TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geographical Names
- Environmental Management
- Marine Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Magdalen Islands Lagoons Marine Refuge
1, fiche 1, Anglais, Magdalen%20Islands%20Lagoons%20Marine%20Refuge
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Magdalen Islands Lagoons Marine Refuge is located in the Estuary and Gulf of St. Lawrence Bioregion. 2, fiche 1, Anglais, - Magdalen%20Islands%20Lagoons%20Marine%20Refuge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Gestion environnementale
- Biologie marine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Refuge marin des lagunes des îles de la Madeleine
1, fiche 1, Français, Refuge%20marin%20des%20lagunes%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Refuge marin des lagunes des îles de la Madeleine est situé dans la biorégion de l'estuaire et golfe du Saint-Laurent. 2, fiche 1, Français, - Refuge%20marin%20des%20lagunes%20des%20%C3%AEles%20de%20la%20Madeleine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- New Caledonia
1, fiche 2, Anglais, New%20Caledonia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An overseas department of France encompassing the island of New Caledonia and nearby islands in the southwestern Pacific Ocean, in Oceania. 2, fiche 2, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 2, Anglais, - New%20Caledonia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: New Caledonian. 3, fiche 2, Anglais, - New%20Caledonia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Calédonie
1, fiche 2, Français, Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Territoire français d’outre-mer qui comprend l'île de Nouvelle-Calédonie et les îles voisines situées dans le sud-ouest de l'océan Pacifique, en Océanie. 2, fiche 2, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouméa. 3, fiche 2, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Néo-Calédonien, Néo-Calédonienne. 3, fiche 2, Français, - Nouvelle%2DCal%C3%A9donie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Caledonia
1, fiche 2, Espagnol, Nueva%20Caledonia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Territorio francés que comprendre la isla de Nueva Caledonia e islas vecinas en el sudoeste del océano Pacífico, en Oceanía. 2, fiche 2, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouméa. 3, fiche 2, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Habitante: neocaledonio, neocaledonia. 4, fiche 2, Espagnol, - Nueva%20Caledonia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ndzouani
1, fiche 3, Anglais, Ndzouani
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Anjouan 2, fiche 3, Anglais, Anjouan
ancienne désignation, correct, Afrique
- Comorian Island of Anjouan 3, fiche 3, Anglais, Comorian%20Island%20of%20Anjouan
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Anjouan" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Ndzouani" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 3, Anglais, - Ndzouani
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ndzouani
1, fiche 3, Français, Ndzouani
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Anjouan 2, fiche 3, Français, Anjouan
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- île comorienne d'Anjouan 3, fiche 3, Français, %C3%AEle%20comorienne%20d%27Anjouan
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Île volcanique et montagneuse de l'archipel des Comores, appelée «Anjouan» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Ndzouani» depuis la proclamation unilatérale d’indépendance de la République des Comores en 1975. Villes importantes : Bambao, Mutsamudu, Sima, Domoni, Pomoni. 4, fiche 3, Français, - Ndzouani
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«Ndzouani» et «Anjouan» s’écrivent sans article défini et s’utilisent rarement avec le générique «île». 4, fiche 3, Français, - Ndzouani
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Anjouan
1, fiche 3, Espagnol, Anjouan
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Comoras. 2, fiche 3, Espagnol, - Anjouan
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Namu
1, fiche 4, Anglais, Namu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 4, Anglais, - Namu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Namu
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Namu
1, fiche 4, Français, Namu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 4, Français, - Namu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - Namu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Namu
1, fiche 4, Espagnol, Namu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 4, Espagnol, - Namu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Namu
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Namdrik
1, fiche 5, Anglais, Namdrik
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Namorik 2, fiche 5, Anglais, Namorik
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 5, Anglais, - Namdrik
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK: code recognized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - Namdrik
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Namorik
1, fiche 5, Français, Namorik
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 5, Français, - Namorik
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - Namorik
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Namorik
1, fiche 5, Espagnol, Namorik
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 5, Espagnol, - Namorik
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Namorik
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 6, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 6, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 6, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 6, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 6, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ... 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 6, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 6, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 6, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 6, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 6, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 6, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 6, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 6, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 6, Espagnol, - Montreal
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-12-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Moili
1, fiche 7, Anglais, Moili
correct, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Mwali 2, fiche 7, Anglais, Mwali
correct, Afrique
- Mohéli 3, fiche 7, Anglais, Moh%C3%A9li
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The smallest island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Mohéli" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Moili" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 7, Anglais, - Moili
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Moili
1, fiche 7, Français, Moili
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Mohéli 2, fiche 7, Français, Moh%C3%A9li
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Plus petite île de l'archipel des Comores, appelée «Mohéli» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Moili» depuis la proclamation unilatérale d’indépendance de la République des Comores en 1975. 3, fiche 7, Français, - Moili
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Moili» et «Mohéli» s’écrivent sans article défini et s’utilisent rarement avec le générique «île». 3, fiche 7, Français, - Moili
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Mohéli
1, fiche 7, Espagnol, Moh%C3%A9li
correct, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Isla del archipiélago de las Comoras. 2, fiche 7, Espagnol, - Moh%C3%A9li
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mili
1, fiche 8, Anglais, Mili
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 8, Anglais, - Mili
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Mili
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mili
1, fiche 8, Français, Mili
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 8, Français, - Mili
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - Mili
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Mili
1, fiche 8, Espagnol, Mili
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 8, Espagnol, - Mili
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Mili
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mejit
1, fiche 9, Anglais, Mejit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 9, Anglais, - Mejit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Mejit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mejit
1, fiche 9, Français, Mejit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 9, Français, - Mejit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 9, Français, - Mejit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Mejit
1, fiche 9, Espagnol, Mejit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 9, Espagnol, - Mejit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Mejit
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Maloelap
1, fiche 10, Anglais, Maloelap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 10, Anglais, - Maloelap
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Maloelap
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Maloelap
1, fiche 10, Français, Maloelap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 10, Français, - Maloelap
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 10, Français, - Maloelap
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Maloelap
1, fiche 10, Espagnol, Maloelap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 10, Espagnol, - Maloelap
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL: código reconocido por ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Maloelap
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Lib
1, fiche 11, Anglais, Lib
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 11, Anglais, - Lib
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB: code recognized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - Lib
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Lib
1, fiche 11, Français, Lib
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 11, Français, - Lib
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 11, Français, - Lib
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Lib
1, fiche 11, Espagnol, Lib
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 11, Espagnol, - Lib
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB: código reconocido por ISO. 2, fiche 11, Espagnol, - Lib
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Likiep
1, fiche 12, Anglais, Likiep
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 12, Anglais, - Likiep
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK: code recognized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - Likiep
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Likiep
1, fiche 12, Français, Likiep
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 12, Français, - Likiep
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 12, Français, - Likiep
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Likiep
1, fiche 12, Espagnol, Likiep
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 12, Espagnol, - Likiep
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK: código reconocido por ISO. 2, fiche 12, Espagnol, - Likiep
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Lae
1, fiche 13, Anglais, Lae
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 13, Anglais, - Lae
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE: code recognized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - Lae
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Lae
1, fiche 13, Français, Lae
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 13, Français, - Lae
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 13, Français, - Lae
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Lae
1, fiche 13, Espagnol, Lae
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 13, Espagnol, - Lae
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE: código reconocido por ISO. 2, fiche 13, Espagnol, - Lae
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Kwajalein
1, fiche 14, Anglais, Kwajalein
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 14, Anglais, - Kwajalein
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA: code recognized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - Kwajalein
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Kwajalein
1, fiche 14, Français, Kwajalein
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 14, Français, - Kwajalein
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 14, Français, - Kwajalein
