TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILES MARSHALL [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Namdrik
1, fiche 1, Anglais, Namdrik
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Namorik 2, fiche 1, Anglais, Namorik
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 1, Anglais, - Namdrik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK: code recognized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - Namdrik
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Namorik
1, fiche 1, Français, Namorik
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 1, Français, - Namorik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - Namorik
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Namorik
1, fiche 1, Espagnol, Namorik
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 1, Espagnol, - Namorik
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MH-NMK: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Namorik
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Namu
1, fiche 2, Anglais, Namu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 2, Anglais, - Namu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Namu
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Namu
1, fiche 2, Français, Namu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 2, Français, - Namu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 2, Français, - Namu
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Namu
1, fiche 2, Espagnol, Namu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 2, Espagnol, - Namu
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MH-NMU: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Namu
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mili
1, fiche 3, Anglais, Mili
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 3, Anglais, - Mili
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Mili
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mili
1, fiche 3, Français, Mili
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 3, Français, - Mili
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - Mili
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Mili
1, fiche 3, Espagnol, Mili
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 3, Espagnol, - Mili
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MH-MIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 3, Espagnol, - Mili
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mejit
1, fiche 4, Anglais, Mejit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 4, Anglais, - Mejit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Mejit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mejit
1, fiche 4, Français, Mejit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 4, Français, - Mejit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 4, Français, - Mejit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Mejit
1, fiche 4, Espagnol, Mejit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 4, Espagnol, - Mejit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MH-MEJ: código reconocido por ISO. 2, fiche 4, Espagnol, - Mejit
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Maloelap
1, fiche 5, Anglais, Maloelap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 5, Anglais, - Maloelap
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL: code recognized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - Maloelap
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Maloelap
1, fiche 5, Français, Maloelap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 5, Français, - Maloelap
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - Maloelap
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Maloelap
1, fiche 5, Espagnol, Maloelap
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 5, Espagnol, - Maloelap
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
MH-MAL: código reconocido por ISO. 2, fiche 5, Espagnol, - Maloelap
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lib
1, fiche 6, Anglais, Lib
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 6, Anglais, - Lib
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB: code recognized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - Lib
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lib
1, fiche 6, Français, Lib
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 6, Français, - Lib
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 6, Français, - Lib
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Lib
1, fiche 6, Espagnol, Lib
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 6, Espagnol, - Lib
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
MH-LIB: código reconocido por ISO. 2, fiche 6, Espagnol, - Lib
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Likiep
1, fiche 7, Anglais, Likiep
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 7, Anglais, - Likiep
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK: code recognized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - Likiep
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Likiep
1, fiche 7, Français, Likiep
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 7, Français, - Likiep
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - Likiep
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Likiep
1, fiche 7, Espagnol, Likiep
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 7, Espagnol, - Likiep
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
MH-LIK: código reconocido por ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Likiep
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Lae
1, fiche 8, Anglais, Lae
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 8, Anglais, - Lae
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE: code recognized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - Lae
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lae
1, fiche 8, Français, Lae
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 8, Français, - Lae
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 8, Français, - Lae
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Lae
1, fiche 8, Espagnol, Lae
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 8, Espagnol, - Lae
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
MH-LAE: código reconocido por ISO. 2, fiche 8, Espagnol, - Lae
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Kwajalein
1, fiche 9, Anglais, Kwajalein
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 9, Anglais, - Kwajalein
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - Kwajalein
