Anglais, - Lombok
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Lombok
1, fiche 62, Français, Lombok
correct, Asie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Île d’Indonésie, bordée au sud par l'ocean Indien et au nord par la mer de Java. 2, fiche 62, Français, - Lombok
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Kure
1, fiche 63, Anglais, Kure
correct, Asie
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
City, Hiroshima prefecture, southwest Honshu, Japan, on north shore of Inland Sea at its west end, southeast of Hiroshima. 2, fiche 63, Anglais, - Kure
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Kure
1, fiche 63, Français, Kure
correct, Asie
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ville du Japon, dans l'île de Honshu,(préfecture d’Hiroshima), sur la côte septentrionale de la mer intérieure. 2, fiche 63, Français, - Kure
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Nagasaki
1, fiche 64, Anglais, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Capital of Nagasaki prefecture, north Kyushu Island, Japan. 2, fiche 64, Anglais, - Nagasaki
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Nagasaki
1, fiche 64, Français, Nagasaki
correct, Asie
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ville du Japon, chef-lieu de la préfecture de ce nom, dans l'île de Kyushu, sur la mer de Chine. 2, fiche 64, Français, - Nagasaki
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-11-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Yuity
1, fiche 65, Anglais, Yuity
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- Yuits 1, fiche 65, Anglais, Yuits
correct
- Yuit 1, fiche 65, Anglais, Yuit
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The language spoken by the Yuit, an Inuit people living in Siberia, Saint Lawrence Island and also in the Diomede Islands in the Bering Sea and Strait. 1, fiche 65, Anglais, - Yuity
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- iuit
1, fiche 65, Français, iuit
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Inuits, peuple vivant en Sibérie et l'île de Saint Lawrence, les îles de Diomède et la mer et le détroit de Béring. 1, fiche 65, Français, - iuit
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1990-07-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Oil Drilling
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- steel caisson retained island 1, fiche 66, Anglais, steel%20caisson%20retained%20island
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 66, La vedette principale, Français
- île retenue par des caissons d'acier
1, fiche 66, Français, %C3%AEle%20retenue%20par%20des%20caissons%20d%27acier
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Installation de forage utilisée actuellement dans la mer de Beaufort et qui se compose de 8 segments de caissons réutilisables remplis de sable et disposés en octogone de façon à former une île sur laquelle sera assemblée la plate-forme de forage.(Lexique de l'administration du pétrole et du gaz des terres du Canada, septembre 89, p. 57). 2, fiche 66, Français, - %C3%AEle%20retenue%20par%20des%20caissons%20d%27acier
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- due north line 1, fiche 67, Anglais, due%20north%20line
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- ligne nord franc
1, fiche 67, Français, ligne%20nord%20franc
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- ligne «plein nord» 1, fiche 67, Français, ligne%20%C2%ABplein%20nord%C2%BB
nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
«Zone côtière du nord-est» désigne toute la partie de la côte de l'île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 mètres de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes non comprises dans les zones intérieures, et les eaux adjacentes, bordée par une ligne plein nord traversant le cap Bonavista, de là, en direction générale ouest le long de la côte se terminant à la limite plein nord traversant le cap St-John. 1, fiche 67, Français, - ligne%20nord%20franc
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