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Kwajalein
1, fiche 14, Espagnol, Kwajalein
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 14, Espagnol, - Kwajalein
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA: código reconocido por ISO. 2, fiche 14, Espagnol, - Kwajalein
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Kumlinge
1, fiche 15, Anglais, Kumlinge
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Kumlinge is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 2, fiche 15, Anglais, - Kumlinge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Kumlinge
1, fiche 15, Français, Kumlinge
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Kumlinge est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 15, Français, - Kumlinge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Kumlinge
1, fiche 15, Espagnol, Kumlinge
correct, Europe
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Municipio finlandés de la región autónoma de Åland, formado por un archipiélago. 2, fiche 15, Espagnol, - Kumlinge
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Kökar
1, fiche 16, Anglais, K%C3%B6kar
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Koekar 2, fiche 16, Anglais, Koekar
correct, Europe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Kökar is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 3, fiche 16, Anglais, - K%C3%B6kar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Kökar
1, fiche 16, Français, K%C3%B6kar
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Kökar est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 16, Français, - K%C3%B6kar
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Kökar
1, fiche 16, Espagnol, K%C3%B6kar
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Kökar es un municipio y una isla localizada al sureste del archipiélago de Åland, en Finlandia. 2, fiche 16, Espagnol, - K%C3%B6kar
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-10-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Kili
1, fiche 17, Anglais, Kili
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 17, Anglais, - Kili
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: code recognized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - Kili
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Kili
1, fiche 17, Français, Kili
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 17, Français, - Kili
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 17, Français, - Kili
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Kili
1, fiche 17, Espagnol, Kili
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 17, Espagnol, - Kili
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 17, Espagnol, - Kili
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-10-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Jemo
1, fiche 18, Anglais, Jemo
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 18, Anglais, - Jemo
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Jemo
1, fiche 18, Français, Jemo
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 18, Français, - Jemo
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Jemo
1, fiche 18, Espagnol, Jemo
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 18, Espagnol, - Jemo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Jarvis Island
1, fiche 19, Anglais, Jarvis%20Island
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Jervis Island 2, fiche 19, Anglais, Jervis%20Island
correct, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
One of the Line Islands just south of the equator in central Pacific Ocean, southwest of Christmas Island. 2, fiche 19, Anglais, - Jarvis%20Island
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Line Islands: A group of 11 coral islands in the central Pacific. Eight of the islands are part of Kiribati. Palmyra and Jarvis Islands and Kingman Reef are administered by the U.S.A. 3, fiche 19, Anglais, - Jarvis%20Island
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Jarvis
1, fiche 19, Français, Jarvis
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- île Jarvis 2, fiche 19, Français, %C3%AEle%20Jarvis
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Petite île du Pacifique, au nord-est des îles Phœnix. Annexée par les États-Unis en 1935. 3, fiche 19, Français, - Jarvis
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Line Islands(îles de la Ligne [l'équateur]) ou Sporades équatoriales : Archipel du Pacifique central, formé d’atolls très dispersés, de part et d’autre de l'équateur, au nord-est des îles Phœnix. Elles sont partagées entre la Grande-Bretagne(îles Christmas [aujourd’hui Kiritimati], Tabuaeran [anciennement Fanning] et Teraina [anciennement Washington], dépendant de Kiribati) et les États-Unis(Palmyra et Jarvis). 4, fiche 19, Français, - Jarvis
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Jarvis : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 5, fiche 19, Français, - Jarvis
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 6, fiche 19, Français, - Jarvis
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- isla Jarvis
1, fiche 19, Espagnol, isla%20Jarvis
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y situada en el Pacífico a media distancia entre Hawái y las islas Cook. 1, fiche 19, Espagnol, - isla%20Jarvis
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Jaluit
1, fiche 20, Anglais, Jaluit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 20, Anglais, - Jaluit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL: code recognized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - Jaluit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Jaluit
1, fiche 20, Français, Jaluit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 20, Français, - Jaluit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - Jaluit
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Jaluit
1, fiche 20, Espagnol, Jaluit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 20, Espagnol, - Jaluit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL: código reconocido por ISO. 2, fiche 20, Espagnol, - Jaluit
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Jabat
1, fiche 21, Anglais, Jabat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 21, Anglais, - Jabat
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - Jabat
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Jabat
1, fiche 21, Français, Jabat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 21, Français, - Jabat
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 21, Français, - Jabat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Jabat
1, fiche 21, Espagnol, Jabat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 21, Espagnol, - Jabat
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB: código reconocido por ISO. 2, fiche 21, Espagnol, - Jabat
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Howland Island
1, fiche 22, Anglais, Howland%20Island
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A small island belonging to the United States of America and located] in the central Pacific Ocean, near the equator, northwest of Phoenix Island [and north of Baker Island]. 2, fiche 22, Anglais, - Howland%20Island
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Howland
1, fiche 22, Français, Howland
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- île Howland 1, fiche 22, Français, %C3%AEle%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Petite île de l'Océanie occupée par les États-Unis d’Amérique et située juste au nord de l'équateur terrestre, à l'est des îles Gilbert, au nord-ouest des îles Phœnix et au nord de l'île Baker qui a un même statut. 2, fiche 22, Français, - Howland
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 22, Français, - Howland
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- isla Howland
1, fiche 22, Espagnol, isla%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y ubicada al norte del ecuador, en el océano Pacífico, entre el estado de Hawái y Australia. 2, fiche 22, Espagnol, - isla%20Howland
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Greater Victoria
1, fiche 23, Anglais, Greater%20Victoria
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Greater Victoria Region 2, fiche 23, Anglais, Greater%20Victoria%20Region
correct, Colombie-Britannique
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Greater Victoria (also known as the Greater Victoria Region) is located in British Columbia, Canada, on the southern tip of Vancouver Island. It is a cultural rather than [an administrative] entity, usually defined as the thirteen easternmost municipalities of the Capital Regional District (CRD) on Vancouver Island as well as some adjacent areas and nearby islands. 1, fiche 23, Anglais, - Greater%20Victoria
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
There are 13 cities, towns, and district municipalities in Greater Victoria. 1, fiche 23, Anglais, - Greater%20Victoria
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Grand Victoria
1, fiche 23, Français, Grand%20Victoria
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- région métropolitaine de Victoria 2, fiche 23, Français, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Victoria
non officiel, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La région métropolitaine de Victoria est une agglomération de municipalités qui se situe en Colombie-Britannique, sur la côte sud de l'île de Vancouver. L'agglomération, qui comprend les 13 municipalités les plus à l'est du District régional de la Capitale(CRD) et de plusieurs îles au large de la côte de la péninsule de Saanich, fonctionne comme une entité culturelle plutôt qu'une organisation [administrative]. 3, fiche 23, Français, - Grand%20Victoria
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Área Metropolitana de Victoria
1, fiche 23, Espagnol, %C3%81rea%20Metropolitana%20de%20Victoria
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- George Town
1, fiche 24, Anglais, George%20Town
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 2, fiche 24, Anglais, - George%20Town
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- George Town
1, fiche 24, Français, George%20Town
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 24, Français, - George%20Town
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- George Town
1, fiche 24, Espagnol, George%20Town
correct, Antilles
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Islas Caimán. 2, fiche 24, Espagnol, - George%20Town
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Föglö
1, fiche 25, Anglais, F%C3%B6gl%C3%B6
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Foegloe 2, fiche 25, Anglais, Foegloe
correct, Europe
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Föglö is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 3, fiche 25, Anglais, - F%C3%B6gl%C3%B6
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Föglö
1, fiche 25, Français, F%C3%B6gl%C3%B6
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Föglö est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 25, Français, - F%C3%B6gl%C3%B6
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Föglö
1, fiche 25, Espagnol, F%C3%B6gl%C3%B6
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Municipio de Finlandia situado en la región de Åland. 2, fiche 25, Espagnol, - F%C3%B6gl%C3%B6
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-09-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Federal Dependencies
1, fiche 26, Anglais, Federal%20Dependencies
correct, nom pluriel, Venezuela
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Dependencias Federales 1, fiche 26, Anglais, Dependencias%20Federales
correct, nom pluriel, Venezuela
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An administrative unit of Venezuela which consists of a total of 72 individual islands. 2, fiche 26, Anglais, - Federal%20Dependencies
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
VE-W: code recognized by ISO. 2, fiche 26, Anglais, - Federal%20Dependencies
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Dépendances fédérales
1, fiche 26, Français, D%C3%A9pendances%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel, Venezuela
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Unité administrative du Vénézuéla qui est constituée d’un total de 72 îles individuelles. 2, fiche 26, Français, - D%C3%A9pendances%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
VE-W : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 26, Français, - D%C3%A9pendances%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Dependencias Federales
1, fiche 26, Espagnol, Dependencias%20Federales
correct, nom féminin, pluriel, Venezuela
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Unidad administrativa de Venezuela, constituida por islas. 2, fiche 26, Espagnol, - Dependencias%20Federales