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Kwajalein
1, fiche 9, Français, Kwajalein
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 9, Français, - Kwajalein
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 9, Français, - Kwajalein
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Kwajalein
1, fiche 9, Espagnol, Kwajalein
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 9, Espagnol, - Kwajalein
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MH-KWA: código reconocido por ISO. 2, fiche 9, Espagnol, - Kwajalein
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-10-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Kili
1, fiche 10, Anglais, Kili
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 10, Anglais, - Kili
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Kili
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Kili
1, fiche 10, Français, Kili
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 10, Français, - Kili
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 10, Français, - Kili
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Kili
1, fiche 10, Espagnol, Kili
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 10, Espagnol, - Kili
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Kili
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-10-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Jemo
1, fiche 11, Anglais, Jemo
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 11, Anglais, - Jemo
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Jemo
1, fiche 11, Français, Jemo
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 11, Français, - Jemo
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Jemo
1, fiche 11, Espagnol, Jemo
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 11, Espagnol, - Jemo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Jaluit
1, fiche 12, Anglais, Jaluit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 12, Anglais, - Jaluit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL: code recognized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - Jaluit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Jaluit
1, fiche 12, Français, Jaluit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 12, Français, - Jaluit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 12, Français, - Jaluit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Jaluit
1, fiche 12, Espagnol, Jaluit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 12, Espagnol, - Jaluit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
MH-JAL: código reconocido por ISO. 2, fiche 12, Espagnol, - Jaluit
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Jabat
1, fiche 13, Anglais, Jabat
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 13, Anglais, - Jabat
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB: code recognized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - Jabat
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Jabat
1, fiche 13, Français, Jabat
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 13, Français, - Jabat
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 13, Français, - Jabat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Jabat
1, fiche 13, Espagnol, Jabat
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 13, Espagnol, - Jabat
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
MH-JAB: código reconocido por ISO. 2, fiche 13, Espagnol, - Jabat
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Erikub
1, fiche 14, Anglais, Erikub
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 14, Anglais, - Erikub
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Erikub
1, fiche 14, Français, Erikub
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 14, Français, - Erikub
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Erikub
1, fiche 14, Espagnol, Erikub
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 14, Espagnol, - Erikub
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Enewetak & Ujelang
1, fiche 15, Anglais, Enewetak%20%26%20Ujelang
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 15, Anglais, - Enewetak%20%26%20Ujelang
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI: code recognized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - Enewetak%20%26%20Ujelang
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Enewetak et Ujelang
1, fiche 15, Français, Enewetak%20et%20Ujelang
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 15, Français, - Enewetak%20et%20Ujelang
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 15, Français, - Enewetak%20et%20Ujelang
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Enewetak/Ujelang
1, fiche 15, Espagnol, Enewetak%2FUjelang
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distrito de las Islas Marshall. 2, fiche 15, Espagnol, - Enewetak%2FUjelang
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MH-ENI: código reconocido por ISO. 2, fiche 15, Espagnol, - Enewetak%2FUjelang
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Ebon
1, fiche 16, Anglais, Ebon
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 16, Anglais, - Ebon
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO: code recognized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - Ebon
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Ebon
1, fiche 16, Français, Ebon
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 16, Français, - Ebon
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 16, Français, - Ebon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Ebon
1, fiche 16, Espagnol, Ebon
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 16, Espagnol, - Ebon
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
MH-EBO: código reconocido por ISO. 2, fiche 16, Espagnol, - Ebon
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Bokak
1, fiche 17, Anglais, Bokak
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 17, Anglais, - Bokak
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bokak
1, fiche 17, Français, Bokak
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 17, Français, - Bokak
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Bokak
1, fiche 17, Espagnol, Bokak
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 17, Espagnol, - Bokak
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Bikini & Kili
1, fiche 18, Anglais, Bikini%20%26%20Kili
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 18, Anglais, - Bikini%20%26%20Kili
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: code recognized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - Bikini%20%26%20Kili
