TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILES NORD [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Howland Island
1, fiche 1, Anglais, Howland%20Island
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A small island belonging to the United States of America and located] in the central Pacific Ocean, near the equator, northwest of Phoenix Island [and north of Baker Island]. 2, fiche 1, Anglais, - Howland%20Island
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Howland
1, fiche 1, Français, Howland
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- île Howland 1, fiche 1, Français, %C3%AEle%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite île de l'Océanie occupée par les États-Unis d’Amérique et située juste au nord de l'équateur terrestre, à l'est des îles Gilbert, au nord-ouest des îles Phœnix et au nord de l'île Baker qui a un même statut. 2, fiche 1, Français, - Howland
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 1, Français, - Howland
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- isla Howland
1, fiche 1, Espagnol, isla%20Howland
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Isla perteneciente a los Estados Unidos de América y ubicada al norte del ecuador, en el océano Pacífico, entre el estado de Hawái y Australia. 2, fiche 1, Espagnol, - isla%20Howland
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 2, Anglais, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Saint Pierre and Miquelon 2, fiche 2, Anglais, Saint%20Pierre%20and%20Miquelon
non officiel, France
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Saint-Pierre-et-Miquelon
1, fiche 2, Français, Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Archipel français d’Amérique du Nord composé de deux îles : Saint-Pierre, ainsi que Miquelon. 2, fiche 2, Français, - Saint%2DPierre%2Det%2DMiquelon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Biogeography
- Ecology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Northern Arctic
1, fiche 3, Anglais, Northern%20Arctic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Covering 1.5 million square kilometres, or about one seventh of Canada, the Northern Arctic ecozone extends over most of the nonmountainous areas of the arctic islands and parts of northeastern Keewatin, western Baffin Island, and northern Quebec. 1, fiche 3, Anglais, - Northern%20Arctic
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Northern Arctic ecozone is divided in 24 ecoregions. 2, fiche 3, Anglais, - Northern%20Arctic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Biogéographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Haut-Arctique
1, fiche 3, Français, Haut%2DArctique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'écozone du Haut-Arctique, qui couvre une superficie de 1, 5 million de kilomètres carrés, soit environ le septième de la superficie du Canada, s’étend à la majeure partie des régions non montagneuses des îles arctiques et à des parties du nord-est de Keewatin, ainsi qu'à l'ouest de l'île Baffin et au nord du Québec. 1, fiche 3, Français, - Haut%2DArctique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L’écozone terrestre du Haut-Arctique est divisée en 24 écorégions. 2, fiche 3, Français, - Haut%2DArctique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Washington Islands
1, fiche 4, Anglais, Washington%20Islands
correct, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Islands in Wynniatt Bay, off the north side of Victoria Island. 2, fiche 4, Anglais, - Washington%20Islands
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 72° 30' 2" N, 111° 12' 7" W (Northwest Territories). 3, fiche 4, Anglais, - Washington%20Islands
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- îles Washington
1, fiche 4, Français, %C3%AEles%20Washington
non officiel, nom féminin, pluriel, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Îles dans la baie Wynniatt, au large de la côte nord de l'île Victoria. 1, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Washington
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 72° 30’ 2" N, 111° 12’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest). 2, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Washington
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Loaf Island
1, fiche 5, Anglais, Loaf%20Island
correct, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An island in the Hudson Bay, north of the Belcher Islands. 2, fiche 5, Anglais, - Loaf%20Island
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 40' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut). 3, fiche 5, Anglais, - Loaf%20Island
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- île Loaf
1, fiche 5, Français, %C3%AEle%20Loaf
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie d’Hudson, au nord des îles Belcher. 1, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20Loaf
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 40’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 5, Français, - %C3%AEle%20Loaf
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- green pygmy goose
1, fiche 6, Anglais, green%20pygmy%20goose
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 6, Anglais, - green%20pygmy%20goose
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - green%20pygmy%20goose
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- anserelle élégante
1, fiche 6, Français, anserelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- oie naine verte 2, fiche 6, Français, oie%20naine%20verte
voir observation, nom féminin
- sarcelle verte 2, fiche 6, Français, sarcelle%20verte
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oie naine verte. Tribu CAIRININI [...] Îles Ceram, Buru, [Bourou], sud de la Nouvelle-Guinée, nord de l'Australie. 2, fiche 6, Français, - anserelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
sarcelle verte : le Musée national des sciences naturelles recommande de ne pas utiliser cet équivalent dans un contexte canadien. 3, fiche 6, Français, - anserelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
anserelle élégante : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 6, Français, - anserelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 6, Français, - anserelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Aukland Islands merganser 1, fiche 7, Anglais, Aukland%20Islands%20merganser
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Anatidae (ducks). 2, fiche 7, Anglais, - Aukland%20Islands%20merganser
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mergus australis Hombron et Jacquinot. 3, fiche 7, Anglais, - Aukland%20Islands%20merganser
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- harle des îles Auckland
1, fiche 7, Français, harle%20des%20%C3%AEles%20Auckland
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- harle austral 1, fiche 7, Français, harle%20austral
correct, nom masculin
- Bec-scie des îles Auckland 2, fiche 7, Français, Bec%2Dscie%20des%20%C3%AEles%20Auckland
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
«Harle des îles Auckland» [...] Jadis endémique aux îles Auckland. Découvert en 1840 et n’a jamais été revu depuis 1902. [...] Recherché sans succès en 1941-1946. Avait disparu de l’île du Sud de la Nouvelle-Zélande à l’époque où les Européens y arrivèrent [...] 1, fiche 7, Français, - harle%20des%20%C3%AEles%20Auckland
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bec-scie des îles Auckland : Le Musée national des sciences naturelles recommande plutôt cet usage en Amérique du Nord. 2, fiche 7, Français, - harle%20des%20%C3%AEles%20Auckland
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Mergus australis Hombron et Jacquinot. 1, fiche 7, Français, - harle%20des%20%C3%AEles%20Auckland
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Cake Island
1, fiche 8, Anglais, Cake%20Island
correct, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An island north of the Belcher Islands, in the Hudson Bay, in Nunavut. 2, fiche 8, Anglais, - Cake%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 56° 35' 0" N, 78° 47' 0" W (Nunavut). 3, fiche 8, Anglais, - Cake%20Island
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- île Cake
1, fiche 8, Français, %C3%AEle%20Cake
non officiel, nom féminin, Nunavut
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Île au nord des îles Belcher, dans la baie d’Hudson, au Nunavut. 1, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Cake
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 56° 35’ 0" N, 78° 47’ 0" O (Nunavut). 2, fiche 8, Français, - %C3%AEle%20Cake
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Henriksen Point
1, fiche 9, Anglais, Henriksen%20Point
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A land mass north of Holberg Inlet, and west of Straggling Islands, in British Columbia. 2, fiche 9, Anglais, - Henriksen%20Point
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 36' 12" N, 127° 42' 53" W (British Columbia). 3, fiche 9, Anglais, - Henriksen%20Point
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pointe Henriksen
1, fiche 9, Français, pointe%20Henriksen
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre au nord de l'inlet Holberg, et à l'ouest des îles Straggling, en Colombie-Britannique. 2, fiche 9, Français, - pointe%20Henriksen
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 36’ 12" N, 127° 42’ 53" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 9, Français, - pointe%20Henriksen
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Gibson Group
1, fiche 10, Anglais, Gibson%20Group
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A group of islands north of Pitt Island, in British Columbia. 2, fiche 10, Anglais, - Gibson%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 57' 0" N, 130° 9' 5" W (British Columbia). 3, fiche 10, Anglais, - Gibson%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe Gibson
1, fiche 10, Français, groupe%20Gibson
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- groupe d'îles Gibson 1, fiche 10, Français, groupe%20d%27%C3%AEles%20Gibson
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’îles au nord de l'île Pitt, en Colombie-Britannique. 1, fiche 10, Français, - groupe%20Gibson
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 57’ 0" N, 130° 9’ 5" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 10, Français, - groupe%20Gibson
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- White Cliff Islets
1, fiche 11, Anglais, White%20Cliff%20Islets
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A group of small islands west of Midsummer Island, and north of Swanson Island, in British Columbia. 2, fiche 11, Anglais, - White%20Cliff%20Islets
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 39' 9" N, 126° 43' 46" W (British Columbia). 3, fiche 11, Anglais, - White%20Cliff%20Islets
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- îlots White Cliff
1, fiche 11, Français, %C3%AElots%20White%20Cliff
proposition, nom masculin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Groupe de petites îles à l'ouest de l'île Midsummer, et au nord de l'île Swanson, en Colombie-Britannique. 1, fiche 11, Français, - %C3%AElots%20White%20Cliff
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 39’ 9" N, 126° 43’ 46" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 11, Français, - %C3%AElots%20White%20Cliff
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bog man
1, fiche 12, Anglais, bog%20man
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Murdered "bog men" found with hair gel, manicured nails ... The wetlands provide cold, acidic, oxygen-free conditions, which prevent decay and mummify human flesh. 2, fiche 12, Anglais, - bog%20man
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- homme des tourbières
1, fiche 12, Français, homme%20des%20tourbi%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un homme des tourbières est un être humain mort dont les restes momifiés ont été conservés dans une tourbière du nord de l'Europe(Scandinavie, îles Britanniques notamment). [...] Les hommes des tourbières constituent des vestiges d’un très grand intérêt pour l'archéologie. Certains détails anatomiques ou morphologiques ont été préservés sur ces corps, comme les tatouages ou les empreintes digitales. 2, fiche 12, Français, - homme%20des%20tourbi%C3%A8res
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Cracroft Islands
1, fiche 13, Anglais, Cracroft%20Islands
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A group of two islands in the north side of Johnstone Strait, formed by West Cracroft Island and East Cracroft Island, in British Columbia. 2, fiche 13, Anglais, - Cracroft%20Islands
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 50° 33' 9" N, 126° 23' 51" W (British Columbia). 3, fiche 13, Anglais, - Cracroft%20Islands
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- îles Cracroft
1, fiche 13, Français, %C3%AEles%20Cracroft
proposition, nom féminin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Groupe de deux îles dans la partie nord du détroit de Johnstone, composé de l'île Cracroft Ouest et de l'île Cracroft Est, en Colombie-Britannique. 1, fiche 13, Français, - %C3%AEles%20Cracroft
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 33’ 9" N, 126° 23’ 51" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 13, Français, - %C3%AEles%20Cracroft