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
VE-W: código reconocido por ISO. 2, fiche 26, Espagnol, - Dependencias%20Federales
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-09-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Eysturoy
1, fiche 27, Anglais, Eysturoy
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 2, fiche 27, Anglais, - Eysturoy
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Eysturoy
1, fiche 27, Français, Eysturoy
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 27, Français, - Eysturoy
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Eysturoy
1, fiche 27, Espagnol, Eysturoy
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Región de las Islas Feroe. 2, fiche 27, Espagnol, - Eysturoy
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Erikub
1, fiche 28, Anglais, Erikub
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 28, Anglais, - Erikub
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Erikub
1, fiche 28, Français, Erikub
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 28, Français, - Erikub
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Erikub
1, fiche 28, Espagnol, Erikub
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 28, Espagnol, - Erikub
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Enderbury
1, fiche 29, Anglais, Enderbury
correct, Australie
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Enderbury
1, fiche 29, Français, Enderbury
correct, nom féminin, Australie
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Île qui fait partie des îles Phœnix en Polynésie. 2, fiche 29, Français, - Enderbury
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Enderbury
1, fiche 29, Espagnol, Enderbury
correct, nom féminin, Australie
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Isla que forma parte de las Islas Fénix, pertenecientes a la República de Kiribati. 2, fiche 29, Espagnol, - Enderbury
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Enewetak & Ujelang
1, fiche 30, Anglais, Enewetak%20%26%20Ujelang
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 30, Anglais, - Enewetak%20%26%20Ujelang
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI: code recognized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - Enewetak%20%26%20Ujelang
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Enewetak et Ujelang
1, fiche 30, Français, Enewetak%20et%20Ujelang
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 30, Français, - Enewetak%20et%20Ujelang
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 30, Français, - Enewetak%20et%20Ujelang
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Enewetak/Ujelang
1, fiche 30, Espagnol, Enewetak%2FUjelang
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Distrito de las Islas Marshall. 2, fiche 30, Espagnol, - Enewetak%2FUjelang
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI: código reconocido por ISO. 2, fiche 30, Espagnol, - Enewetak%2FUjelang
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Ebon
1, fiche 31, Anglais, Ebon
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 31, Anglais, - Ebon
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO: code recognized by ISO. 2, fiche 31, Anglais, - Ebon
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Ebon
1, fiche 31, Français, Ebon
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 31, Français, - Ebon
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 31, Français, - Ebon
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Ebon
1, fiche 31, Espagnol, Ebon
correct
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 31, Espagnol, - Ebon
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO: código reconocido por ISO. 2, fiche 31, Espagnol, - Ebon
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-08-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- East End
1, fiche 32, Anglais, East%20End
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 2, fiche 32, Anglais, - East%20End
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- East End
1, fiche 32, Français, East%20End
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 32, Français, - East%20End
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- East End
1, fiche 32, Espagnol, East%20End
correct, Antilles
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Distrito de las Islas Caimán. 2, fiche 32, Espagnol, - East%20End
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Cayman Brac and Little Cayman
1, fiche 33, Anglais, Cayman%20Brac%20and%20Little%20Cayman
correct, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Sister Islands 2, fiche 33, Anglais, Sister%20Islands
correct, pluriel, Antilles
- Sister Island 3, fiche 33, Anglais, Sister%20Island
Antilles
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 4, fiche 33, Anglais, - Cayman%20Brac%20and%20Little%20Cayman
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Sister Islands
1, fiche 33, Français, Sister%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 33, Français, - Sister%20Islands
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Caimán Brac y Pequeña Caimán
1, fiche 33, Espagnol, Caim%C3%A1n%20Brac%20y%20Peque%C3%B1a%20Caim%C3%A1n
correct, Antilles
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- Sister Islands 1, fiche 33, Espagnol, Sister%20Islands
correct, Antilles
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Distrito de las Islas Caimán. 2, fiche 33, Espagnol, - Caim%C3%A1n%20Brac%20y%20Peque%C3%B1a%20Caim%C3%A1n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canton
1, fiche 34, Anglais, Canton
correct, Australie
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Canton
1, fiche 34, Français, Canton
correct, nom féminin, Australie
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Île qui fait partie des îles Phœnix en Polynésie. 2, fiche 34, Français, - Canton
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Canton
1, fiche 34, Espagnol, Canton
correct, Australie
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- Kanton 1, fiche 34, Espagnol, Kanton
correct, Australie
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Isla más grande y septentrional del grupo de Islas Fénix. 2, fiche 34, Espagnol, - Canton
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canton and Enderbury Islands
1, fiche 35, Anglais, Canton%20and%20Enderbury%20Islands
correct, pluriel, Australie
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The Canton and Enderbury Islands are the Coral atolls of Canton (now Kandon) and Enderbury in the Phoenix Islands, about 1850 miles (3000 km) south of Hawaii in the central Pacific Ocean. 2, fiche 35, Anglais, - Canton%20and%20Enderbury%20Islands
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Canton et Enderbury
1, fiche 35, Français, Canton%20et%20Enderbury
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Australie
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- îles Canton et Enderbury 1, fiche 35, Français, %C3%AEles%20Canton%20et%20Enderbury
correct, nom féminin, pluriel, Australie
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Îles situées dans le Pacifique central. 2, fiche 35, Français, - Canton%20et%20Enderbury
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Canton, atoll de l’archipel Phœnix (Polynésie), qui est administré conjointement par la Grande-Bretagne et les États-Unis. 3, fiche 35, Français, - Canton%20et%20Enderbury
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Canton et Enderbury : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 1, fiche 35, Français, - Canton%20et%20Enderbury
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- islas Canton y Enderbury
1, fiche 35, Espagnol, islas%20Canton%20y%20Enderbury
correct, nom féminin, pluriel, Australie
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Comprenden los atolones de coral de Canton (ahora Kanton) y Enderbury en la parte nororiental de las Islas Fénix. 1, fiche 35, Espagnol, - islas%20Canton%20y%20Enderbury
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Brändö
1, fiche 36, Anglais, Br%C3%A4nd%C3%B6
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Braendoe 2, fiche 36, Anglais, Braendoe
correct, Europe
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Brändö is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 3, fiche 36, Anglais, - Br%C3%A4nd%C3%B6
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Brändö
1, fiche 36, Français, Br%C3%A4nd%C3%B6
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Brändö est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 36, Français, - Br%C3%A4nd%C3%B6
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- Brändö
1, fiche 36, Espagnol, Br%C3%A4nd%C3%B6
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Municipio isleño de Åland, Finlandia. 2, fiche 36, Espagnol, - Br%C3%A4nd%C3%B6
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Bokak
1, fiche 37, Anglais, Bokak
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 37, Anglais, - Bokak
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bokak
1, fiche 37, Français, Bokak
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 37, Français, - Bokak
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- Bokak
1, fiche 37, Espagnol, Bokak
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 37, Espagnol, - Bokak
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Bodden Town
1, fiche 38, Anglais, Bodden%20Town
correct, Antilles
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 2, fiche 38, Anglais, - Bodden%20Town
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Bodden Town
1, fiche 38, Français, Bodden%20Town
correct, Antilles
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 38, Français, - Bodden%20Town
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Bodden Town
1, fiche 38, Espagnol, Bodden%20Town
correct, Antilles
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Islas Caimán. 2, fiche 38, Espagnol, - Bodden%20Town
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Bikar
1, fiche 39, Anglais, Bikar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 39, Anglais, - Bikar
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Bikar
1, fiche 39, Français, Bikar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 39, Français, - Bikar
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Bikar
1, fiche 39, Espagnol, Bikar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Mashall. 2, fiche 39, Espagnol, - Bikar
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Bikini & Kili
1, fiche 40, Anglais, Bikini%20%26%20Kili
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 40, Anglais, - Bikini%20%26%20Kili
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: code recognized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - Bikini%20%26%20Kili
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Bikini et Kili
1, fiche 40, Français, Bikini%20et%20Kili
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 40, Français, - Bikini%20et%20Kili
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 40, Français, - Bikini%20et%20Kili
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Bikini y Kili
1, fiche 40, Espagnol, Bikini%20y%20Kili
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Municipio de Islas Marshall. 2, fiche 40, Espagnol, - Bikini%20y%20Kili
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 40, Espagnol, - Bikini%20y%20Kili
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-06-12
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Aur
1, fiche 41, Anglais, Aur
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 41, Anglais, - Aur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR: code recognized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - Aur
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Aur
1, fiche 41, Français, Aur
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 41, Français, - Aur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 41, Français, - Aur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Aur
1, fiche 41, Espagnol, Aur
correct
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 41, Espagnol, - Aur
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR: código reconocido por ISO. 2, fiche 41, Espagnol, - Aur
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Arno
1, fiche 42, Anglais, Arno
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 42, Anglais, - Arno
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN: code recognized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - Arno
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Arno
1, fiche 42, Français, Arno
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 42, Français, - Arno
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 42, Français, - Arno
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Arno