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bikini et Kili
1, fiche 18, Français, Bikini%20et%20Kili
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 18, Français, - Bikini%20et%20Kili
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 18, Français, - Bikini%20et%20Kili
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Bikini y Kili
1, fiche 18, Espagnol, Bikini%20y%20Kili
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Municipio de Islas Marshall. 2, fiche 18, Espagnol, - Bikini%20y%20Kili
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MH-KIL: código reconocido por ISO. 2, fiche 18, Espagnol, - Bikini%20y%20Kili
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-07-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Bikar
1, fiche 19, Anglais, Bikar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 19, Anglais, - Bikar
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Bikar
1, fiche 19, Français, Bikar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 19, Français, - Bikar
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Bikar
1, fiche 19, Espagnol, Bikar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Mashall. 2, fiche 19, Espagnol, - Bikar
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-06-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Aur
1, fiche 20, Anglais, Aur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 20, Anglais, - Aur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR: code recognized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - Aur
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Aur
1, fiche 20, Français, Aur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 20, Français, - Aur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - Aur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Aur
1, fiche 20, Espagnol, Aur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 20, Espagnol, - Aur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
MH-AUR: código reconocido por ISO. 2, fiche 20, Espagnol, - Aur
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Arno
1, fiche 21, Anglais, Arno
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 21, Anglais, - Arno
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN: code recognized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - Arno
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Arno
1, fiche 21, Français, Arno
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 21, Français, - Arno
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 21, Français, - Arno
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Arno
1, fiche 21, Espagnol, Arno
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las islas Marshall. 2, fiche 21, Espagnol, - Arno
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
MH-ARN: código reconocido por ISO. 2, fiche 21, Espagnol, - Arno
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Ailinglaplap
1, fiche 22, Anglais, Ailinglaplap
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 22, Anglais, - Ailinglaplap
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MH-ALL: code recognized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - Ailinglaplap
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Ailinglaplap
1, fiche 22, Français, Ailinglaplap
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 22, Français, - Ailinglaplap
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
MH-ALL : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 22, Français, - Ailinglaplap
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Ailinglaplap
1, fiche 22, Espagnol, Ailinglaplap
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 22, Espagnol, - Ailinglaplap
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Ailuk
1, fiche 23, Anglais, Ailuk
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 23, Anglais, - Ailuk
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
MH-ALK: code recognized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - Ailuk
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ailuk
1, fiche 23, Français, Ailuk
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 23, Français, - Ailuk
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
MH-ALK : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 23, Français, - Ailuk
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Ailuk
1, fiche 23, Espagnol, Ailuk
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 23, Espagnol, - Ailuk
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Ailinginae
1, fiche 24, Anglais, Ailinginae
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Aelingnae 2, fiche 24, Anglais, Aelingnae
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 24, Anglais, - Ailinginae
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Ailinginae
1, fiche 24, Français, Ailinginae
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 24, Français, - Ailinginae
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Ailinginae
1, fiche 24, Espagnol, Ailinginae
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Municipio de las Islas Marshall. 2, fiche 24, Espagnol, - Ailinginae
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Ujae
1, fiche 25, Anglais, Ujae
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 25, Anglais, - Ujae
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
MH-UJA: code recognized by ISO. 2, fiche 25, Anglais, - Ujae
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Ujae
1, fiche 25, Français, Ujae
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 25, Français, - Ujae
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
MH-UJA : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 25, Français, - Ujae
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Utrik
1, fiche 26, Anglais, Utrik
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Utirik 2, fiche 26, Anglais, Utirik
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 3, fiche 26, Anglais, - Utrik
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MH-UTI: code recognized by ISO. 3, fiche 26, Anglais, - Utrik
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Utirik
1, fiche 26, Français, Utirik
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 26, Français, - Utirik
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
MH-UTI : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 26, Français, - Utirik
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Rongelap
1, fiche 27, Anglais, Rongelap
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 27, Anglais, - Rongelap
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