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Pryce Channel
1, fiche 14, Anglais, Pryce%20Channel
correct, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A body of water north of Redonda Islands, in British Columbia. 2, fiche 14, Anglais, - Pryce%20Channel
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 17' 58" N, 124° 50' 24" W (British Columbia). 3, fiche 14, Anglais, - Pryce%20Channel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chenal Pryce
1, fiche 14, Français, chenal%20Pryce
proposition, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau au nord des îles Redonda, en Colombie-Britannique. 1, fiche 14, Français, - chenal%20Pryce
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 17’ 58" N, 124° 50’ 24" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 14, Français, - chenal%20Pryce
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Cebuano
1, fiche 15, Anglais, Cebuano
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Sebuano 2, fiche 15, Anglais, Sebuano
correct
- Sugbuanon 2, fiche 15, Anglais, Sugbuanon
correct
- Sugbuhanon 2, fiche 15, Anglais, Sugbuhanon
correct
- Sinugboanon 3, fiche 15, Anglais, Sinugboanon
correct
- Bisayan 2, fiche 15, Anglais, Bisayan
correct
- Binisaya 4, fiche 15, Anglais, Binisaya
correct
- Visayan 2, fiche 15, Anglais, Visayan
correct
- Visaia 3, fiche 15, Anglais, Visaia
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Cebuano was originally spoken on the island of Cebu and subsequently spread to the eastern part of the island of Negros, as well as to Bohol, Leyte and the northern coast of Mindanao. Nowadays, it is not only used in the territory inhabited by its native speakers, but also serves as a lingua franca in the central Philippines and Mindanao. 3, fiche 15, Anglais, - Cebuano
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cebuano
1, fiche 15, Français, cebuano
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- cébouano 2, fiche 15, Français, c%C3%A9bouano
correct, nom masculin
- sinugboanon 2, fiche 15, Français, sinugboanon
correct, nom masculin
- visaia 2, fiche 15, Français, visaia
correct, nom masculin
- visayan 2, fiche 15, Français, visayan
correct, nom masculin
- bisaya 2, fiche 15, Français, bisaya
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le cebuano était parlé à l'origine sur l'île de Cebu et il s’est répandu par la suite dans la partie orientale des îles de Negros, de Bohol, de Leyte et sur la côte nord de Mindanao. Actuellement, en dehors de son propre territoire linguistique, le cebuano est utilisé en tant que lingua franca dans le centre des Philippines et de Mindanao. 2, fiche 15, Français, - cebuano
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Hawaii
1, fiche 16, Anglais, Hawaii
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- State of Hawaii 2, fiche 16, Anglais, State%20of%20Hawaii
correct, voir observation, États-Unis
- Aloha State 3, fiche 16, Anglais, Aloha%20State
voir observation, États-Unis
- Paradise of the Pacific 3, fiche 16, Anglais, Paradise%20of%20the%20Pacific
voir observation, États-Unis
- HI 4, fiche 16, Anglais, HI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A state of the United States of America, [on a] chain of [20] volcanic and coral islands in north central Pacific Ocean, comprising eight major and 114 minor islands; admitted to [the] Union [in] 1959 as [the] 50th state, including [the] entire chain except Midway [Islands (Eastern Island and Sand Island) parts of a low coral atoll at the northwest end of the archipelago but also belonging to the United States since 1867]. 3, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The inhabited islands [of the Hawaiian Islands and of the State of Hawaii are] Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai, Niihau. [With Kahoolawe, they constitute the eight main islands of the archipelago.] 5, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
"Hawaii" or "State of Hawaii" (so called on the Web page of the Governor of the State) refer to the name of the State, while "Hawaiian Islands" refers to the geographical entity, the whole chain of islands, islets and atolls, including Midway Islands. 2, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Hawaii: A state name without an abbreviation. 6, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Nicknames: Aloha State; Paradise of the Pacific. 3, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Capital: Honolulu [on Oahu Island]. 3, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Record number: 16, Textual support number: 6 OBS
HI: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 2, fiche 16, Anglais, - Hawaii
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Hawaï
1, fiche 16, Français, Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Hawaii 2, fiche 16, Français, Hawaii
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
- État d'Hawaï 3, fiche 16, Français, %C3%89tat%20d%27Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- État d'Hawaii 4, fiche 16, Français, %C3%89tat%20d%27Hawaii
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- HI 5, fiche 16, Français, HI
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
50e État des États-Unis d’Amérique devenu partie de l'Union en 1959 et situé sur un archipel du Pacifique Nord, les îles Hawaï(ou Hawaii), comprenant huit îles principales et 114 îles secondaires, îlots et atolls; l'État les comprend toutes sauf les îles Midway(un atoll et deux îlots, l'île Eastern et l'île Sand) situées dans le prolongement ouest-nord-ouest de l'alignement des îles constituant l'État et la propriété des États-Unis depuis 1867. 4, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les îles habitées sont Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai et Niihau. Avec Kahoolawe, elles constituent les huit principales îles de l’archipel. 6, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Histoire : L’archipel fut découvert par Cook (1778) qui y fut assassiné l’année suivante. [...] Kamehameha 1er parvint à conquérir presque tout l’archipel en 1795. [...] La république fut instituée, et l’annexion aux États-Unis fut un fait accompli en 1898. Le développement économique, l’utilisation de l’île comme base américaine, le développement des transports maritimes, puis aériens avec la Californie firent la fortune d’Hawaï, mais en firent aussi la cible des Japonais en 1941 (Pearl Harbor). L’accession au rang d’État, différée par la guerre de Corée (1950), fut votée en 1959. 7, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Hawaï/Hawaii : Le nom de l’État ne s’abrège pas. 3, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Le nom de l’État s’écrit sans article : l’État d’Hawaï [ou d’Hawaii]. 3, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Honolulu [sur l’île d’Oahu]. 7, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 6 OBS
HI : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 7 OBS
«Hawaï» ou «Hawaii» et «État d’Hawaï» ou «État d’Hawaii» désignent l’entité administrative qui ne comprend pas les îles Midway, tandis que «îles Hawaï» ou «îles Hawaii» désigne l’entité géographique comprenant toutes les îles, îlots et atolls de l’archipel. 6, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 8 OBS
Ne pas confondre l’«île Hawaii», la plus grande des îles habitées et des vingt îles, îlots et atolls constituant l’État d’Hawaï (ou d’Hawaii), avec les «îles Hawaï» (ou Hawaii) ou l’«archipel des Hawaï (ou Hawaii)», l’ensemble des îles, îlots et atolls formant l’entité géographique qui comprend les îles Midway mais que n’englobe pas l’État d’Hawaï. 6, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Record number: 16, Textual support number: 9 OBS
La graphie «Hawaï» est plus couramment utilisée que «Hawaii» pour signifier le nom de l’État ou de l’ensemble des îles, alors que «Hawaii» est presque uniquement la seule graphie utilisée pour écrire le nom de la plus grande île. 6, fiche 16, Français, - Hawa%C3%AF
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Hawái
1, fiche 16, Espagnol, Haw%C3%A1i
correct, États-Unis
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Habitante: hawaiano. 2, fiche 16, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 3, fiche 16, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 4, fiche 16, Espagnol, - Haw%C3%A1i
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Arctic Islands
1, fiche 17, Anglais, Arctic%20Islands
correct, pluriel, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Arctic Archipelago 2, fiche 17, Anglais, Arctic%20Archipelago
correct, Canada
- Canadian Arctic Islands 2, fiche 17, Anglais, Canadian%20Arctic%20Islands
correct, pluriel, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- îles de l'Arctique
1, fiche 17, Français, %C3%AEles%20de%20l%27Arctique
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- archipel Arctique 2, fiche 17, Français, archipel%20Arctique
correct, nom masculin, Canada
- Archipel arctique 3, fiche 17, Français, Archipel%20arctique
nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Archipel canadien compris entre le continent américain [l'Amérique du Nord] et le Groenland, et dépendant des Territoires du Nord-Ouest [et du Nunavut]. Les îles principales sont la terre de Baffin, [l'île] d’Ellesmere et l'île Victoria. 2, fiche 17, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27Arctique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-06-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- excessive precipitation
1, fiche 18, Anglais, excessive%20precipitation
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- above-normal precipitation 2, fiche 18, Anglais, above%2Dnormal%20precipitation
correct
- above-average precipitation 3, fiche 18, Anglais, above%2Daverage%20precipitation
correct
- precipitation in excess 4, fiche 18, Anglais, precipitation%20in%20excess
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An unusually high rate of precipitation, generally rain, over a given period of time. 5, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Periods of excessive precipitation can cause ground-water levels to rise, contributing a larger ground-water component to streamflow and causing changes in streamwater chemistry. 6, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Still, there were areas of Canada which had above-normal precipitation: the Arctic islands, northern Quebec, Newfoundland, and small areas of southern Ontario and Quebec. 2, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 3 CONT
The annual precipitation varies primarily with longitude, with precipitation in excess of 2.5m at the coast, >1m in the inland valleys, >2m in the Cascades, and typically <0.5m to the east of the Cascades. 4, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Excessive precipitation [is a] Standard U.S. Weather Bureau term for "rainfall in which the rate of fall is greater than certain adopted limits, chosen with regard to the normal precipitation (excluding snow) of a given place or area." 7, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Precipitation: Any or all of the forms of water particles, whether liquid (e.g. rain, drizzle) or solid (e.g. hail, snow), that fall from a cloud or group of clouds and reach the ground. 8, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Not the same as "excess rainfall" [or "excess precipitation"]. 7, fiche 18, Anglais, - excessive%20precipitation
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- above-average rainfall
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- précipitation excessive
1, fiche 18, Français, pr%C3%A9cipitation%20excessive
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- précipitation supérieure à la moyenne 2, fiche 18, Français, pr%C3%A9cipitation%20sup%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20moyenne
correct, nom féminin
- précipitation supérieure à la normale 3, fiche 18, Français, pr%C3%A9cipitation%20sup%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20normale
correct, nom féminin
- précipitation en excès 4, fiche 18, Français, pr%C3%A9cipitation%20en%20exc%C3%A8s
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Précipitation inhabituellement élevée. 1, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cipitation%20excessive
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La saison des pluies, qui a débuté en décembre en Bolivie, s’est intensifiée ces deux derniers mois. Les précipitations supérieures à la moyenne et les conditions de sécheresse antérieures ont entraîné des inondations et des glissements de terrain dans certaines régions du pays. 5, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cipitation%20excessive
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
[...] certaines régions du Canada ont enregistré des précipitations supérieures à la normale : les îles Arctiques, le nord du Québec, Terre-Neuve et de petites zones du sud de l'Ontario et du Québec. 3, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cipitation%20excessive
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les pluviomètres recueillent indifféremment toute l’eau atmosphérique sous ses divers états (brouillards, averses, neiges, etc.). Le total, mesuré par la tranche en millimètres, porte le nom de «précipitation». 6, fiche 18, Français, - pr%C3%A9cipitation%20excessive