1, fiche 42, Espagnol, Arno
correct
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 42, Espagnol, - Arno
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN: código reconocido por ISO. 2, fiche 42, Espagnol, - Arno
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-06-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Alo
1, fiche 43, Anglais, Alo
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A district of Wallis and Futuna Islands located in the Pacific, northeast of the Fiji Islands. 2, fiche 43, Anglais, - Alo
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
WF-AL: code recognized by ISO. 2, fiche 43, Anglais, - Alo
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Alo
1, fiche 43, Français, Alo
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
District des îles Wallis-et-Futuna situées dans le Pacifique, au nord-est des îles Fidji. 2, fiche 43, Français, - Alo
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
WF-AL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 43, Français, - Alo
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Alo
1, fiche 43, Espagnol, Alo
correct
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Distrito de las islas de Wallis y Futuna situadas en el Océano Pacífico, al noreste de las islas Fiyi. 2, fiche 43, Espagnol, - Alo
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
WF-AL: código reconocido por ISO. 2, fiche 43, Espagnol, - Alo
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Ailinginae
1, fiche 44, Anglais, Ailinginae
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Aelingnae 2, fiche 44, Anglais, Aelingnae
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 44, Anglais, - Ailinginae
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Ailinginae
1, fiche 44, Français, Ailinginae
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 44, Français, - Ailinginae
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Ailinginae
1, fiche 44, Espagnol, Ailinginae
correct
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 44, Espagnol, - Ailinginae
Fiche 45 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Ailinglaplap
1, fiche 45, Anglais, Ailinglaplap
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 45, Anglais, - Ailinglaplap
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
MH-ALL: code recognized by ISO. 2, fiche 45, Anglais, - Ailinglaplap
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Ailinglaplap
1, fiche 45, Français, Ailinglaplap
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 45, Français, - Ailinglaplap
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
MH-ALL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 45, Français, - Ailinglaplap
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Ailinglaplap
1, fiche 45, Espagnol, Ailinglaplap
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 45, Espagnol, - Ailinglaplap
Fiche 46 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Ailuk
1, fiche 46, Anglais, Ailuk
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 46, Anglais, - Ailuk
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
MH-ALK: code recognized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - Ailuk
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Ailuk
1, fiche 46, Français, Ailuk
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 46, Français, - Ailuk
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
MH-ALK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 46, Français, - Ailuk
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Ailuk
1, fiche 46, Espagnol, Ailuk
correct
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 46, Espagnol, - Ailuk
Fiche 47 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Banks and Databases
- Hydrology and Hydrography
- Mathematical Geography
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- National Hydro Network
1, fiche 47, Anglais, National%20Hydro%20Network
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- NHN 2, fiche 47, Anglais, NHN
correct, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- National Hydrographic Network 3, fiche 47, Anglais, National%20Hydrographic%20Network
correct, Canada
- NHN 4, fiche 47, Anglais, NHN
correct, Canada
- NHN 4, fiche 47, Anglais, NHN
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The National Hydro Network (NHN) [provides] a quality geometric description and a set of basic attributes describing Canada's inland surface waters. It provides geospatial digital data compliant with the NHN Standard such as lakes, reservoirs, watercourses (rivers and streams), canals, islands, drainage linear network, toponyms or geographical names, constructions and obstacles related to surface waters, etc. 2, fiche 47, Anglais, - National%20Hydro%20Network
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The [Canadian Hydrospatial Network], developed by the Canada Centre for Mapping and Earth Observation, is replacing the National Hydrographic Network (NHN) for Canada. 4, fiche 47, Anglais, - National%20Hydro%20Network
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banques et bases de données
- Hydrologie et hydrographie
- Géographie mathématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Réseau hydro national
1, fiche 47, Français, R%C3%A9seau%20hydro%20national
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
- RHN 2, fiche 47, Français, RHN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Réseau hydrographique national 3, fiche 47, Français, R%C3%A9seau%20hydrographique%20national
correct, nom masculin, Canada
- RHN 4, fiche 47, Français, RHN
correct, nom masculin, Canada
- RHN 4, fiche 47, Français, RHN
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau hydro national(RHN) vise à fournir une description géométrique de qualité et un ensemble d’attributs de base décrivant les eaux de surface intérieures du Canada. Il fournit des données géospatiales numériques conformément à la Norme RHN telles que lacs, réservoirs, cours d’eau(fleuves, rivières et ruisseaux), canaux, îles, réseau linéaire de drainage, toponymes, constructions et obstacles associés aux eaux de surface, etc. 2, fiche 47, Français, - R%C3%A9seau%20hydro%20national
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le [Réseau hydrospatial canadien], développé par le Centre canadien de cartographie et d’observation de la Terre, [remplace] le Réseau hydrographique national (RHN) du Canada. 4, fiche 47, Français, - R%C3%A9seau%20hydro%20national
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-05-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Queen Elizabeth Islands
1, fiche 48, Anglais, Queen%20Elizabeth%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The border between Nunavut and the Northwest Territories crosses the Queen Elizabeth Islands. 2, fiche 48, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 76° 20' 3" N, 114° 30' 10" W. 3, fiche 48, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 2, fiche 48, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 2, fiche 48, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Islands
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- îles de la Reine-Élisabeth
1, fiche 48, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La frontière du Nunavut et des Territoires du Nord-Ouest traverse les îles de la Reine-Élisabeth. 2, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 76° 20’ 3" N, 114° 30’ 10" O. 3, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 2, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 2, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 2, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Islas de la Reina Isabel
1, fiche 48, Espagnol, Islas%20de%20la%20Reina%20Isabel
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-02-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Pollution
- Water Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Arctic Waters Pollution Prevention Act
1, fiche 49, Anglais, Arctic%20Waters%20Pollution%20Prevention%20Act
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- An Act to prevent pollution of areas of the arctic waters adjacent to the mainland and islands of the Canadian Arctic 1, fiche 49, Anglais, An%20Act%20to%20prevent%20pollution%20of%20areas%20of%20the%20arctic%20waters%20adjacent%20to%20the%20mainland%20and%20islands%20of%20the%20Canadian%20Arctic
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Arctic Waters Pollution Prevention Act: titre intégral. 2, fiche 49, Anglais, - Arctic%20Waters%20Pollution%20Prevention%20Act
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
An Act to prevent pollution of areas of the arctic waters adjacent to the mainland and islands of the Canadian Arctic: long title. 2, fiche 49, Anglais, - Arctic%20Waters%20Pollution%20Prevention%20Act
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Pollution de l'eau
- Transport par eau
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques
1, fiche 49, Français, Loi%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20des%20eaux%20arctiques
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Loi sur la prévention de la pollution des zones des eaux arctiques contiguës au continent et aux îles de l'Arctique canadien 1, fiche 49, Français, Loi%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20des%20zones%20des%20eaux%20arctiques%20contigu%C3%ABs%20au%20continent%20et%20aux%20%C3%AEles%20de%20l%27Arctique%20canadien
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques : titre abrégé. 2, fiche 49, Français, - Loi%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20des%20eaux%20arctiques
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Loi sur la prévention de la pollution des zones des eaux arctiques contiguës au continent et aux îles de l'Arctique canadien : titre intégral. 2, fiche 49, Français, - Loi%20sur%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20pollution%20des%20eaux%20arctiques
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- wind funnelling
1, fiche 50, Anglais, wind%20funnelling
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- funnelling 2, fiche 50, Anglais, funnelling
correct
- wind funnel effect 3, fiche 50, Anglais, wind%20funnel%20effect
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Funnelling occurs when the wind flows through a narrow opening between two adjacent pieces of land, such as a narrow channel between two islands or a narrow river valley. This causes the speed of the wind to increase but does not affect its directions. 4, fiche 50, Anglais, - wind%20funnelling
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 50, La vedette principale, Français
- effet d'entonnoir
1, fiche 50, Français, effet%20d%27entonnoir
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
L'effet d’entonnoir se produit lorsque le vent traverse une étroite brèche entre deux éléments adjacents du relief terrestre, comme un étroit chenal entre deux îles ou une étroite vallée fluviale. La vitesse du vent augmente, mais sa direction ne change pas. 1, fiche 50, Français, - effet%20d%27entonnoir
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Falkland Islander
1, fiche 51, Anglais, Falkland%20Islander
correct, Amérique du Sud
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Falklander 2, fiche 51, Anglais, Falklander
correct, Amérique du Sud
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Falkland Islands. 3, fiche 51, Anglais, - Falkland%20Islander
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 51, La vedette principale, Français
- des Îles Falkland
1, fiche 51, Français, des%20%C3%8Eles%20Falkland
correct, Amérique du Sud
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Malouin 2, fiche 51, Français, Malouin
ancienne désignation, correct, nom masculin, Amérique du Sud
- Malouine 2, fiche 51, Français, Malouine
ancienne désignation, correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux Îles Falkland ou qui y habite. 3, fiche 51, Français, - des%20%C3%8Eles%20Falkland
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- malvinense
1, fiche 51, Espagnol, malvinense
correct, nom masculin et féminin, Amérique du Sud
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las Islas Malvinas. 2, fiche 51, Espagnol, - malvinense
Fiche 52 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Stanley
1, fiche 52, Anglais, Stanley
correct, Amérique du Sud
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Port Stanley 2, fiche 52, Anglais, Port%20Stanley
correct, Amérique du Sud
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Capital of the Falkland Islands. 3, fiche 52, Anglais, - Stanley
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Stanley
1, fiche 52, Français, Stanley
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Port Stanley 2, fiche 52, Français, Port%20Stanley
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Îles Falkland. 3, fiche 52, Français, - Stanley