MH-RON: code recognized by ISO. 2, fiche 27, Anglais, - Rongelap
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Rongelap
1, fiche 27, Français, Rongelap
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 27, Français, - Rongelap
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
MH-RON : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 27, Français, - Rongelap
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Rongrik
1, fiche 28, Anglais, Rongrik
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 28, Anglais, - Rongrik
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Rongrik
1, fiche 28, Français, Rongrik
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 28, Français, - Rongrik
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Wotje
1, fiche 29, Anglais, Wotje
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 29, Anglais, - Wotje
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MH-WTJ: code recognized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - Wotje
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Wotje
1, fiche 29, Français, Wotje
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 29, Français, - Wotje
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
MH-WTJ : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 29, Français, - Wotje
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Wotho
1, fiche 30, Anglais, Wotho
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A municipality of the Marshall Islands. 2, fiche 30, Anglais, - Wotho
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MH-WTH: code recognized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - Wotho
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Wotho
1, fiche 30, Français, Wotho
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Municipalité des Îles Marshall. 2, fiche 30, Français, - Wotho
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
MH-WTH : code reconnu par l’ISO. 2, fiche 30, Français, - Wotho
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Marshallese
1, fiche 31, Anglais, Marshallese
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Marshall 1, fiche 31, Anglais, Marshall
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The Austronesian language of the Marshall Islands. 1, fiche 31, Anglais, - Marshallese
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- marshallais
1, fiche 31, Français, marshallais
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Langue micronésienne parlée aux îles Marshall. 2, fiche 31, Français, - marshallais
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Marshallese
1, fiche 32, Anglais, Marshallese
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Marshall Islands, in Oceania. 2, fiche 32, Anglais, - Marshallese
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plural form: Marshallese. 3, fiche 32, Anglais, - Marshallese
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Marshallais
1, fiche 32, Français, Marshallais
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Marshallaise 1, fiche 32, Français, Marshallaise
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux Îles Marshall, en Océanie, ou qui y habite. 2, fiche 32, Français, - Marshallais
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- marshalés
1, fiche 32, Espagnol, marshal%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- marshalesa 1, fiche 32, Espagnol, marshalesa
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las Islas Marshall, en Oceanía. 2, fiche 32, Espagnol, - marshal%C3%A9s
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Marshall Islands
1, fiche 33, Anglais, Marshall%20Islands
correct, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Republic of the Marshall Islands 1, fiche 33, Anglais, Republic%20of%20the%20Marshall%20Islands
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A country in Oceania. 2, fiche 33, Anglais, - Marshall%20Islands
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Majuro. 3, fiche 33, Anglais, - Marshall%20Islands
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Marshallese. 3, fiche 33, Anglais, - Marshall%20Islands
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Marshall Islands: common name of the country. 2, fiche 33, Anglais, - Marshall%20Islands
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
MH; MHL: codes recognized by ISO. 2, fiche 33, Anglais, - Marshall%20Islands
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Îles Marshall
1, fiche 33, Français, %C3%8Eles%20Marshall
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- République des Îles Marshall 1, fiche 33, Français, R%C3%A9publique%20des%20%C3%8Eles%20Marshall
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pays d’Océanie. 2, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Majuro. 3, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Marshallais, Marshallaise. 3, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Îles Marshall : nom usuel du pays. 4, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
MH; MHL : codes reconnus par l’ISO. 4, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 1 PHR
aller aux Îles Marshall, visiter les Îles Marshall 2, fiche 33, Français, - %C3%8Eles%20Marshall
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Islas Marshall
1, fiche 33, Espagnol, Islas%20Marshall
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- República de las Islas Marshall 1, fiche 33, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20las%20Islas%20Marshall
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
País de Oceanía. 2, fiche 33, Espagnol, - Islas%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Capital: Majuro. 3, fiche 33, Espagnol, - Islas%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Habitante: marshalés, marshalesa. 3, fiche 33, Espagnol, - Islas%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
Islas Marshall: nombre usual del país. 2, fiche 33, Espagnol, - Islas%20Marshall
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
MH; MHL: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 33, Espagnol, - Islas%20Marshall
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Majuro
1, fiche 34, Anglais, Majuro
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capital of the Marshall Islands. 2, fiche 34, Anglais, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Majuro. 2, fiche 34, Anglais, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
An atoll located in Oceania. 3, fiche 34, Anglais, - Majuro
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Majuro
1, fiche 34, Français, Majuro