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Twin Islands
1, fiche 19, Anglais, Twin%20Islands
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A group of islands located in the northern part of the island of Newfoundland. 2, fiche 19, Anglais, - Twin%20Islands
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 51º 35' 26'' N, 55º 35' 53'' W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 19, Anglais, - Twin%20Islands
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- îles Twin
1, fiche 19, Français, %C3%AEles%20Twin
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Groupe d’îles situé dans la partie nord de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 19, Français, - %C3%AEles%20Twin
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 51º 35’ 26’’ N, 55º 35’ 53’’ O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 19, Français, - %C3%AEles%20Twin
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Governor General Islands
1, fiche 20, Anglais, Governor%20General%20Islands
correct, pluriel, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Governor General Group of Islands 2, fiche 20, Anglais, Governor%20General%20Group%20of%20Islands
correct, Nunavut
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The area on northern Bathurst Island ... includes the northern half of Bathurst Island, the small islands immediately to the north of it and five of the Governor General Islands to the west. 1, fiche 20, Anglais, - Governor%20General%20Islands
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- îles du gouverneur général
1, fiche 20, Français, %C3%AEles%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- groupe d'îles du gouverneur général 2, fiche 20, Français, groupe%20d%27%C3%AEles%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
proposition, nom masculin, Nunavut
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La région de l'île Bathurst Nord [...] comprend la moitié nord de l'île Bathurst, les petites îles situées immédiatement au nord de celle-ci et cinq des îles du gouverneur général à l'ouest. 1, fiche 20, Français, - %C3%AEles%20du%20gouverneur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-03-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Richmond Gulf
1, fiche 21, Anglais, Richmond%20Gulf
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Richmond%20Gulf
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Along the east coast of Hudson Bay, extending north and south of Richmond Gulf for a total distance of more than 350 miles, Proterozoic sedimentary and basic igneous rocks underlie parts of the coast and nearby islands in a belt as much as 20 miles wide 3, fiche 21, Anglais, - Richmond%20Gulf
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- golfe de Richmond
1, fiche 21, Français, golfe%20de%20Richmond
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 21, Français, - golfe%20de%20Richmond
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - golfe%20de%20Richmond
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Le long de la côte est de la baie d’Hudson et sur plus de 350 milles au nord et au sud du golfe de Richmond, des roches sédimentaires et des roches ignées basiques du Protérozoïque recouvrent des parties de la côte et les îles proches dans une zone large jusqu'à 20 milles. 3, fiche 21, Français, - golfe%20de%20Richmond
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sedimentary-volcanic subprovince
1, fiche 22, Anglais, sedimentary%2Dvolcanic%20subprovince
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The deep water basin is divisible into a southeastern sedimentary subprovince that extends from northeast Greenland to Melville Island and a northwestern sedimentary-volcanic subprovince, exposed only in northern Ellesmere and Axel Heiberg islands. 2, fiche 22, Anglais, - sedimentary%2Dvolcanic%20subprovince
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
sedimentary-volcanic subprovince: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 22, Anglais, - sedimentary%2Dvolcanic%20subprovince
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sous-province sédimentaire-volcanique
1, fiche 22, Français, sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire%2Dvolcanique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sous-province sédimento-volcanique 2, fiche 22, Français, sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimento%2Dvolcanique
voir observation, nom féminin
- sous-province volcano-sédimentaire 3, fiche 22, Français, sous%2Dprovince%20volcano%2Ds%C3%A9dimentaire
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le bassin d’eau profonde est divisible en une sous-province sédimentaire du sud-est qui s’étend du nord-est du Groenland jusqu'à l'île Melville et une sous-province sédimentaire-volcanique du nord-ouest, exposée seulement dans le nord des îles d’Ellesmere et de Axel Heiberg. 4, fiche 22, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire%2Dvolcanique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
C’est dans le nord de la Sous-province de La Grande que le levé, à l’échelle de 1/250 000, a mis au jour trois nouvelles ceintures de roches volcano-sédimentaires, plus précisément dans la région de la rivière Sérigny [...]. 5, fiche 22, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire%2Dvolcanique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
La juxtaposition «volcano-sédimentaire» est de beaucoup plus fréquente que son inverse «sédimento-volcanique». 3, fiche 22, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire%2Dvolcanique
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
sous-province sédimento-volcanique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 22, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire%2Dvolcanique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hawaii
1, fiche 23, Anglais, Hawaii
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Hawaii Island 2, fiche 23, Anglais, Hawaii%20Island
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The biggest of the inhabited islands of the Hawaiian Islands or Archipelago. Its most important city is Hilo, on the north shore. Other cities: Pahoa, Kalapana, Pahala, Naalehu, Milolii, Kailua, Kiholo, Kawaihae, Hawi, Kapaau, Honokaa, Hakalou and Papaikou. 2, fiche 23, Anglais, - Hawaii
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The inhabited islands [of the Hawaiian Islands are]: Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai, Niihau. [With Kahoolawe, they constitute the eight main islands of the archipelago.] 1, fiche 23, Anglais, - Hawaii
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Hawaii
1, fiche 23, Français, Hawaii
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- île Hawaii 2, fiche 23, Français, %C3%AEle%20Hawaii
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
- île Hawaï 2, fiche 23, Français, %C3%AEle%20Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
La plus grande île de l'archipel des Hawaii [ou «les îles Hawaii»]. Ses volcans sont parmi les plus grands du monde. Le Mauna Loa(4 168 m) et le Kilauea sont actifs. Le Mauna Kea, éteint(site d’observatoires astronomiques), atteint 4 208 m. [...] La ville principale est Hilo, sur la côte nord. [Autres villes : Pahoa, Kalapana, Pahala, Naalehu, Milolii, Kailua, Kiholo, Kawaihae, Hawi, Kapaau, Honokaa, Hakalou, et Papaikou. ] 3, fiche 23, Français, - Hawaii
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'archipel des Hawaii est constitué de huit îles principales, alignées du nord-ouest au sud-est : Niihau, Kauai, Oahu, Molokai, Lanai, Kahoolawe, Maui et Hawaii, toutes volcaniques et montagneuses. 3, fiche 23, Français, - Hawaii
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre l’«île Hawaii», la plus grande des îles habitées et des vingt îles, îlots et atolls constituant l’État d’Hawaï (ou d’Hawaii), avec les «îles Hawaï» (ou Hawaii) ou l’«archipel des Hawaï (ou Hawaii)», l’ensemble des îles, îlots et atolls formant l’entité géographique qui comprend les îles Midway mais que n’englobe pas l’État d’Hawaï. 2, fiche 23, Français, - Hawaii
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
La graphie «Hawaï» est plus couramment utilisée que «Hawaii» pour signifier le nom de l’État ou de l’ensemble des îles, alors que «Hawaii» est presque uniquement la seule graphie utilisée pour écrire le nom de la plus grande île. 2, fiche 23, Français, - Hawaii
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 23, Français, - Hawaii
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- North Frisian Islands
1, fiche 24, Anglais, North%20Frisian%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A group of islands in the North Sea, off the coasts of northwest Germany and southwest Danemark. 2, fiche 24, Anglais, - North%20Frisian%20Islands
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The North Frisian Islands consist of Sylt, Föhr, Nordstrand, Pellworm, Amrum (which are German) and Römö, Fanö and Manö (which are Danish). 3, fiche 24, Anglais, - North%20Frisian%20Islands
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Frisian Islands also include the West Frisian Islands (Netherlands) and the East Frisian Islands (Germany). 2, fiche 24, Anglais, - North%20Frisian%20Islands
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- archipel Frison septentrional
1, fiche 24, Français, archipel%20Frison%20septentrional
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- archipel Frison du Nord 2, fiche 24, Français, archipel%20Frison%20du%20Nord
voir observation, nom masculin, Europe
- îles Frisonnes septentrionales 2, fiche 24, Français, %C3%AEles%20Frisonnes%20septentrionales
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- îles Frisonnes du Nord 3, fiche 24, Français, %C3%AEles%20Frisonnes%20du%20Nord
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- îles de la Frise septentrionale 3, fiche 24, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Frise%20septentrionale
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- îles de la Frise du Nord 4, fiche 24, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Frise%20du%20Nord
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- archipel de la Frise septentrionale 2, fiche 24, Français, archipel%20de%20la%20Frise%20septentrionale
voir observation, nom masculin, Europe
- archipel de la Frise du Nord 2, fiche 24, Français, archipel%20de%20la%20Frise%20du%20Nord
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ensemble des îles situées sur les côtes méridionales et orientales de la mer du Nord, en avant des rivages néerlandais, ouest-allemand et danois de la Frise, depuis la pointe néerlandaise du Helder, jusqu'aux environs d’Esberg au Danemark. Ces terres, détachées du continent et battues par les fortes vagues de la mer du Nord, sont formées essentiellement de marais et de dunes. [...] On distingue : l'archipel Frison occidental, aux Pays-Bas, [...]; l'archipel Frison oriental, entre l'embouchure de l'Ems et celle de la Weser, qui comprend les îles ouest-allemandes [...]. 2, fiche 24, Français, - archipel%20Frison%20septentrional
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de circulation. 2, fiche 24, Français, - archipel%20Frison%20septentrional
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- West Frisian Islands
1, fiche 25, Anglais, West%20Frisian%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A group of islands in the North Sea, off the coast of the Netherlands. 2, fiche 25, Anglais, - West%20Frisian%20Islands
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The West Frisian Islands include Texel, Vlieland, Terschelling, Ameland and Schiermonnikoog, and belong to the Netherlands. 1, fiche 25, Anglais, - West%20Frisian%20Islands
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The Frisian Islands also include the East Frisian Islands (Germany) and the North Frisian Islands (Germany and Danemark). 2, fiche 25, Anglais, - West%20Frisian%20Islands
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- archipel Frison occidental
1, fiche 25, Français, archipel%20Frison%20occidental
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- îles Frisonnes occidentales 2, fiche 25, Français, %C3%AEles%20Frisonnes%20occidentales
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- îles de la Frise occidentale 3, fiche 25, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Frise%20occidentale
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- archipel de la Frise occidentale 2, fiche 25, Français, archipel%20de%20la%20Frise%20occidentale
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
archipel Frison : Ensemble des îles situées sur les côtes méridionales et orientales de la mer du Nord, en avant des rivages néerlandais, ouest-allemand et danois de la Frise, depuis la pointe néerlandaise du Helder, jusqu'aux environs d’Esberg au Danemark. Ces terres, détachées du continent et battues par les fortes vagues de la mer du Nord, sont formées essentiellement de marais et de dunes. [...] On distingue : l'archipel Frison occidental, aux Pays-Bas, dont les îles principales sont Texel, Vlieland, Terschelling, Ameland et Schiermonnikoog, l'archipel Frison oriental, entre l'embouchure de l'Ems et celle de la Weser, qui comprend les îles ouest-allemandes [...]; l'archipel Frison septentrional, partagé entre l'Allemagne et le Danemark [...]. 1, fiche 25, Français, - archipel%20Frison%20occidental