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 52, Français, - Stanley
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Stanley
1, fiche 52, Espagnol, Stanley
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- Puerto Stanley 2, fiche 52, Espagnol, Puerto%20Stanley
correct, voir observation, Amérique du Sud
- Puerto Argentino 2, fiche 52, Espagnol, Puerto%20Argentino
correct, voir observation, Amérique du Sud
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Capital de las Islas Malvinas. 3, fiche 52, Espagnol, - Stanley
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 52, Espagnol, - Stanley
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Puerto Argentino: El nombre Puerto Argentino es el dado en la Argentina, aunque tiene poco uso fuera de [ese] país. 2, fiche 52, Espagnol, - Stanley
Fiche 53 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Falkland Islands
1, fiche 53, Anglais, Falkland%20Islands
correct, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
An overseas territory of the United Kingdom in the South Atlantic Ocean. 2, fiche 53, Anglais, - Falkland%20Islands
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Capital: Stanley. 3, fiche 53, Anglais, - Falkland%20Islands
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Falkland Islander. 3, fiche 53, Anglais, - Falkland%20Islands
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Îles Falkland
1, fiche 53, Français, %C3%8Eles%20Falkland
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Îles Malouines 1, fiche 53, Français, %C3%8Eles%20Malouines
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Territoire d’outre-mer britannique. 2, fiche 53, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Stanley. 2, fiche 53, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Habitant : des Îles Falkland. 2, fiche 53, Français, - %C3%8Eles%20Falkland
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Islas Malvinas
1, fiche 53, Espagnol, Islas%20Malvinas
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- Malvinas 2, fiche 53, Espagnol, Malvinas
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Archipiélago de dominio británico en el Atlántico sur [...] 3, fiche 53, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Capital: Stanley. 4, fiche 53, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
Habitante: malvinense. 4, fiche 53, Espagnol, - Islas%20Malvinas
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Solomon Islander
1, fiche 54, Anglais, Solomon%20Islander
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Solomon Islands, in Oceania. 2, fiche 54, Anglais, - Solomon%20Islander
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Salomonais
1, fiche 54, Français, Salomonais
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Salomonaise 1, fiche 54, Français, Salomonaise
correct, nom féminin
- Salomonien 2, fiche 54, Français, Salomonien
correct, nom masculin
- Salomonienne 2, fiche 54, Français, Salomonienne
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux Îles Salomon, en Océanie, ou qui y habite. 3, fiche 54, Français, - Salomonais
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- salomonense
1, fiche 54, Espagnol, salomonense
correct, genre commun
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las Islas Salomón, en Oceanía. 2, fiche 54, Espagnol, - salomonense
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Nunatsiarmiut
1, fiche 55, Anglais, Nunatsiarmiut
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Baffin Island Inuit 2, fiche 55, Anglais, Baffin%20Island%20Inuit
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Baffin Island Inuit (also known as Nunatsiarmiut) are Indigenous peoples who live on Baffin Island, the largest island in the Arctic Archipelago and in the territory of Nunavut. 2, fiche 55, Anglais, - Nunatsiarmiut
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Nunatsiarmiut
1, fiche 55, Français, Nunatsiarmiut
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Inuit de l'île de Baffin 2, fiche 55, Français, Inuit%20de%20l%27%C3%AEle%20de%20Baffin
correct
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les Inuits de l'île de Baffin vivent sur l'île de Baffin, la plus grande des îles de l'archipel Arctique et du territoire du Nunavut. 2, fiche 55, Français, - Nunatsiarmiut
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2022-03-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Ngazidja
1, fiche 56, Anglais, Ngazidja
correct, Afrique
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Grande Comore 2, fiche 56, Anglais, Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, Afrique
- Comorian Island of Grande Comore 3, fiche 56, Anglais, Comorian%20Island%20of%20Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The main island of the Comoro Islands or Archipelago, called "Grande Comore" when the islands were a French protectorate (1886-1947) and an autonomous overseas territory (1947-1974), and renamed "Ngazidja" when the islands became independent (1974-1975). 4, fiche 56, Anglais, - Ngazidja
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Ngazidja
1, fiche 56, Français, Ngazidja
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Grande Comore 2, fiche 56, Français, Grande%20Comore
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
- île comorienne de Grande-Comore 3, fiche 56, Français, %C3%AEle%20comorienne%20de%20Grande%2DComore
ancienne désignation, correct, nom féminin, Afrique
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Principale île de l'archipel des Comores, appelée «Grande Comore» lorsque les îles étaient sous protectorat français, colonie française ou territoire d’outre-mer, et rebaptisée «Ngazidja» depuis la proclamation unilatérale d’indépendence de la République des Comores en 1975. 4, fiche 56, Français, - Ngazidja
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
«Grande Comore» s’écrit sans trait d’union lorsqu’il signifie le nom de l’île, et prend le trait d’union pour identifier la composante administrative de la République des Comores. 4, fiche 56, Français, - Ngazidja
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
«Ngazidja» s’écrit sans article et s’utilise rarement avec le générique «île», tandis que «Grande Comore» est précédé de l’article défini féminin : «la Grande Comore». 4, fiche 56, Français, - Ngazidja
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Sigave
1, fiche 57, Anglais, Sigave
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Singave 2, fiche 57, Anglais, Singave
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A district of Wallis and Futuna Islands located in the Pacific, northeast of the Fiji Islands. 3, fiche 57, Anglais, - Sigave
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
WF-AL: code recognized by ISO. 3, fiche 57, Anglais, - Sigave
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Sigave
1, fiche 57, Français, Sigave
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
District des îles Wallis-et-Futuna situées dans le Pacifique, au nord-est des îles Fidji. 2, fiche 57, Français, - Sigave
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
WF-AL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 57, Français, - Sigave
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Saint Croix
1, fiche 58, Anglais, Saint%20Croix
correct, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[The] largest island of the U.S. Virgin Islands, in the eastern Caribbean Sea. 2, fiche 58, Anglais, - Saint%20Croix
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Sainte-Croix
1, fiche 58, Français, Sainte%2DCroix
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La plus grande des îles Vierges américaines. 2, fiche 58, Français, - Sainte%2DCroix
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Sainte-Croix : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 3, fiche 58, Français, - Sainte%2DCroix
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Utrik
1, fiche 59, Anglais, Utrik
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- Utirik 2, fiche 59, Anglais, Utirik
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 59, Anglais, - Utrik
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
MH-UTI: code recognized by ISO. 3, fiche 59, Anglais, - Utrik
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Utirik
1, fiche 59, Français, Utirik
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 59, Français, - Utirik
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
MH-UTI : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 59, Français, - Utirik
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Wotje
1, fiche 60, Anglais, Wotje
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 60, Anglais, - Wotje
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
MH-WTJ: code recognized by ISO. 2, fiche 60, Anglais, - Wotje
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Wotje
1, fiche 60, Français, Wotje
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 60, Français, - Wotje
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
MH-WTJ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 60, Français, - Wotje
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Ujae
1, fiche 61, Anglais, Ujae
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 61, Anglais, - Ujae
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
MH-UJA: code recognized by ISO. 2, fiche 61, Anglais, - Ujae
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Ujae
1, fiche 61, Français, Ujae
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 61, Français, - Ujae
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
MH-UJA : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 61, Français, - Ujae
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Rongelap
1, fiche 62, Anglais, Rongelap
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 62, Anglais, - Rongelap
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
MH-RON: code recognized by ISO. 2, fiche 62, Anglais, - Rongelap
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Rongelap
1, fiche 62, Français, Rongelap
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 62, Français, - Rongelap
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
MH-RON : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 62, Français, - Rongelap
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Rongrik
1, fiche 63, Anglais, Rongrik
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 63, Anglais, - Rongrik
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Rongrik
1, fiche 63, Français, Rongrik
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 63, Français, - Rongrik
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Sottunga
1, fiche 64, Anglais, Sottunga
correct, Europe
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Sottunga is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 2, fiche 64, Anglais, - Sottunga
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Sottunga
1, fiche 64, Français, Sottunga
correct, Europe
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Sottunga est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 64, Français, - Sottunga
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Vårdö
1, fiche 65, Anglais, V%C3%A5rd%C3%B6
correct, Europe
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Vårdö is a municipality consisting of a group of islands in the archipelago of Åland in the southern Gulf of Bothnia between Sweden and Finland. 2, fiche 65, Anglais, - V%C3%A5rd%C3%B6
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Vårdö
1, fiche 65, Français, V%C3%A5rd%C3%B6
correct, Europe
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Vårdö est une municipalité constituée d’un groupe d’îles dans l'archipel d’Åland qui est situé dans le sud du golfe de Botnie, entre la Suède et la Finlande. 2, fiche 65, Français, - V%C3%A5rd%C3%B6
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Wotho
1, fiche 66, Anglais, Wotho
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 66, Anglais, - Wotho
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
MH-WTH: code recognized by ISO. 2, fiche 66, Anglais, - Wotho
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Wotho
1, fiche 66, Français, Wotho
correct
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 66, Français, - Wotho
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
MH-WTH : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 66, Français, - Wotho
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- splitting cuff
1, fiche 67, Anglais, splitting%20cuff
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- mitten 2, fiche 67, Anglais, mitten
correct
- nipper 1, fiche 67, Anglais, nipper
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A band to protect hands while hauling lines or splitting fish. 2, fiche 67, Anglais, - splitting%20cuff