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Îles Marshall. 2, fiche 34, Français, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Majurois, Majuroise. 2, fiche 34, Français, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Atoll situé en Océanie. 3, fiche 34, Français, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 34, Français, - Majuro
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Majuro
1, fiche 34, Espagnol, Majuro
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Capital de las Islas Marshall. 1, fiche 34, Espagnol, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Majuro. 1, fiche 34, Espagnol, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Atolón ubicado en Oceanía. 2, fiche 34, Espagnol, - Majuro
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 34, Espagnol, - Majuro
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dollar
1, fiche 35, Anglais, dollar
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- dol. 2, fiche 35, Anglais, dol%2E
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- buck 2, fiche 35, Anglais, buck
correct, nom, États-Unis, familier
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Australia (A$), Bahamas (B$), Barbados (BD$), Belize (BZ$), Brunei Darussalam (B$), Canada (Can$), Fiji (F$), Guyana (G$), Jamaica (J$), Kiribati (A$), Liberia (L$), Marshall Islands (US$), Micronesia (US$), Nauru (A$), New Zealand (NZ$), Singapore (S$), Tuvalu (A$), United States of America (US$), Zimbabwe (Z$). 3, fiche 35, Anglais, - dollar
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fractional unit: 100 cents. 3, fiche 35, Anglais, - dollar
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Sometimes abbreviated dol., but more generally represented by the dollar-mark $ before the number. 2, fiche 35, Anglais, - dollar
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dollar
1, fiche 35, Français, dollar
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Unité monétaire : Australie(A $), Bahamas(B $), Barbade(BD $), Belize(BZ $), Brunéi Darussalam(B $), Canada(CA $), États-Unis d’Amérique(US $), Fidji(F $), Guyana(G $), Îles Marshall(US $), Îles Salomon(SI $), Jamaïque(J $), Kiribati(A $), Libéria(L $), Micronésie(US $), Nouvelle-Zélande(NZ $), Singapour(S $), Trinité-et-Tobago(TT $), Tuvalu(A $), Zimbabwe(Z $). 2, fiche 35, Français, - dollar
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Unité divisionnaire : 100 cents. 2, fiche 35, Français, - dollar
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Le symbole de l’unité monétaire se place après la partie numérique, sur la même ligne, et en est séparé par un [espace insécable]. Exemples : 75,00 $; 75,25 $; 75 $. 3, fiche 35, Français, - dollar
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Lorsqu’il est nécessaire de préciser le code du nom du pays, celui-ci doit être placé après le symbole de l’unité monétaire, sur la même ligne, et en être séparé par un [espace insécable]. 3, fiche 35, Français, - dollar
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- dólar
1, fiche 35, Espagnol, d%C3%B3lar
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Australia ($A), Bahamas (B$), Barbados (BDS$), Belice (BZ$), Brunei Darussalam (B$), Canadá ($ o Can$), Estados Unidos de América ($ o US$), Fiji (F$), Guyana (G$), Islas Marshall ($ o US$), Micronesia ($ o US$), Nueva Zelandia ($NZ), Singapur (S$). 2, fiche 35, Espagnol, - d%C3%B3lar
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Unidad fraccionaria: 100 centavos. 2, fiche 35, Espagnol, - d%C3%B3lar
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Plural: dólares. 2, fiche 35, Espagnol, - d%C3%B3lar
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Physics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- fresh fission product 1, fiche 36, Anglais, fresh%20fission%20product
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
There are more than 20 radioactive isotopes of iodine. Some very important radioisotopes are found in industry and medicine. I-131 is the dominant radioisotope contributing to internal exposure after a reactor accident, nuclear weapons test or any incident involving fresh fission products. However, short-lived radioisotopes I-132, I-133, I-134, I-135 with half-lives from 52 minutes to 6.7 hours can contribute significantly if the person is in close proximity to a fresh fission product release. 1, fiche 36, Anglais, - fresh%20fission%20product
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Physique nucléaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- produit de fission frais
1, fiche 36, Français, produit%20de%20fission%20frais
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Des exemples de produits de fission à très courte vie sont le xénon-135 (de période 8 heures) et l’iode-131 (de période 8 jours). Le premier est un poison pour la bonne marche du réacteur s’il s’accumule en trop grande quantité. Le second a fait partie des produits de fission frais qui ont été relâchés lors de l’accident de Tchernobyl. Cet élément très mobile (il est volatil) et radioactif a constitué le principal danger immédiatement après l’accident. 2, fiche 36, Français, - produit%20de%20fission%20frais
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
On a vu au contraire une augmentation des cancers et des nodules thyroïdiens chez les habitants des îles Marshall après le tir «Bravo» de Bikini. Ces habitants avaient reçu des produits de fission frais. 3, fiche 36, Français, - produit%20de%20fission%20frais
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Wake Island
1, fiche 37, Anglais, Wake%20Island
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An atoll comprising three islets in the North Pacific between the Marianas and Hawaii, annexed by the U.S.A. (1900) and used as a calling place for transpacific aircraft. It was occupied (1941-45) by the Japanese. 2, fiche 37, Anglais, - Wake%20Island
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- île de Wake
1, fiche 37, Français, %C3%AEle%20de%20Wake
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Wake 2, fiche 37, Français, Wake
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Île américaine du Pacifique, au nord-nord-ouest des îles Marshall. Découverte en 1796 par le capitaine Wake, annexée par les États-Unis en 1900, relais important entre Hawaii et les Philippines, Wake fut occupée par les Japonais en décembre 1941 et reprise par les Américains en 1945. 3, fiche 37, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Wake : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 1, fiche 37, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 37, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- International Relations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Forum Island Countries 1, fiche 38, Anglais, Forum%20Island%20Countries