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Frise : Région de l’Europe du Nord-Ouest, sur la mer du Nord, partagée entre les Pays-Bas, où elle forme la «province de Frise» (en néerlandais, «Friesland») et l’Allemagne dans la «province d’Oldengerg» (ancienne «province de la Frise-Orientale», en allemand, «Ostfriesland»). Les habitants sont des Frisons, Frisonnes, d’où l’adjectif frison(s), frisonne(s), et la langue, le frison, parlée dans les provinces néerlandaise et allemande de la Frise. Ces usages expliquent les diverses désignations de ces parties insulaires de l’Europe du Nord. 2, fiche 25, Français, - archipel%20Frison%20occidental
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de circulation. 2, fiche 25, Français, - archipel%20Frison%20occidental
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Hawaiian Islands
1, fiche 26, Anglais, Hawaiian%20Islands
correct, voir observation, pluriel, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Sandwich Islands 2, fiche 26, Anglais, Sandwich%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A chain of [20] volcanic and coral islands in north central Pacific Ocean, comprising eight major and 114 minor islands. 3, fiche 26, Anglais, - Hawaiian%20Islands
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The inhabited islands [of the Hawaiian Islands are]: Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai, Niihau. [With Kahoolawe, they constitute the eight main islands of the archipelago.] 4, fiche 26, Anglais, - Hawaiian%20Islands
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
"Hawaiian Islands" refers to the geographical entity and includes the entire chain of islands, islets and atolls, while "Hawaii" or "State of Hawaii" does not include the Midway Islands, two small islands ("Eastern Island" and "Sand Island"), parts of a low coral atoll at the northwest end of the archipelago but also belonging to the United States of America since 1867. 5, fiche 26, Anglais, - Hawaiian%20Islands
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- îles Hawaï
1, fiche 26, Français, %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- îles Hawaii 2, fiche 26, Français, %C3%AEles%20Hawaii
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, États-Unis
- archipel des Hawaï 3, fiche 26, Français, archipel%20des%20Hawa%C3%AF
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- archipel des Hawaii 4, fiche 26, Français, archipel%20des%20Hawaii
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
- îles Sandwich 5, fiche 26, Français, %C3%AEles%20Sandwich
ancienne désignation, correct, nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Archipel de Polynésie, situé près du centre de l'océan Pacifique Nord [et dont la majorité des principales îles constitue l'État d’Hawaii]. 6, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les îles habitées sont : Oahu, Hawaii, Maui, Kauai, Molakai, Lanai et Niihau. Avec Kahoolawe, elles constituent les huit principales îles de l’archipel. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
«îles Hawaï» ou «îles Hawaii» désigne l'entité géographique comprenant toutes les îles, îlots et atolls de l'archipel, tandis que «Hawaï» ou «Hawaii» et «État d’Hawaï» ou «État d’Hawaii» désignent l'entité administrative qui ne comprend pas les îles Midway(un atoll et deux îlots, l'île Eastern et l'île Sand,) situées à l'extrémité nord-ouest de l'archipel mais également propriété des États-Unis depuis 1867. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre l’«île Hawaii», la plus grande des îles habitées et des vingt îles, îlots et atolls constituant l’État d’Hawaï (ou d’Hawaii), avec les «îles Hawaï» (ou Hawaii) ou l’«archipel des Hawaï (ou Hawaii)», l’ensemble des îles, îlots et atolls formant l’entité géographique qui comprend les îles Midway mais que n’englobe pas l’État d’Hawaï. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
La graphie «Hawaï» est plus couramment utilisée que «Hawaii» pour signifier le nom de l’État ou de l’ensemble des îles, alors que «Hawaii» est presque uniquement la seule graphie utilisée pour écrire le nom de la plus grande île. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Record number: 26, Textual support number: 5 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 26, Français, - %C3%AEles%20Hawa%C3%AF
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-08-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- East Frisian Islands
1, fiche 27, Anglais, East%20Frisian%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A group of islands in the North Sea, off the coast of Germany. 2, fiche 27, Anglais, - East%20Frisian%20Islands
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The East Frisian Islands include Borkum, Juist, Norderney, Langedog and Spiekeroog, and belong to Germany. 1, fiche 27, Anglais, - East%20Frisian%20Islands
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The Frisian Islands also include the West Frisian Islands (Netherlands) and the North Frisian Islands (Germany and Danemark). 2, fiche 27, Anglais, - East%20Frisian%20Islands
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- archipel Frison oriental
1, fiche 27, Français, archipel%20Frison%20oriental
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- îles Frisonnes orientales 2, fiche 27, Français, %C3%AEles%20Frisonnes%20orientales
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- îles de la Frise orientale 3, fiche 27, Français, %C3%AEles%20de%20la%20Frise%20orientale
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Europe
- archipel de la Frise orientale 4, fiche 27, Français, archipel%20de%20la%20Frise%20orientale
voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ensemble des îles situées sur les côtes méridionales et orientales de la mer du Nord, en avant des rivages néerlandais, ouest-allemand et danois de la Frise, depuis la pointe néerlandaise du Helder, jusqu'aux environs d’Esberg au Danemark. Ces terres, détachées du continent et battues par les fortes vagues de la mer du Nord, sont formées essentiellement de marais et de dunes. [...] On distingue : l'archipel Frison occidental, aux Pays-Bas, [...]; l'archipel Frison oriental, entre l'embouchure de l'Ems et celle de la Weser, qui comprend les îles ouest-allemandes de Borkum, Juist, Nordeney, Langeoog, Spiekeroog, Wangerooge; l'archipel Frison septentrional, partagé entre l'Allemagne et le Danemark [...]. 1, fiche 27, Français, - archipel%20Frison%20oriental
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de circulation 4, fiche 27, Français, - archipel%20Frison%20oriental
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Mariana Islands
1, fiche 28, Anglais, Mariana%20Islands
correct, pluriel, Asie
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Marianas 2, fiche 28, Anglais, Marianas
correct, pluriel, Asie
- Ladrone Islands 3, fiche 28, Anglais, Ladrone%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Asie
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A chain of 15 islands in the North Pacific, discovered by Magellan (1521), the chief being Guam, Saipan, Rota and Tinian. Except for Guam, they form a part of the U.S. Trust Territory of the Pacific set up in 1947. 4, fiche 28, Anglais, - Mariana%20Islands
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- îles Mariannes
1, fiche 28, Français, %C3%AEles%20Mariannes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Archipel de la Micronésie dans l'océan Pacifique, comprenant 15 îles volcaniques et montagneuses; la plus vaste, Guam, est devenue territoire américain en 1898 et le reste des îles, administrées par le Japon entre 1914 et 1945, sont devenues «Territoire sous tutelle des îles du Pacifique» entre 1947 et 1976 et constituent le «Commonwealth des Mariannes du Nord» depuis 1977. 2, fiche 28, Français, - %C3%AEles%20Mariannes
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 28, Français, - %C3%AEles%20Mariannes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-12-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plate Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- shelf break
1, fiche 29, Anglais, shelf%20break
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- continental shelf-slope break 2, fiche 29, Anglais, continental%20shelf%2Dslope%20break
correct
- break 2, fiche 29, Anglais, break
correct, nom
- submarine scarp 3, fiche 29, Anglais, submarine%20scarp
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An obvious steepening of the gradient between the continental shelf and the continental slope. 4, fiche 29, Anglais, - shelf%20break
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The shelf usually ends at a point of increasing slope (called the shelf break). The sea floor below the break is the continental slope. 5, fiche 29, Anglais, - shelf%20break
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The depth of the break between the continental shelf and the continental slope changes along the margin. Most of the shelf-slope break is deeper than 500 m, 300 m deeper than the shelf-slope break on North America's Atlantic margin. Off the Mackenzie Delta, the polar shelf-slope break is only 200 m deep, but between Borden and Meighen islands is as deep as 700 m. 2, fiche 29, Anglais, - shelf%20break
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
shelf break: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 29, Anglais, - shelf%20break
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- continental shelf slope break
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tectonique des plaques
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- rupture de pente continentale
1, fiche 29, Français, rupture%20de%20pente%20continentale
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- rebord de la plate-forme continentale 2, fiche 29, Français, rebord%20de%20la%20plate%2Dforme%20continentale
correct, nom masculin
- rebord continental 3, fiche 29, Français, rebord%20continental
correct, nom masculin
- faille 4, fiche 29, Français, faille
correct, nom féminin
- accore du plateau continental 5, fiche 29, Français, accore%20du%20plateau%20continental
correct, nom masculin et féminin
- accore du plateau 6, fiche 29, Français, accore%20du%20plateau
correct, nom masculin et féminin
- accore 7, fiche 29, Français, accore
correct, nom masculin et féminin
- bordure de plate-forme 8, fiche 29, Français, bordure%20de%20plate%2Dforme
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Rupture de pente accentuée du fond marin et plus particulièrement du plateau continental. 9, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La faille entre le plateau continental et l'inclinaison continentale varie en profondeur le long de la marge. La plus grande partie de la rupture de pente entre le plateau et le talus est profonde de plus de 500 m, soit 300 m plus profond que la faille équivalente de la marge atlantique de l'Amérique du Nord. Au large du delta du Mackenzie la faille polaire n’ a que 200 m de profondeur, mais entre les îles Borden et Meighen, elle peut atteindre une profondeur de 700 m. 4, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L’accore des grands fonds est synonyme de rebord de la plate-forme continentale. 2, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
rebord continental; accore : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 10, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 11, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 12, fiche 29, Français, - rupture%20de%20pente%20continentale
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- rebord de la plateforme continentale
- bordure de plateforme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Greater Montréal
1, fiche 30, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Greater Montreal 2, fiche 30, Anglais, Greater%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns. 3, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it. 4, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 30, Anglais, - Greater%20Montr%C3%A9al
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Grand Montréal
1, fiche 30, Français, Grand%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- agglomération montréalaise 1, fiche 30, Français, agglom%C3%A9ration%20montr%C3%A9alaise
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- Montréal et ses environs 2, fiche 30, Français, Montr%C3%A9al%20et%20ses%20environs
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 3, fiche 30, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 3, fiche 30, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 3, fiche 30, Français, - Grand%20Montr%C3%A9al
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-07-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Parasitoses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Simulium metallicum
1, fiche 31, Anglais, Simulium%20metallicum
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Complex of 11 cytospecies which spreads from the Andes as far south as Ecuador, to the northern coastal belt of Venezuela and some Caribbean islands. 2, fiche 31, Anglais, - Simulium%20metallicum