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
splitting cuff; mitten; nipper: designations usually used in the plural. 3, fiche 67, Anglais, - splitting%20cuff
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- splitting cuffs
- mittens
- nippers
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- manique
1, fiche 67, Français, manique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- mitaine 2, fiche 67, Français, mitaine
correct, nom féminin
- manigau 2, fiche 67, Français, manigau
correct, voir observation, nom masculin
- manigot 2, fiche 67, Français, manigot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
[Gant] servant à protéger les mains lors de la rentrée des lignes ou du tranchage du poisson. 2, fiche 67, Français, - manique
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
manigau; manigot : termes régionaux des Îles de la Madeleine. 3, fiche 67, Français, - manique
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
manique; mitaine; manigau; manigot : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 67, Français, - manique
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- maniques
- mitaines
- manigaux
- manigots
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Canarian
1, fiche 68, Anglais, Canarian
correct, nom, Espagne
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Canary Islander 2, fiche 68, Anglais, Canary%20Islander
correct, Espagne
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Canary Islands. 3, fiche 68, Anglais, - Canarian
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Canarien
1, fiche 68, Français, Canarien
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Canarienne 1, fiche 68, Français, Canarienne
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux îles Canaries ou qui y habite. 2, fiche 68, Français, - Canarien
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- canario
1, fiche 68, Espagnol, canario
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- canaria 1, fiche 68, Espagnol, canaria
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las islas Canarias. 2, fiche 68, Espagnol, - canario
Fiche 69 - données d’organisme interne 2021-09-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Palma de Mallorca
1, fiche 69, Anglais, Palma%20de%20Mallorca
correct, Espagne
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Palma 1, fiche 69, Anglais, Palma
correct, Espagne
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A commune and Mediterranean port on the island of Majorca, Spain, and capital of the province of Baleares. 1, fiche 69, Anglais, - Palma%20de%20Mallorca
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Palma de Majorque
1, fiche 69, Français, Palma%20de%20Majorque
correct, voir observation, Espagne
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Palma 1, fiche 69, Français, Palma
correct, voir observation, Espagne
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Espagne, capitale des îles Baléares et chef-lieu de province. 1, fiche 69, Français, - Palma%20de%20Majorque
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 69, Français, - Palma%20de%20Majorque
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Palma de Mallorca
1, fiche 69, Espagnol, Palma%20de%20Mallorca
correct, voir observation, Espagne
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de España, capital de la comunidad autónoma de Baleares y de la isla de Mallorca [...] 1, fiche 69, Espagnol, - Palma%20de%20Mallorca
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 69, Espagnol, - Palma%20de%20Mallorca
Fiche 70 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Banking
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Danish krone
1, fiche 70, Anglais, Danish%20krone
correct, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- DKK 2, fiche 70, Anglais, DKK
correct, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
[The Danish krone is] the official currency of Denmark, Greenland and the Faroe Islands, introduced on 1 January 1875. 3, fiche 70, Anglais, - Danish%20krone
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Danish krone; DKK: designations standardized by NATO. 4, fiche 70, Anglais, - Danish%20krone
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banque
Fiche 70, La vedette principale, Français
- couronne danoise
1, fiche 70, Français, couronne%20danoise
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- DKK 2, fiche 70, Français, DKK
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La couronne danoise [...] est la monnaie officielle du Royaume du [Danemark, du Groenland et des Îles Féroé] depuis le 1er janvier 1875. 3, fiche 70, Français, - couronne%20danoise
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
couronne danoise; DKK : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 70, Français, - couronne%20danoise
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- North Side
1, fiche 71, Anglais, North%20Side
correct, Antilles
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 2, fiche 71, Anglais, - North%20Side
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- North Side
1, fiche 71, Français, North%20Side
correct, Antilles
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 71, Français, - North%20Side
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2021-08-25
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- West Bay
1, fiche 72, Anglais, West%20Bay
correct, Antilles
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A district of Cayman Islands. 2, fiche 72, Anglais, - West%20Bay
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- West Bay
1, fiche 72, Français, West%20Bay
correct, Antilles
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
District des Îles Caïmans. 2, fiche 72, Français, - West%20Bay
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Norðoyar
1, fiche 73, Anglais, Nor%C3%B0oyar
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Norðoyggjar 2, fiche 73, Anglais, Nor%C3%B0oyggjar
correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 3, fiche 73, Anglais, - Nor%C3%B0oyar
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Nordoyar
- Nordoyggjar
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Norðoyar
1, fiche 73, Français, Nor%C3%B0oyar
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 73, Français, - Nor%C3%B0oyar
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Nordoyar
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Streymoy
1, fiche 74, Anglais, Streymoy
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 2, fiche 74, Anglais, - Streymoy
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Streymoy
1, fiche 74, Français, Streymoy
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 74, Français, - Streymoy
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Vágar
1, fiche 75, Anglais, V%C3%A1gar
correct, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 2, fiche 75, Anglais, - V%C3%A1gar
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Vágar
1, fiche 75, Français, V%C3%A1gar
correct, Europe
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 75, Français, - V%C3%A1gar
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Sandoy
1, fiche 76, Anglais, Sandoy
correct, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 2, fiche 76, Anglais, - Sandoy
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Sandoy
1, fiche 76, Français, Sandoy
correct, Europe
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 76, Français, - Sandoy
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Suðuroy
1, fiche 77, Anglais, Su%C3%B0uroy
correct, Europe
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A region of the Faroe Islands. 2, fiche 77, Anglais, - Su%C3%B0uroy
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Suduroy
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Suðuroy
1, fiche 77, Français, Su%C3%B0uroy
correct, Europe
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Région des îles Féroé. 2, fiche 77, Français, - Su%C3%B0uroy
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Suduroy
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2021-01-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Ecosystems
- Water Resources Management
- Wastewater Treatment
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- floating treatment wetland
1, fiche 78, Anglais, floating%20treatment%20wetland
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- FTW 2, fiche 78, Anglais, FTW
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- floating wetland 3, fiche 78, Anglais, floating%20wetland
correct
- floating treatment island 4, fiche 78, Anglais, floating%20treatment%20island
correct
- FTI 5, fiche 78, Anglais, FTI
correct
- FTI 5, fiche 78, Anglais, FTI
- floating island 6, fiche 78, Anglais, floating%20island
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Floating treatment wetlands (FTWs) or islands are small artificial platforms that allow aquatic plants to grow in water that is typically too deep for them. The unique ecosystem that develops creates the potential to capture nutrients and transform common pollutants that would otherwise plague and harm ... lakes into harmless by-products. 7, fiche 78, Anglais, - floating%20treatment%20wetland
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Gestion des ressources en eau
- Traitement des eaux usées
Fiche 78, La vedette principale, Français
- zone humide flottante
1, fiche 78, Français, zone%20humide%20flottante
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- terre humide flottante 2, fiche 78, Français, terre%20humide%20flottante
correct, nom féminin
- île flottante 3, fiche 78, Français, %C3%AEle%20flottante
correct, nom féminin
- îlot flottant 4, fiche 78, Français, %C3%AElot%20flottant
correct, nom masculin
- milieu humide flottant 4, fiche 78, Français, milieu%20humide%20flottant
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Les îles flottantes sont faites de plastique recyclé durable non-toxique et [sont] recouvertes de végétation composée de plantes indigènes. Lorsque les nutriments dans l'eau entrent en contact avec les plantes, les plantes et les micro-organismes les consomment. [...] D'autres applications intéressantes pour les zones humides flottantes comprennent : le traitement des eaux usées municipales, des cours d’eau dégradés par le ruissellement agricole et des étangs [ou] lacs touchés par la sauvagine ou les systèmes septiques. 5, fiche 78, Français, - zone%20humide%20flottante
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2020-12-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 79, Anglais, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Saint Pierre and Miquelon 2, fiche 79, Anglais, Saint%20Pierre%20and%20Miquelon
non officiel, France
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 79, Français, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Archipel français d’Amérique du Nord composé de deux îles : Saint-Pierre, ainsi que Miquelon. 2, fiche 79, Français, - Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Emergency Management
- Environment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- primary environmental response team
1, fiche 80, Anglais, primary%20environmental%20response%20team
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- PERT 2, fiche 80, Anglais, PERT
correct, Canada
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Creating four additional primary environmental response teams composed of dedicated, specially trained personnel, to strengthen CCG [Canadian Coast Guard] on-the-scene capacity across Canada during marine pollution incidents. 3, fiche 80, Anglais, - primary%20environmental%20response%20team
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Gestion des urgences
- Environnement
Fiche 80, La vedette principale, Français
- équipe principale d'intervention environnementale
1, fiche 80, Français, %C3%A9quipe%20principale%20d%27intervention%20environnementale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
- EPIE 1, fiche 80, Français, EPIE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada mettra en place une équipe principale d’intervention environnementale(EPIE) spécialisée, composée d’un personnel à temps plein et spécialement formé, près de Port Hardy, en Colombie-Britannique. L'équipe renforcera la capacité sur le terrain de la Garde côtière canadienne à intervenir en cas d’incidents de pollution marine dans la zone des îles Scott. 2, fiche 80, Français, - %C3%A9quipe%20principale%20d%27intervention%20environnementale
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Gestión de emergencias
- Medio ambiente
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- equipo principal de intervención medioambiental
1, fiche 80, Espagnol, equipo%20principal%20de%20intervenci%C3%B3n%20medioambiental