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The FICs are the Cook Islands, Federated States of Micronesia, Fiji, Kiribati, Republic of the Marshall Islands, Nauru, Niue, Palau, Papua New Guinea, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu, Vanuatu and Samoa. 2, fiche 38, Anglais, - Forum%20Island%20Countries
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Relations internationales
Fiche 38, La vedette principale, Français
- pays insulaires membres du Forum
1, fiche 38, Français, pays%20insulaires%20membres%20du%20Forum
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- pays insulaires membres du Forum du Pacifique Sud 1, fiche 38, Français, pays%20insulaires%20membres%20du%20Forum%20du%20Pacifique%20Sud
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les pays insulaires membres du Forum du Pacifique Sud sont les suivants : Fidji, Îles Cook, Îles Marshall, Îles Salomon, Kiribbati, Micronésie, Nauru, Nioué, Palaos, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Samoa, Tonga, Tuvalu et Vanuatu. 2, fiche 38, Français, - pays%20insulaires%20membres%20du%20Forum
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
- Relaciones internacionales
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- países insulares miembros del Foro
1, fiche 38, Espagnol, pa%C3%ADses%20insulares%20miembros%20del%20Foro
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- países insulares miembros del Foro del Pacífico Sur 1, fiche 38, Espagnol, pa%C3%ADses%20insulares%20miembros%20del%20Foro%20del%20Pac%C3%ADfico%20Sur
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- International Public Law
- International Relations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- trust territory
1, fiche 39, Anglais, trust%20territory
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The United Nations shall establish under its authority an international trusteeship system for the administration and supervision on such territories as may be placed thereunder by subsequent individual agreements. These territories are herinafter referred to as "trust territories". 1, fiche 39, Anglais, - trust%20territory
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Art. 75 of the Charter of the United Nations. 2, fiche 39, Anglais, - trust%20territory
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droit international public
- Relations internationales
Fiche 39, La vedette principale, Français
- territoire sous tutelle
1, fiche 39, Français, territoire%20sous%20tutelle
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L’Organisation des Nations Unies établira, sous son autorité, un régime international de tutelle pour l’administration et la surveillance des territoires qui pourront être placés sous ce régime en vertu d’accords particuliers ultérieurs. Ces territoires sont désignés ci-après par l’expression "territoire sous tutelle". 1, fiche 39, Français, - territoire%20sous%20tutelle
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Art. 75 de la Charte des Nations Unies. 2, fiche 39, Français, - territoire%20sous%20tutelle
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Aujourd’hui, seules quelques îles du Pacifique(Marshall, Mariannes et Carolines) restent sous la tutelle des États-Unis. 2, fiche 39, Français, - territoire%20sous%20tutelle
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Relaciones internacionales
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- territorio bajo fideicomiso
1, fiche 39, Espagnol, territorio%20bajo%20fideicomiso
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- territorio fideicometido 1, fiche 39, Espagnol, territorio%20fideicometido
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
- Foreign Trade
- Treaties and Conventions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Compact of Free Association 1, fiche 40, Anglais, Compact%20of%20Free%20Association
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Pact of Free Association
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
- Commerce extérieur
- Traités et alliances
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Accord de libre association
1, fiche 40, Français, Accord%20de%20libre%20association
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu en 1980 entre les États-Unis, les États fédérés de Micronésie et les Îles Marshall. 1, fiche 40, Français, - Accord%20de%20libre%20association
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- C mandate
1, fiche 41, Anglais, C%20mandate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Class C [of the Mandate System] composed of certain territories "which owing to the sparseness of their population, or their small size, or their remoteness from the centres of civilisation, or their geographical contiguity to the territory of the Mandatory" were "best administered under the laws of the Mandatory as integral portions of its territory (...) 1, fiche 41, Anglais, - C%20mandate
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Areas concerned: Nauru, New Guinea, Western Samoa, South West Africa. 2, fiche 41, Anglais, - C%20mandate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mandat C
1, fiche 41, Français, mandat%20C
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- mandat d'administration 2, fiche 41, Français, mandat%20d%27administration
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le mandat C (...) s’appliquait à certains territoires (...) qui, en raison de la faible densité de la population, de leur superficie restreinte, de leur éloignement des centres de civilisation, de leur contiguïté géographique au territoire du mandataire, avaient semblé ne pouvoir être mieux administrés que sous les lois de la Puissance mandataire comme une partie intégrante de son territoire. 1, fiche 41, Français, - mandat%20C
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Régions visées : Samoa occidental, Nauru, Nouvelle-Guinée, îles Carolines, Mariannes et Marshall. Le mandat C a prit fin après la dissolution de la Société des Nations en 1945. Ce régime a été remplacé par le régime de la tutelle(accord de tutelle) qui ne subsiste que pour les îles du Pacifique(Marshall, Mariannes et Carolines). 3, fiche 41, Français, - mandat%20C
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Observation fondée sur RODRB. 3, fiche 41, Français, - mandat%20C
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