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Parasitoses
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Simulium metallicum
1, fiche 31, Français, Simulium%20metallicum
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Complexe de 11 cytotypes répandus dans les Andes depuis le Sud de l'Équateur jusqu'au Nord du Vénézuéla et quelques îles des Caraïbes. 2, fiche 31, Français, - Simulium%20metallicum
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Nunavut
1, fiche 32, Anglais, Nunavut
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- Nun. 2, fiche 32, Anglais, Nun%2E
voir observation, Canada
- NU 3, fiche 32, Anglais, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999). 3, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large". 1, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated. 1, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut. 3, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut." 4, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation. 3, fiche 32, Anglais, - Nunavut
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Nunavut
1, fiche 32, Français, Nunavut
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
- Nt 2, fiche 32, Français, Nt
voir observation, nom masculin, Canada
- Nun. 2, fiche 32, Français, Nun%2E
voir observation, nom masculin, Canada
- NU 3, fiche 32, Français, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999). 3, fiche 32, Français, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.». 1, fiche 32, Français, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage. 1, fiche 32, Français, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut. 3, fiche 32, Français, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle. 3, fiche 32, Français, - Nunavut
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Nunavut
1, fiche 32, Espagnol, Nunavut
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- NU 2, fiche 32, Espagnol, NU
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá. 3, fiche 32, Espagnol, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 32, Espagnol, - Nunavut
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio. 2, fiche 32, Espagnol, - Nunavut
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Frisian Islands
1, fiche 33, Anglais, Frisian%20Islands
correct, pluriel, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A chain of islands along the Dutch, German and Danish coasts. They have been separated from the mainland by the land's sinking. The West Frisian Islands ... belong to the Netherlands. The East Frisian Islands ... belong to Germany. The North Frisian Islands ... are German and ... Danish. 2, fiche 33, Anglais, - Frisian%20Islands
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- archipel Frison
1, fiche 33, Français, archipel%20Frison
correct, voir observation, nom masculin, Europe
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- îles Frisonnes 2, fiche 33, Français, %C3%AEles%20Frisonnes
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des îles situées sur les côtes méridionales et orientales de la mer du Nord, en avant des rivages néerlandais, ouest-allemand et danois de la Frise, depuis la pointe néerlandaise du Helder, jusqu'aux environs d’Esberg au Danemark. [...] On distingue : l'archipel Frison occidental, aux Pays-Bas, [...]; l'archipel Frison oriental, entre l'embouchure de l'Ems et celle de la Weser, qui comprend les îles ouest-allemandes [...]; l'archipel Frison septentrional, partagé entre l'Allemagne et le Danemark [...]. 1, fiche 33, Français, - archipel%20Frison
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de circulation 3, fiche 33, Français, - archipel%20Frison
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Admiralty Islands
1, fiche 34, Anglais, Admiralty%20Islands
correct, pluriel, Asie
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A group of 40 volcanic and coral islands in Bismarck Archipelago, north of New Guinea, administered by Australia as part of the trust territory of New Guinea. 2, fiche 34, Anglais, - Admiralty%20Islands
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- îles de l'Amirauté
1, fiche 34, Français, %C3%AEles%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- archipel de l'Amirauté 1, fiche 34, Français, archipel%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, Asie
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
îles de l'Amirauté, en anglais «Admiralty Islands», archipel de la Mélanésie, au nord de la Nouvelle-Guinée. Découvert en 1616 par le Maire et Schouten [...]. L'île principale est Manus. [...] Intégrées en 1945 dans la Confédération australienne, les îles font partie aujourd’hui de l'État de Papouasie--Nouvelle-Guinée. 1, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 34, Français, - %C3%AEles%20de%20l%27Amiraut%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Toponymy
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Metropolitan Montréal
1, fiche 35, Anglais, Metropolitan%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Greater Montréal area 1, fiche 35, Anglais, Greater%20Montr%C3%A9al%20area
correct, voir observation, Québec
- metropolitan Montreal 2, fiche 35, Anglais, metropolitan%20Montreal
à éviter, voir observation, Québec
- Greater Montreal area 3, fiche 35, Anglais, Greater%20Montreal%20area
à éviter, voir observation, Québec
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
metropolitan (adjective) [limited to a metropolis]: Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs. 4, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
metropolitan (adjective) [with a greater extension]: Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area. 5, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan," usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal (or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant. 1, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
The "Montréal Urban Community" (MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal." But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal," mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway. 1, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 35, Textual support number: 5 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body. 1, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Record number: 35, Textual support number: 6 OBS
Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002. 1, fiche 35, Anglais, - Metropolitan%20Montr%C3%A9al
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Administration municipale
- Toponymie
- Aménagement du territoire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Montréal métropolitain
1, fiche 35, Français, Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- région métropolitaine de Montréal 1, fiche 35, Français, r%C3%A9gion%20m%C3%A9tropolitaine%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- grande agglomération de Montréal 2, fiche 35, Français, grande%20agglom%C3%A9ration%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d’autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu’ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n’appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l’on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.). 1, fiche 35, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
L’expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu’elle sous-entend qu’il s’agit d’un district), parfois «l’agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l’île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l’île Jésus, de l’île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l’usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s’en remettre au contexte pour bien saisir le propos. 2, fiche 35, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
La Communauté urbaine de Montréal(CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles(région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent(région couramment désignée par «Rive-Sud»). 2, fiche 35, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002. 2, fiche 35, Français, - Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2008-12-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Plant and Crop Production
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- 2008 Ontario Duponchelia Assistance Program
1, fiche 36, Anglais, 2008%20Ontario%20Duponchelia%20Assistance%20Program
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Duponchelia] is native to the southern Mediterranean and the Canary Islands, but in the last 20 years has been found increasingly in greenhouses in more temperate areas of northern Europe. The Canadian infestations are thought to have been introduced on imported plant material, and while they can survive happily in the greenhouse, they would not survive outside during the Canadian winter. 2, fiche 36, Anglais, - 2008%20Ontario%20Duponchelia%20Assistance%20Program
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The moth has a broad host range and can affect crops such as begonia, gerbera, cyclamen, anthurium, kalanchoe, poinsettia, and rose as well as many other crops, including aquatic plants, corn and greenhouse vegetables such as peppers. 2, fiche 36, Anglais, - 2008%20Ontario%20Duponchelia%20Assistance%20Program
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Title used at Agriculture and Agri-Food Canada. 1, fiche 36, Anglais, - 2008%20Ontario%20Duponchelia%20Assistance%20Program
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Cultures (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Programme ontarien 2008 d'aide aux producteurs touchés par le Duponchelia
1, fiche 36, Français, Programme%20ontarien%202008%20d%27aide%20aux%20producteurs%20touch%C3%A9s%20par%20le%20Duponchelia
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Le Duponchelia est un insecte] indigène du sud de la région méditerranéenne et des Îles Canaries. Toutefois, au cours des 20 dernières années, on l'a de plus en plus rencontré dans les serres des régions plus tempérées du nord de l'Europe. On pense que les infestations du Canada ont été occasionnées par l'importation de matériel végétal. Bien qu'il puisse facilement survivre dans une serre, il ne pourra pas survivre à l'extérieur dans les conditions de nos hivers canadiens. 2, fiche 36, Français, - Programme%20ontarien%202008%20d%27aide%20aux%20producteurs%20touch%C3%A9s%20par%20le%20Duponchelia
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le papillon compte une grande variété de plantes hôtes et peut affecter des cultures telles que begonia, gerbera, cyclamen, anthurium, kalanchoe, poinsettia et rose, ainsi que plusieurs autres cultures, y compris les plantes aquatiques, le maïs et les légumes de serre comme le poivron. 2, fiche 36, Français, - Programme%20ontarien%202008%20d%27aide%20aux%20producteurs%20touch%C3%A9s%20par%20le%20Duponchelia
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Titre en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 36, Français, - Programme%20ontarien%202008%20d%27aide%20aux%20producteurs%20touch%C3%A9s%20par%20le%20Duponchelia
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Gulf of Gabes
1, fiche 37, Anglais, Gulf%20of%20Gabes
correct, Afrique
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A gulf of the Mediterranean on the east cost of Tunisia, northern Africa. It is 100- kilometre lurgard wido. 2, fiche 37, Anglais, - Gulf%20of%20Gabes
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- golfe de Gabès
1, fiche 37, Français, golfe%20de%20Gab%C3%A8s
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- golfe de la Petite Syrie 2, fiche 37, Français, golfe%20de%20la%20Petite%20Syrie
ancienne désignation, correct, nom masculin, Afrique
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
[Le golfe de Gabès] est compris entre les côtes du Sahel de Sfax et les îles Kerkennah au nord et l'île de Djerba au sud. 2, fiche 37, Français, - golfe%20de%20Gab%C3%A8s
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- sedimentary subprovince
1, fiche 38, Anglais, sedimentary%20subprovince
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The deep water basin is divisible into a southeastern sedimentary subprovince that extends from northeast Greenland to Melville Island and a northwestern sedimentary-volcanic subprovince, exposed only in northern Ellesmere and Axel Heiberg islands. ... In the sedimentary subprovince, very slow sedimentation of radiolarian chert, mudrock and resedimented carbonates, that commenced in the late Early Cambrian, was followed by rapid flysch deposition during a part of Silurian and Devonian time. 2, fiche 38, Anglais, - sedimentary%20subprovince
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
sedimentary subprovince: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 38, Anglais, - sedimentary%20subprovince
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sous-province sédimentaire
1, fiche 38, Français, sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le bassin d’eau profonde est divisible en une sous-province sédimentaire du sud-est qui s’étend du nord-est du Groenland jusqu'à l'île Melville et une sous-province sédimentaire-volcanique du nord-ouest, exposée seulement dans le nord des îles d’Ellesmere et de Axel Heiberg. Dans la sous-province sédimentaire, la sédimentation très lente de chert à radiolaire, de mudrock et de carbonates resédimentés a débuté à la fin du Cambrien inférieur, a été suivie par le dépôt rapide de flysch durant une partie du Silurien et du Dévonien. 2, fiche 38, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