proposition, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2020-05-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Management
- Marine Biology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Mingan Island Cetacean Study
1, fiche 81, Anglais, Mingan%20Island%20Cetacean%20Study
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
- MICS 1, fiche 81, Anglais, MICS
correct
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Mingan Island Cetacean Study (MICS) is a non-profit, charitable research organization based in both Canada and the United States, dedicated to ecological studies of marine mammals and marine ecosystems. 2, fiche 81, Anglais, - Mingan%20Island%20Cetacean%20Study
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion environnementale
- Biologie marine
Fiche 81, La vedette principale, Français
- station de recherche des îles Mingan
1, fiche 81, Français, station%20de%20recherche%20des%20%C3%AEles%20Mingan
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
- MICS 1, fiche 81, Français, MICS
correct, nom féminin
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La station de recherche des îles Mingan(MICS pour Mingan Island Cetacean Study en anglais) est un organisme à but non lucratif consacré à l'étude écologique des mammifères marins. 2, fiche 81, Français, - station%20de%20recherche%20des%20%C3%AEles%20Mingan
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Maritime Law
- Hydrology and Hydrography
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- nearshore waters
1, fiche 82, Anglais, nearshore%20waters
correct, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The Eastern Shore Islands AOI [area of interest] includes the nearshore waters surrounding the dense archipelago on the eastern shore of Nova Scotia. 2, fiche 82, Anglais, - nearshore%20waters
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- near-shore waters
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Droit maritime
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- eaux littorales
1, fiche 82, Français, eaux%20littorales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- eaux côtières 2, fiche 82, Français, eaux%20c%C3%B4ti%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Le SI [site d’intérêt] des îles de la côte Est comprend les eaux côtières entourant l'archipel dense sur la côte Est de la Nouvelle-Écosse. 2, fiche 82, Français, - eaux%20littorales
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Geographical Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Gaspé current
1, fiche 83, Anglais, Gasp%C3%A9%20current
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
... southern GSL [Gulf of St. Lawrence] (sGSL): this region is shallow ... and much warmer in summer. It is under the influence of the Gaspé current and includes TIDM [Magdalen Islands] section only. 1, fiche 83, Anglais, - Gasp%C3%A9%20current
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- courant de Gaspé
1, fiche 83, Français, courant%20de%20Gasp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
[...] sud du GSL [golfe Saint-Laurent](sGSL) : cette région est peu profonde [...] et beaucoup plus chaude en été. Elle est influencée par le courant de Gaspé et n’ inclut que le transect des îles de la Madeleine(TIDM) [...] 1, fiche 83, Français, - courant%20de%20Gasp%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Saint Christopher
1, fiche 84, Anglais, Saint%20Christopher
correct, Antilles
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Saint Kitts 2, fiche 84, Anglais, Saint%20Kitts
correct, Antilles
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
One of the two islands that constitute the Federation of Saint Kitts and Nevis in the West Indies. 3, fiche 84, Anglais, - Saint%20Christopher
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Saint-Christophe
1, fiche 84, Français, Saint%2DChristophe
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Saint-Kitts 2, fiche 84, Français, Saint%2DKitts
correct, nom masculin, Antilles
- Saint Kitts 3, fiche 84, Français, Saint%20Kitts
correct, nom masculin, Antilles
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
L'une des deux Îles qui composent la Fédération de Saint-Kitts-et-Nevis dans les Antilles. 4, fiche 84, Français, - Saint%2DChristophe
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- preferred guest
1, fiche 85, Anglais, preferred%20guest
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Frequent travelers are invited to join the Preferred Guest Program. In return for a designated gift, preferred guests are guaranteed their room of choice for the next five years. Membership comes with exclusive benefits and special amenities, and the room will be named in the guest's honor. 1, fiche 85, Anglais, - preferred%20guest
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Restauration (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- client privilégié
1, fiche 85, Français, client%20privil%C3%A9gi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- hôte privilégié 2, fiche 85, Français, h%C3%B4te%20privil%C3%A9gi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Située dans l'archipel des îles de Boucherville, [l'île privée] est aménagée pour recevoir jusqu'à 400 personnes. On y trouve terrasse, piste de danse, chapiteau, méchoui et traiteur, entre autres gâteries pour employés ou clients privilégiés. 1, fiche 85, Français, - client%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- cliente preferencial
1, fiche 85, Espagnol, cliente%20preferencial
correct, genre commun
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- huésped preferencial 1, fiche 85, Espagnol, hu%C3%A9sped%20preferencial
correct, genre commun
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
[...] los programas de fidelización se van especializando para sintonizar con lo que demandan los huéspedes preferenciales, generalmente de corte corporativo, quienes encarnan la base del negocio. Amantes de la eficiencia y la atención personalizada, pagan con lealtad a la marca [...] 1, fiche 85, Espagnol, - cliente%20preferencial
Fiche 86 - données d’organisme interne 2019-01-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Batavia dammar
1, fiche 86, Anglais, Batavia%20dammar
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Batavia dammar: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 86, Anglais, - Batavia%20dammar
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- dammar Batavia
1, fiche 86, Français, dammar%20Batavia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- dammar de Batavia 2, fiche 86, Français, dammar%20de%20Batavia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La résine dammar Batavia […] la plus appréciée et celle que l’on récolte en plus grande quantité, dans l’île de Batavia. 3, fiche 86, Français, - dammar%20Batavia
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
La résine dammar est une oléorésine secrétée par «Agatis dammara», arbre poussant dans les îles indonésiennes [...]. Avec les dammars, on obtient des vernis très transparents, comme le vernis cristal, et des vernis pour peintures laque, tous deux pour intérieurs. 3, fiche 86, Français, - dammar%20Batavia
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
dammar Batavia; dammar de Batavia : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 86, Français, - dammar%20Batavia
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- river terminal 1, fiche 87, Anglais, river%20terminal
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 87, La vedette principale, Français
- gare fluviale
1, fiche 87, Français, gare%20fluviale
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle gare fluviale à Sorel-Tracy, d’une superficie de 900 [mètres carrés] sur deux niveaux, abritera, au rez-de-chaussée, une salle d’attente entièrement fenestrée, avec vue panoramique sur le majestueux fleuve, les îles [...] 2, fiche 87, Français, - gare%20fluviale
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Museums
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Grand Manan Museum Inc.
1, fiche 88, Anglais, Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Grand Manan Museum 2, fiche 88, Anglais, Grand%20Manan%20Museum
non officiel, Nouveau-Brunswick
- Gerrish House Society Inc. 3, fiche 88, Anglais, Gerrish%20House%20Society%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Grand Manan Museum collects, preserves, and displays items that represent the human and natural history of the village of Grand Manan, and the islands of the Grand Manan archipelago. It promotes education and appreciation of the community heritage, culture, and physical environment through public programs and exhibits. 4, fiche 88, Anglais, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
[The] Grand Manan Museum was incorporated as a non-profit society under the New Brunswick Companies Act on 5 June 1962 ... under the name of Gerrish House Society Inc. The name was formally changed to Grand Manan Museum Inc. on 18 June 1974 ... 3, fiche 88, Anglais, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Museum of Grand Manan
- Grand Manan Museum Incorporated
- Gerrish House Society
- Gerrish House Society Incorporated
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Muséologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Grand Manan Museum Inc.
1, fiche 88, Français, Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Musée de Grand Manan 2, fiche 88, Français, Mus%C3%A9e%20de%20Grand%20Manan
non officiel, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- Gerrish House Society Inc. 3, fiche 88, Français, Gerrish%20House%20Society%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le Musée de Grand Manan recueille, préserve et expose des objets qui représentent l'histoire humaine et naturelle du village et des îles de l'archipel Grand Manan. Il promeut l'éducation et l'appréciation du patrimoine, de la culture et de l'environnement physique de la collectivité par le biais de programmes publics et d’expositions. 2, fiche 88, Français, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
[La Gerrish House Society fut fondée] en 1961 [et] fut rebaptisée «Grand Manan Museum Inc.» le 18 juin 1974. 2, fiche 88, Français, - Grand%20Manan%20Museum%20Inc%2E
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Grand Manan Museum
- Museum of Grand Manan
- Grand Manan Museum Incorporated
- Gerrish House Society
- Gerrish House Society Incorporated
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2018-03-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Andaman
1, fiche 89, Anglais, Andaman
correct, nom
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Andamanese 1, fiche 89, Anglais, Andamanese
correct, voir observation, nom
- Andaman islander 1, fiche 89, Anglais, Andaman%20islander
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A native or resident of the Andaman Islands. 1, fiche 89, Anglais, - Andaman
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Andamanese: This term is used both to designate an individual or as the plural form of "Andaman" and "Andamanese." 2, fiche 89, Anglais, - Andaman
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Andamanais
1, fiche 89, Français, Andamanais
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Andamanaise 2, fiche 89, Français, Andamanaise
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou personne originaire des îles Andaman. 2, fiche 89, Français, - Andamanais
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Arrau
1, fiche 90, Anglais, Arrau
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
One of the largest fresh-water turtles of the flood regions of the Amazon and the Orinoco; it feeds largely upon plants and consumes the fruit that falls into the water from trees on the banks. 1, fiche 90, Anglais, - Arrau
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- podocnemis
1, fiche 90, Français, podocnemis
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- podocnémide élargie 2, fiche 90, Français, podocn%C3%A9mide%20%C3%A9largie
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Tortue très commune dans les fleuves d’Amazonie.(Podocnemis expansa pond sur les îles fluviales des milliers d’œufs, que les Indiens récoltent pour les manger et pour en tirer une huile). Famille des pélomédusidés. 1, fiche 90, Français, - podocnemis
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2018-03-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- insular 1, fiche 91, Anglais, insular
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- insulaire
1, fiche 91, Français, insulaire
adjectif
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Qui a trait aux îles ou aux habitants des îles. 1, fiche 91, Français, - insulaire
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Climat insulaire, mœurs insulaires. 1, fiche 91, Français, - insulaire
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- insular 1, fiche 91, Espagnol, insular