sous-province sédimentaire : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 38, Français, - sous%2Dprovince%20s%C3%A9dimentaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2006-09-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Names of Events
- Environment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Hurricane Gabrielle
1, fiche 39, Anglais, Hurricane%20Gabrielle
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Hurricane Gabrielle emerged from an African wave near the Cape Verde Islands in August 28, 1989. It tracked westward across the tropical Atlantic while strengthening to a large Category 4 hurricane and eventually re-curved into the northern Atlantic. By September 13, the depression lost most of its tropical characteristics as it merged with a developing North Atlantic storm off Newfoundland. Gabrielle was a very large hurricane. 1, fiche 39, Anglais, - Hurricane%20Gabrielle
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Environnement
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ouragan Gabrielle
1, fiche 39, Français, ouragan%20Gabrielle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
L'ouragan Gabrielle est issu d’une onde africaine qui s’est formée près des îles du Cap-Vert le 28 août 1989. Il a traversé les latitudes tropicales de l'Atlantique en direction de l'ouest tout en s’intensifiant jusqu'au stade d’ouragan de catégorie 4, puis il a bifurqué vers l'Atlantique Nord. Le 13 septembre, la dépression avait perdu la plupart de ses caractéristiques tropicales lorsqu'elle s’est fondue dans une tempête qui se développait au large de Terre-Neuve, dans l'Atlantique Nord. Gabrielle a été un ouragan d’envergure. 1, fiche 39, Français, - ouragan%20Gabrielle
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Hokkaido
1, fiche 40, Anglais, Hokkaido
correct, Asie
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The northernmost island of the four main islands of Japan. Chief town: Sapporo. The climate is extreme with long, cold winters. 2, fiche 40, Anglais, - Hokkaido
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Hokkaido
1, fiche 40, Français, Hokkaido
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- île d'Hokkaido 2, fiche 40, Français, %C3%AEle%20d%27Hokkaido
correct, voir observation, nom féminin, Asie
- île de Hokkaido 3, fiche 40, Français, %C3%AEle%20de%20Hokkaido
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
La plus septentrionale de îles du Japon, au nord de Honshu, dont elle est séparée par le détroit de Tsugaru, et au sud de Sakhaline, dont l'isole le détroit de La Pérouse. Chef-lieu : Sapporo. 2, fiche 40, Français, - Hokkaido
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Hokkaido : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article. 4, fiche 40, Français, - Hokkaido
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Les sources semblent ne pas s’entendre sur la valeur muette «île d’Hokkaido» ou aspirée «île de Hokkaido» du «H» initial. 5, fiche 40, Français, - Hokkaido
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 40, Français, - Hokkaido
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- South Island
1, fiche 41, Anglais, South%20Island
correct, Nouvelle-Zélande
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
New Zealand: The country consists of North Island, South Island, Stewart Islands, the Chatham Islands and lesser islands. It also administers the Cook Islands, Niue Islands, Tokelau Islands and Ross Dependency. 2, fiche 41, Anglais, - South%20Island
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- île du Sud
1, fiche 41, Français, %C3%AEle%20du%20Sud
correct, nom féminin, Nouvelle-Zélande
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
L'une des deux [principales] îles formant la Nouvelle-Zélande, [l'autre étant l'«île du Nord»]. 2, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20du%20Sud
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L’île du Nord est séparée de l’île du Sud par le détroit de Cook, et l’île Stewart, au sud de cette dernière, par le détroit de Foveaux. 3, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20du%20Sud
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 41, Français, - %C3%AEle%20du%20Sud
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-02-17
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Sark
1, fiche 42, Anglais, Sark
correct, Grande-Bretagne
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Sark Island 2, fiche 42, Anglais, Sark%20Island
correct, Grande-Bretagne
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
One of the Channel Islands, in the English Channel. 3, fiche 42, Anglais, - Sark
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Sercq
1, fiche 42, Français, Sercq
correct, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- île de Sercq 2, fiche 42, Français, %C3%AEle%20de%20Sercq
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Une des îles Anglo-Normandes, à l'est de Guernesey. [...] Elle se compose de deux parties, le «Grand Sercq» au nord, et le «Petit Sercq», au sud, unies par l'isthme étroit et élevé de la Coupée. 3, fiche 42, Français, - Sercq
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Sercq : Toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 2, fiche 42, Français, - Sercq
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 42, Français, - Sercq
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Trobriand Islands
1, fiche 43, Anglais, Trobriand%20Islands
correct, pluriel, Australie
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An archipelago of several low-lying coral islands situated to the northeast of New Guinea. 2, fiche 43, Anglais, - Trobriand%20Islands
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- îles Trobriand
1, fiche 43, Français, %C3%AEles%20Trobriand
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- îles de Trobriand 2, fiche 43, Français, %C3%AEles%20de%20Trobriand
nom féminin, pluriel, Australie
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Archipel corallien du Pacifique, à l'est de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, dont il dépend, [et au nord des îles d’Entrecasteaux]. 1, fiche 43, Français, - %C3%AEles%20Trobriand
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les îles Trobriand sont célèbres par les études de l’anthropologue britannique Malinowski sur leurs habitants. 2, fiche 43, Français, - %C3%AEles%20Trobriand
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 43, Français, - %C3%AEles%20Trobriand
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Trust Territory of the Pacific Islands
1, fiche 44, Anglais, Trust%20Territory%20of%20the%20Pacific%20Islands
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Pacific Islands 2, fiche 44, Anglais, Pacific%20Islands
correct, voir observation, pluriel
- United States Trust Territory of the Pacific Islands 3, fiche 44, Anglais, United%20States%20Trust%20Territory%20of%20the%20Pacific%20Islands
correct
- U.S. Trust Territory of the Pacific 4, fiche 44, Anglais, U%2ES%2E%20Trust%20Territory%20of%20the%20Pacific
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
United States Trust Territory, comprising the Caroline Islands, Marshall Islands, and until 1978, the Northern Mariana Islands. 3, fiche 44, Anglais, - Trust%20Territory%20of%20the%20Pacific%20Islands
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
"Pacific Islands" can also refer to all the islands in the Pacific Ocean. 5, fiche 44, Anglais, - Trust%20Territory%20of%20the%20Pacific%20Islands
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Territoire sous tutelle des îles du Pacifique
1, fiche 44, Français, Territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- territoire sous tutelle des îles du Pacifique 2, fiche 44, Français, territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
nom masculin
- îles du Pacifique 3, fiche 44, Français, %C3%AEles%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Situation administrative des îles Mariannes, sauf l'île la plus vaste, Guam, entre 1947 et 1976, avant qu'elles ne deviennent le «Commonwealth des Mariannes du Nord» en 1977. 4, fiche 44, Français, - Territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L’archipel fut placé en 1947 sous la tutelle des États-Unis par l’O.N.U. et a, depuis 1980, un statut d’indépendance, sauf en ce qui a trait à la défense. 5, fiche 44, Français, - Territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
L’expression «îles du Pacifique» doit être utilisée en contexte seulement, pouvant aussi signifier toutes les îles du Pacifique. 4, fiche 44, Français, - Territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 44, Français, - Territoire%20sous%20tutelle%20des%20%C3%AEles%20du%20Pacifique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- South Shetlands
1, fiche 45, Anglais, South%20Shetlands
correct, pluriel, Antarctique
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- South Shetland Islands 2, fiche 45, Anglais, South%20Shetland%20Islands
correct, pluriel, Antarctique
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A group of uninhabited islands off the Antarctic Peninsula, part of the Falkland Islands Dependencies. 3, fiche 45, Anglais, - South%20Shetlands
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
So named by opposition to the "Shetland Islands", off northeast Scotland. 4, fiche 45, Anglais, - South%20Shetlands
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Shetland du Sud
1, fiche 45, Français, Shetland%20du%20Sud
correct, nom féminin, pluriel, Antarctique
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- îles Shetland du Sud 2, fiche 45, Français, %C3%AEles%20Shetland%20du%20Sud
correct, nom féminin, pluriel, Antarctique
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Îles britanniques subantarctiques, dépendance des Malouines, au nord de la terre de Graham, revendiquées par le Chili et l'Argentine. 1, fiche 45, Français, - Shetland%20du%20Sud
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Nom donné par opposition aux «îles Shetland ou Zetland» situées au nord-est de l'Écosse. 3, fiche 45, Français, - Shetland%20du%20Sud
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 45, Français, - Shetland%20du%20Sud
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Turks Islands
1, fiche 46, Anglais, Turks%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A group of islands of which two, Grand Turk and Salt Cay, are inhabited; they are separated by the Turks Island Passage from Caicos Islands to the west. 2, fiche 46, Anglais, - Turks%20Islands
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
With the Caicos Islands, they form the British colony of Turks and Caicos Islands. 2, fiche 46, Anglais, - Turks%20Islands
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- îles Turks
1, fiche 46, Français, %C3%AEles%20Turks
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
îles Turks : Archipel situé à l’extrémité sud-est des Bahamas; il comprend plusieurs îles, dont deux seulement sont habitées : Salt Cay (10 km²) et Grand Turk (34 km²), où se trouve la capitale de l’ensemble des îles Turks et Caicos. 2, fiche 46, Français, - %C3%AEles%20Turks
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 46, Français, - %C3%AEles%20Turks
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
L'archipel, au nord d’Haïti, [forme] avec les îles Caicos, voisines, une colonie britannique. 4, fiche 46, Français, - %C3%AEles%20Turks
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Saipan
1, fiche 47, Anglais, Saipan
correct, Asie
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Saipan Island 2, fiche 47, Anglais, Saipan%20Island
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Island, part of the U.S. Commonwealth of the Northern Mariana Islands, in the western Pacific Ocean. 3, fiche 47, Anglais, - Saipan
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Saipan
1, fiche 47, Français, Saipan
correct, voir observation, nom féminin, Asie
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- île de Saipan 2, fiche 47, Français, %C3%AEle%20de%20Saipan
correct, nom féminin, Asie
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
La plus importante des îles Mariannes [là où se trouve le centre administratif du Commonwealth des Mariannes du Nord]. [...] D'origine volcanique. 3, fiche 47, Français, - Saipan
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Saipan : toponyme qui n’est jamais précédé d’un article défini. 4, fiche 47, Français, - Saipan
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 47, Français, - Saipan
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Faeroe Islands
1, fiche 48, Anglais, Faeroe%20Islands
correct, pluriel, Europe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Faroe Islands 2, fiche 48, Anglais, Faroe%20Islands
correct, pluriel, Europe
- Faeroes 3, fiche 48, Anglais, Faeroes
correct, pluriel, Europe
- Faroes 3, fiche 48, Anglais, Faroes
correct, pluriel, Europe
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
An island group in Atlantic Ocean, north of British Isles, northwest of Shetland Islands. 4, fiche 48, Anglais, - Faeroe%20Islands
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Capital: Torshavn. 3, fiche 48, Anglais, - Faeroe%20Islands
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- îles Féroé
1, fiche 48, Français, %C3%AEles%20F%C3%A9ro%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- îles Faeroe 2, fiche 48, Français, %C3%AEles%20Faeroe
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- îles Faroe 3, fiche 48, Français, %C3%AEles%20Faroe
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- îles Feroë 4, fiche 48, Français, %C3%AEles%20Fero%C3%AB
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- Féroé 2, fiche 48, Français, F%C3%A9ro%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- Faroe 3, fiche 48, Français, Faroe
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- Faeroe 2, fiche 48, Français, Faeroe
correct, nom féminin, pluriel, Europe
- Feroë 4, fiche 48, Français, Fero%C3%AB
correct, nom féminin, pluriel, Europe
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Archipel danois de l'Atlantique Nord, à 350 km au nord de l'Écosse, [composé] de dix-huit îles, dont dix-sept habitées, [et] une quantité d’ilôts et d’écueils. Capitale : Thorshavn, dans l'île de Stromo. 3, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20F%C3%A9ro%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En danois : Faeroerne. 3, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20F%C3%A9ro%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 48, Français, - %C3%AEles%20F%C3%A9ro%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Islas Faroe
1, fiche 48, Espagnol, Islas%20Faroe
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Orkneys
1, fiche 49, Anglais, Orkneys
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Orkney Islands 2, fiche 49, Anglais, Orkney%20Islands
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Group of islands off the coast of northeast Scotland, separated from the Scottish mainland to the south by the Pentland firth. 3, fiche 49, Anglais, - Orkneys
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Orcades
1, fiche 49, Français, Orcades
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- îles Orcades 2, fiche 49, Français, %C3%AEles%20Orcades
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Archipel britannique, au nord de l'Écosse, comprenant 90 îles, dont la plus grande est Mainland. 3, fiche 49, Français, - Orcades
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les 90 îles, séparées de l'Écosse par le détroit de Pentland, forment 3 groupes : l'île principale, ou Mainland, avec le port et chef-lieu Kirkwall; les îles du Sud(Hoy, Flotta, South Ronaldsay), séparées de Mainland par la baie rectangulaire de Scapa; les Orcades du Nord(Westray, Rousay, Eday, Sanday, Stronsay). 4, fiche 49, Français, - Orcades
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 49, Français, - Orcades
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- British Isles
1, fiche 50, Anglais, British%20Isles
correct, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- îles Britanniques
1, fiche 50, Français, %C3%AEles%20Britanniques
correct, nom féminin, pluriel, Grande-Bretagne
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Britanniques(îles), archipel du nord-ouest de l'Europe, séparé du continent par la mer du Nord et par la Manche. Il est formé de la Grande-Bretagne [Angleterre, Écosse et pays de Galles], des îles voisines(Wight, Man, Hébrides, Orcades, Shetland) et de l'Irlande. 2, fiche 50, Français, - %C3%AEles%20Britanniques
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 50, Français, - %C3%AEles%20Britanniques
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Lipari Islands
1, fiche 51, Anglais, Lipari%20Islands
correct, pluriel, Italie
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- îles Lipari
1, fiche 51, Français, %C3%AEles%20Lipari
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Italie
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- îles Éoliennes 1, fiche 51, Français, %C3%AEles%20%C3%89oliennes
correct, nom féminin, pluriel, Italie
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Éoliennes(îles), archipel italien de la mer de Tyrrhénienne, au nord de la Sicile, dépendant de la province de Messine. [...] Cet ensemble, dont le nom vient de ce que les Anciens y voyaient le domaine d’Éole, le dieu des Vents, comprend sept îles principales : le groupe de Lipari, de Vulcano et de Salina; Alicudi et Filicudi à l'ouest; Panarea et Stromboli vers le nord. 2, fiche 51, Français, - %C3%AEles%20Lipari
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Lipari (île), la principale des îles Éoliennes, donne son nom à l’ensemble formé par ces dernières. [...] Chef-lieu : Lipari. 3, fiche 51, Français, - %C3%AEles%20Lipari
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 51, Français, - %C3%AEles%20Lipari
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Kuril Islands
1, fiche 52, Anglais, Kuril%20Islands
correct, pluriel, Asie
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Kurile Islands 2, fiche 52, Anglais, Kurile%20Islands
correct, pluriel, Asie
- Kurils 3, fiche 52, Anglais, Kurils
correct, pluriel, Asie
- Kuriles 4, fiche 52, Anglais, Kuriles
correct, pluriel, Asie
- Kuril'skiye Ostrova 4, fiche 52, Anglais, Kuril%27skiye%20Ostrova
correct, Asie
- Chishima Retto 4, fiche 52, Anglais, Chishima%20Retto
correct, Asie
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Group of 56 islands off east coast of Asia. 4, fiche 52, Anglais, - Kuril%20Islands
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Kouriles
1, fiche 52, Français, Kouriles
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- îles Kouriles 2, fiche 52, Français, %C3%AEles%20Kouriles
correct, nom féminin, pluriel, Asie
- archipel des Kouriles 3, fiche 52, Français, archipel%20des%20Kouriles
correct, nom masculin, Asie
- Kuriles 4, fiche 52, Français, Kuriles
correct, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Îles russes situées juste au nord du Japon. 2, fiche 52, Français, - Kouriles
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Kouriles (arc et fosse des), édifice sédimentaire plissé et volcanisé, dont la partie émergée forme une guirlande de 56 îles (l’archipel des Kouriles), sur 1 400 km du Kamtchatka à Hokkaidó, et séparant la mer d’Okhotsk du Pacifique. 3, fiche 52, Français, - Kouriles
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 5, fiche 52, Français, - Kouriles
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-09-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Seal Islands
1, fiche 53, Anglais, Seal%20Islands
correct, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Lobos Islands 2, fiche 53, Anglais, Lobos%20Islands
correct, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- îles Seal
1, fiche 53, Français, %C3%AEles%20Seal
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- îles Lobos 2, fiche 53, Français, %C3%AEles%20Lobos
correct, nom féminin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Deux groupes de petites îles, dans le Pacifique, au nord de la côte du Pérou. 2, fiche 53, Français, - %C3%AEles%20Seal
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 53, Français, - %C3%AEles%20Seal
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Grenadine Islands
1, fiche 54, Anglais, Grenadine%20Islands
correct, pluriel, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Grenadines 1, fiche 54, Anglais, Grenadines
correct, pluriel, Antilles
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Grenadines
1, fiche 54, Français, Grenadines
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Archipel des Petites Antilles, composé de plusieurs îles dont certaines sont habitées. Celles du nord appartiennent à l'État de Saint-Vincent-et-les Grenadines et celles du sud, à la Grenade. 2, fiche 54, Français, - Grenadines
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Greater Antilles
1, fiche 55, Anglais, Greater%20Antilles
correct, pluriel, Antilles
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Including Cuba, Hispaniola (Haiti and Dominican Republic), Jamaica and Puerto Rico. 2, fiche 55, Anglais, - Greater%20Antilles
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Grandes Antilles
1, fiche 55, Français, Grandes%20Antilles
correct, nom féminin, pluriel, Antilles
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le nord des Antilles est constitué de 4 îles qui forment les Grandes Antilles : Cuba, Jamaïque, Haïti, Porto Rico. 2, fiche 55, Français, - Grandes%20Antilles
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- jambolan
1, fiche 56, Anglais, jambolan
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- jambool 2, fiche 56, Anglais, jambool
correct
- jambolan plum 3, fiche 56, Anglais, jambolan%20plum
correct
- java plum 3, fiche 56, Anglais, java%20plum
correct
- jambolana 4, fiche 56, Anglais, jambolana
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A purplish-red, edible, berry-like fruit from Southeast Asia closely related to Eugenia and often sold under that name. 4, fiche 56, Anglais, - jambolan
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
Fiche 56, La vedette principale, Français
- jambose
1, fiche 56, Français, jambose
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- jamelongue 2, fiche 56, Français, jamelongue
correct, nom féminin
- prune de Java 1, fiche 56, Français, prune%20de%20Java
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fruit originaire d’Indonésie, du nord de l'Australie et de la plupart des îles du Pacifique. Il ressemble à une prune. 1, fiche 56, Français, - jambose
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Fruticultura
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- jambolana
1, fiche 56, Espagnol, jambolana
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- jambolón 1, fiche 56, Espagnol, jambol%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Oceanography
- Mineralogy
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- nepheline area
1, fiche 57, Anglais, nepheline%20area
proposition
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Océanographie
- Minéralogie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- zone à néphéline
1, fiche 57, Français, zone%20%C3%A0%20n%C3%A9ph%C3%A9line
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La partie sud du Pacifique comprend la «zone à néphéline». Elle a pour limite vers le Nord une aire de plateaux très étendue orientée dans la direction Est-Ouest. Sa partie occidentale est nommée zone des îles de coraux alors que sa partie orientale est appelée zone sans néphéline. 1, fiche 57, Français, - zone%20%C3%A0%20n%C3%A9ph%C3%A9line
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Davis Highlands
1, fiche 58, Anglais, Davis%20Highlands
correct, voir observation, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 58, Anglais, - Davis%20Highlands
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Davis Highlands (Ives and Andrews, 1963) are an elevated belt of deeply dissected crystalline rocks that extend along the northeastern flank of Baffin and Bylot Islands and thence north over eastern Devon Island as far as Bache Peninsula. 3, fiche 58, Anglais, - Davis%20Highlands
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 58, Anglais, - Davis%20Highlands
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- hautes-terres de Davis
1, fiche 58, Français, hautes%2Dterres%20de%20Davis
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Hautes-Terres Davis 2, fiche 58, Français, Hautes%2DTerres%20Davis
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 3, fiche 58, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Davis
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 58, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Davis
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Les hautes-terres de Davis(Ives et Andrews, 1963) forment une bande de roches cristallines profondément sculptées, s’étendant le long du flanc nord-est des îles Baffin et Bylot, puis vers le nord à travers la partie est des îles Devon et Ellesmere jusqu'à la presqu'île Bache. 4, fiche 58, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Davis
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 58, Français, - hautes%2Dterres%20de%20Davis
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-01-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Melville Island Group
1, fiche 59, Anglais, Melville%20Island%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 59, Anglais, - Melville%20Island%20Group
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In northern Yukon ... three main effects of the orogeny are evident on the mainland: ... 3) indications of the presence of uplift in the British Mountains or land beneath the present Arctic Ocean as reflected in the northerly source of Upper Devonian clastic rocks constituting the Imperial Formation of the mainland and its temporal facies equivalents of Arctic Islands, the Melville Island Group. 3, fiche 59, Anglais, - Melville%20Island%20Group
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 59, La vedette principale, Français
- groupe de Melville Island