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- environmental concentration
1, fiche 92, Anglais, environmental%20concentration
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[A] concentration of a pollutant [measured] without focussing on a particular source or emission, as opposed to emission concentration. 3, fiche 92, Anglais, - environmental%20concentration
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- concentration dans l'environnement
1, fiche 92, Français, concentration%20dans%20l%27environnement
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- teneur dans l'environnement 2, fiche 92, Français, teneur%20dans%20l%27environnement
nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
En 1982, Eisenreich présentait un résumé des études faites depuis 1962 sur les concentrations de BPC dans l'environnement des Grands Lacs. [On fournit des] données sur les concentrations mesurées dans l'eau, la chair des poissons des lacs Supérieur et Michigan, dans l'air au-dessus de ces lacs et dans les œufs de goélands des îles du lac Supérieur. 3, fiche 92, Français, - concentration%20dans%20l%27environnement
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Opposée d’une part à «teneur à l’émission» (en anglais : «emission concentration»), d’autre part à «teneur dans les ambiances de travail» (en anglais : «worksite concentration»). 4, fiche 92, Français, - concentration%20dans%20l%27environnement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- concentración en el medio ambiente
1, fiche 92, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20en%20el%20medio%20ambiente
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Marshallese
1, fiche 93, Anglais, Marshallese
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Marshall Islands, in Oceania. 2, fiche 93, Anglais, - Marshallese
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Plural form: Marshallese. 3, fiche 93, Anglais, - Marshallese
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Marshallais
1, fiche 93, Français, Marshallais
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Marshallaise 1, fiche 93, Français, Marshallaise
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux Îles Marshall, en Océanie, ou qui y habite. 2, fiche 93, Français, - Marshallais
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- marshalés
1, fiche 93, Espagnol, marshal%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- marshalesa 1, fiche 93, Espagnol, marshalesa
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las Islas Marshall, en Oceanía. 2, fiche 93, Espagnol, - marshal%C3%A9s
Fiche 94 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- riparian stream marsh
1, fiche 94, Anglais, riparian%20stream%20marsh
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Riparian stream marsh: These marshes are located on embankments, channels, islands or streambed materials on first, second or third order water courses with continuous or intermittent flow. Stream marshes are usually found on recent alluvial sediments deposited in protected areas not influenced by strong water currents. This marsh subform incorporates dammed flowages and throughflow ponds, but excludes floodplains. 1, fiche 94, Anglais, - riparian%20stream%20marsh
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- marais riparien de ruisseau
1, fiche 94, Français, marais%20riparien%20de%20ruisseau
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Marais riparien de ruisseau : Ces marais se trouvent dans des endiguements, des chenaux, des îles ou le remplissage du lit des ruisseaux des cours d’eau de premier, deuxième ou troisième ordre, avec un écoulement continu ou intermittent. Ils sont normalement situés dans les régions protégées de sédiments alluviaux nouvellement déposés, sans l'effet des forts courants d’eau. Cette sous-forme de marais comprend les inondations causées par un barrage et les étangs traversés par une circulation d’eau, mais exclut les plaines d’inondation. 1, fiche 94, Français, - marais%20riparien%20de%20ruisseau
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Andaman Islands
1, fiche 95, Anglais, Andaman%20Islands
correct, pluriel, Asie
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Andamans 2, fiche 95, Anglais, Andamans
non officiel, pluriel, Asie
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
North group of islands in east part of Bay of Bengal. 3, fiche 95, Anglais, - Andaman%20Islands
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- îles Andaman
1, fiche 95, Français, %C3%AEles%20Andaman
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Archipel du golfe du Bengale, au sud de la Birmanie, formant, avec les îles Nicobar, un territoire de l'Inde. 2, fiche 95, Français, - %C3%AEles%20Andaman
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
habitants : Andamanais. 2, fiche 95, Français, - %C3%AEles%20Andaman
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 95, Français, - %C3%AEles%20Andaman
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Islas Andamán
1, fiche 95, Espagnol, Islas%20Andam%C3%A1n
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Grupo de islas en el golfo de Bengala, que junto con las Islas Nicobar, forman parte del territorio de la India. 2, fiche 95, Espagnol, - Islas%20Andam%C3%A1n
Fiche 96 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Palmyra Island
1, fiche 96, Anglais, Palmyra%20Island
correct, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
One of the Line Islands, at [the] north end of [the] group, south of Honolulu, in central Pacific Ocean. 2, fiche 96, Anglais, - Palmyra%20Island
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Line Islands: A group of 11 coral islands in the central Pacific. Eight of the islands are part of Kiribati. Palmyra and Jarvis Islands and Kingman Reef are administered by the U.S.A. 3, fiche 96, Anglais, - Palmyra%20Island
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Palmyra
1, fiche 96, Français, Palmyra
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- île Palmyra 2, fiche 96, Français, %C3%AEle%20Palmyra
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Line Islands(îles de la Ligne [l'équateur]) ou Sporades équatoriales : Archipel du Pacifique central, formé d’atolls très dispersés, de part et d’autre de l'équateur, au nord-est des îles Phoenix. Elles sont partagées entre la Grande-Bretagne(îles Christmas [aujourd’hui Kiritimati], Tabuaeran [anciennement Fanning] et Teraina [anciennement Washington], dépendant de Kiribati) et les États-Unis(Palmyra et Jarvis). 3, fiche 96, Français, - Palmyra
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Palmyra : Toponyme qui s’écrit toujours sans article. 4, fiche 96, Français, - Palmyra
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 96, Français, - Palmyra
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2017-12-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Gaspé-Jersey-Guernsey Association
1, fiche 97, Anglais, Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernsey%20Association
correct, Québec
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- Gaspésian Channel Islands Society 1, fiche 97, Anglais, Gasp%C3%A9sian%20Channel%20Islands%20Society
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
[The] objectives of the Association are to initiate and maintain communication between members, the Gaspé members and the Islanders [and] to help interpretation centers to interpret their history of ... pioneers accurately. [Its] "Channel Islands' library room" at the Gaspésian Heritage Village in New Richmond, Québec, is dedicated to the collection of artifacts, documents and other information relative to the history of the early settlers from [the] Islands on the Gaspé Coast. 1, fiche 97, Anglais, - Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernsey%20Association
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Established in January 2002. 2, fiche 97, Anglais, - Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernsey%20Association
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Association Gaspé-Jersey-Guernesey
1, fiche 97, Français, Association%20Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernesey
correct, nom féminin, Québec
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Société des Gaspésiens des Îles de la Manche 1, fiche 97, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20Gasp%C3%A9siens%20des%20%C3%8Eles%20de%20la%20Manche
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
[Les] principaux objectifs [de l'association] sont de promouvoir les communications entre [les] membres [et de] leur faire connaitre ces précieuses Îles [...] Lorsque possible [ils établissent] des échanges entre les gaspésiens et les habitants des Îles. Une bibliothèque est à la disposition des membres. [Elle] se trouve au Village historique de New Richmond, et [est dédiée] à l'accumulation de documents, artefacts, et tout genre de renseignements relatif à l'histoire [des] pionniers des Îles. 1, fiche 97, Français, - Association%20Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernesey
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Établie en janvier 2002. 2, fiche 97, Français, - Association%20Gasp%C3%A9%2DJersey%2DGuernesey
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Northern Arctic
1, fiche 98, Anglais, Northern%20Arctic
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Covering 1.5 million square kilometres, or about one seventh of Canada, the Northern Arctic ecozone extends over most of the nonmountainous areas of the arctic islands and parts of northeastern Keewatin, western Baffin Island, and northern Quebec. 1, fiche 98, Anglais, - Northern%20Arctic
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
The Northern Arctic ecozone is divided in 24 ecoregions. 2, fiche 98, Anglais, - Northern%20Arctic
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Haut-Arctique
1, fiche 98, Français, Haut%2DArctique
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
L'écozone du Haut-Arctique, qui couvre une superficie de 1, 5 million de kilomètres carrés, soit environ le septième de la superficie du Canada, s’étend à la majeure partie des régions non montagneuses des îles arctiques et à des parties du nord-est de Keewatin, ainsi qu'à l'ouest de l'île Baffin et au nord du Québec. 1, fiche 98, Français, - Haut%2DArctique
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
L’écozone terrestre du Haut-Arctique est divisée en 24 écorégions. 2, fiche 98, Français, - Haut%2DArctique
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Arctic Cordillera
1, fiche 99, Anglais, Arctic%20Cordillera
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[A terrestrial ecozone that] runs along the northeastern fringe of the Northwest Territories and Labrador, dominating Labrador, eastern Baffin, and Devon islands and most of Ellesmere and Bylot islands. 1, fiche 99, Anglais, - Arctic%20Cordillera
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The Arctic cordillera is divided in 7 ecoregions. 2, fiche 99, Anglais, - Arctic%20Cordillera
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Cordillère arctique
1, fiche 99, Français, Cordill%C3%A8re%20arctique
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[Écozone terrestre qui] s’étend le long de la bordure nord-est des Territoires du Nord-Ouest, dominant le Labrador, la partie orientale des îles Baffin et Devon et la majeure partie des îles Ellesmere et Bylot. 1, fiche 99, Français, - Cordill%C3%A8re%20arctique
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La Cordillère Arctique se divise en 7 écorégions. 2, fiche 99, Français, - Cordill%C3%A8re%20arctique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- cay
1, fiche 100, Anglais, cay
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A small, low, coastal island or emergent reef of sand or coral; a flat mound of sand and admixed coral fragments, built up on a reef flat at or just above high-tide level. 3, fiche 100, Anglais, - cay
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Plural of cay: cayes. 4, fiche 100, Anglais, - cay
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- caye
1, fiche 100, Français, caye
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Îlot ou haut-fond formé de sable corallien accumulé par le vent sur un atoll ou un récif, et plus ou moins consolidé. 2, fiche 100, Français, - caye
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Entre la côte marécageuse et la barrière de corail, on trouve au Belize des dizaines, voire des centaines de cayes, d’îles, d’îlots et d’atolls. 3, fiche 100, Français, - caye
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Oceanografía
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- cayo
1, fiche 100, Espagnol, cayo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