1, fiche 59, Français, groupe%20de%20Melville%20Island
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 59, Français, - groupe%20de%20Melville%20Island
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 59, Français, - groupe%20de%20Melville%20Island
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord du Yukon [...] Trois traits principaux de cette orogenèse demeurent évidents sur le continent [...] 3) Les évidences de soulèvement dans les monts Britanniques sous l'actuel océan Arctique, telles que celles des roches clastiques du Dévonien supérieur présumées d’une source au nord et qui constituent la formation d’Imperial sur le continent, ou ses faciès équivalents temporels des îles de l'Arctique, le groupe de Melville Island. 3, fiche 59, Français, - groupe%20de%20Melville%20Island
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-12-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Franklinian Geosyncline
1, fiche 60, Anglais, Franklinian%20Geosyncline
correct, voir observation, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 60, Anglais, - Franklinian%20Geosyncline
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The shales are older in the north and possibly represent the southwestern continuation of a similar facies in the Franklinian Geolyncline of the Arctic Archipelago. 3, fiche 60, Anglais, - Franklinian%20Geosyncline
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- géosynclinal franklinien
1, fiche 60, Français, g%C3%A9osynclinal%20franklinien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 60, Français, - g%C3%A9osynclinal%20franklinien
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 60, Français, - g%C3%A9osynclinal%20franklinien
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Les schistes argileux sont plus anciens dans le nord et sont peut-être le prolongement sud-ouest d’un faciès similaire du géosynclinal franklinien des îles de l'Arctique. 3, fiche 60, Français, - g%C3%A9osynclinal%20franklinien
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Skonun Formation
1, fiche 61, Anglais, Skonun%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 61, Anglais, - Skonun%20Formation
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
The Skonun Formation of Miocene and Pliocene age on northern Queen Charlotte Islands comprises intertonguing marine and non-marine sands and shales, 6,000 feet thick in the east. 3, fiche 61, Anglais, - Skonun%20Formation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- formation de Skonun
1, fiche 61, Français, formation%20de%20Skonun
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 61, Français, - formation%20de%20Skonun
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 61, Français, - formation%20de%20Skonun
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord des îles Reine-Charlotte, la formation de Skonun, du Miocène et du Pliocène, comporte des sables marins et non marins en interdigitation, et des schistes argileux épais de 6, 000 pieds dans l'est. 3, fiche 61, Français, - formation%20de%20Skonun
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Sibley Formation
1, fiche 62, Anglais, Sibley%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 62, Anglais, - Sibley%20Formation
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
The Animikie Group is disconformably or unconformably overlain by Keweenawan rocks of the Sibley Formation that extends along the north shore and nearby islands of Lake Superior and inland to Lake Nipigon. 3, fiche 62, Anglais, - Sibley%20Formation
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- formation de Sibley
1, fiche 62, Français, formation%20de%20Sibley
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 62, Français, - formation%20de%20Sibley
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 62, Français, - formation%20de%20Sibley
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Le groupe d’Animikie est recouvert en discordance ou suivant une lacune stratigraphique par les roches de la formation de Sibley du Keweenawan. Cette formation affleure le long de la rive nord du lac Supérieur, sur les îles proches de cette rive et à l'intérieur des terres jusqu'à lac Nipigon. 3, fiche 62, Français, - formation%20de%20Sibley
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Faroese
1, fiche 63, Anglais, Faroese
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Faeroese 2, fiche 63, Anglais, Faeroese
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A West Scandinavian group of the North Germanic language, closely related to Icelandic, spoken by the inhabitants of the Faero Islands in the North Atlantic. 2, fiche 63, Anglais, - Faroese
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- féringien
1, fiche 63, Français, f%C3%A9ringien
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- féroïen 1, fiche 63, Français, f%C3%A9ro%C3%AFen
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Langue du groupe nordique occidental, proche de l'islandais, parlée par les habitants des îles Féroé dans l'Atlantique Nord. 2, fiche 63, Français, - f%C3%A9ringien
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Tartu Inlet facies
1, fiche 64, Anglais, Tartu%20Inlet%20facies
correct, voir observation, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 64, Anglais, - Tartu%20Inlet%20facies
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
The Tartu Inlet Facies of subaerial volcanics in northern Queen Charlotte Islands is composed of three members totalling 18,000 feet in thickness. 3, fiche 64, Anglais, - Tartu%20Inlet%20facies
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- faciès inlet Tartu
1, fiche 64, Français, faci%C3%A8s%20inlet%20Tartu
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 64, Français, - faci%C3%A8s%20inlet%20Tartu
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 64, Français, - faci%C3%A8s%20inlet%20Tartu
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Dans le nord des îles Reine-Charlotte, le faciès inlet Tartu de roches volcaniques subaériennes est constitué de trois niveaux d’une épaisseur totale de 18, 000 pieds. 3, fiche 64, Français, - faci%C3%A8s%20inlet%20Tartu
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1999-07-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Geographical Names
- Place Names (outside Canada)
- Political Geography and Geopolitics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Insulinde
1, fiche 65, Anglais, Insulinde
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Toponymes (hors Canada)
- Géographie politique et géopolitique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Insulinde
1, fiche 65, Français, Insulinde
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Nom donné à l'ensemble des îles d’Asie situées à l'Ouest de la Nouvelle-Guinée(Melanesie), au Nord de l'Australie et au Sud de la mer de chine méridionale. L'Insulinde s’étend sur l'Indonésie et les Philippines. 2, fiche 65, Français, - Insulinde
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Bay of Islands Complex
1, fiche 66, Anglais, Bay%20of%20Islands%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 66, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Complex
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The stratiform, serpentinized, ultrabasic intrusions of the Bay of Islands Igneous complex of western Newfoundland also carry small deposits of asbestos ... 3, fiche 66, Anglais, - Bay%20of%20Islands%20Complex
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- complexe de la baie des Îles
1, fiche 66, Français, complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 66, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 66, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Les intrusions ultrabasiques, stratiformes et serpentinisées du complexe igné de la baie des Îles, dans la région occidentale de Terre-Neuve, contiennent aussi de petits gîtes d’amiante, et les intrusions similaires de la baie aux Lièvres dans le nord de Terre-Neuve renferment des filons étroits d’amiante. 3, fiche 66, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20des%20%C3%8Eles
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Anticosti Basin
1, fiche 67, Anglais, Anticosti%20Basin
correct, voir observation, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 67, Anglais, - Anticosti%20Basin
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
The eastern division of the [St. Lawrence] platform comprises Anticosti Basin, the Paleozoic rocks of which rise above the waters of the Gulf of St. Lawrence on anticosti and Mingan blands and underlie narrow strips along the north shore of the Gulf of St. Lawrence and northwestern Newfoundland. 3, fiche 67, Anglais, - Anticosti%20Basin
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- bassin d'Anticosti
1, fiche 67, Français, bassin%20d%27Anticosti
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 67, Français, - bassin%20d%27Anticosti
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 67, Français, - bassin%20d%27Anticosti
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
La subdivision orientale de la plate-forme [du Saint-Laurent] comprend le bassin d’Anticosti, dont les roches paléozoïques affleurent au-dessus des eaux du golfe Saint-Laurent dans l'île d’Anticosti et les îles Mingan, et sous forme d’étroites bandes de terre le long de la rive nord du golfe et de la côte nord-ouest de Terre-Neuve. 3, fiche 67, Français, - bassin%20d%27Anticosti
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Mackenzie Arch
1, fiche 68, Anglais, Mackenzie%20Arch
correct, voir observation, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 68, Anglais, - Mackenzie%20Arch
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
The evaporites and clastics grade northwestward into thick carbonate, breccia, and anhydrite that flank islands and peninsulas along the margin of the craton and cover weakly positive elements in the northern Cordilleran Geosyncline - Mackenzie Arch and the MacDonald, Cassiar, and Porcupine Platforms. 3, fiche 68, Anglais, - Mackenzie%20Arch
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 68, Anglais, - Mackenzie%20Arch
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 68, La vedette principale, Français
- arche de Mackenzie
1, fiche 68, Français, arche%20de%20Mackenzie
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 68, Français, - arche%20de%20Mackenzie
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 68, Français, - arche%20de%20Mackenzie
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Les évaporites et les roches clastiques se transforment graduellement vers le nord-ouest en de grandes épaisseurs de roches carbonatées, de brèche et d’anhydrite en bordure des îles et des péninsules le long du craton et couvrent des éléments faiblement positifs dans le nord du géosynclinal de la Cordillère, c'est-à-dire l'arche de Mackenzie et les plates-formes de MacDonald, des Cassiars et de Porcupine. 3, fiche 68, Français, - arche%20de%20Mackenzie
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-07-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Biogeography
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- holarctic
1, fiche 69, Anglais, holarctic
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to the entire northern or arctic region, as the holarctic region, or holarctic family of birds. 2, fiche 69, Anglais, - holarctic
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Mexico is in a zone where two biogeographical kingdoms converge, and this unique type of vegetation has tropical and holarctic elements. 3, fiche 69, Anglais, - holarctic
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Mr. P. Sclater divided the surface of the globe into six great zoological regions, two of which, the "Palæarctic" and "Nearctic", comprised the Old and the New World respectively north of the Tropic of Cancer (nearly). It has since been proposed to unite these into one region, to which Prof. A. Newton has applied the term "holarctic". It corresponds essentially to Huxley's "arctogæal". 2, fiche 69, Anglais, - holarctic
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
Holarctic ecology, falcon, fauna, genus, region. 4, fiche 69, Anglais, - holarctic
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Biogéographie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- holarctique
1, fiche 69, Français, holarctique
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
[Qui se rapporte à la] région [biogéographique] de l’hémisphère boréal, au nord de la Méditerranée en Europe, comprenant toute la Sibérie, le Nord de la Chine, la majeure partie de l’Amérique du Nord. 2, fiche 69, Français, - holarctique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[Cette] région [...] comprend l’Ancien Monde (Paléarctique et Eurasie) et le Nouveau Monde (Néarctique et Amérique du Nord). 3, fiche 69, Français, - holarctique
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Harfang des neiges. [...] Type faunique : holarctique. Habitant de la toundra, on le rencontre nicheur dans le nord de l'Alaska, des Territoires du Nord-Ouest, du Québec et dans les îles de l'Arctique. Il occupe également le pourtour du Groenland, l'Islande, les grandes îles de l'Arctique eurasiatique, ainsi que la toundra de la Scandinavie à la Sibérie. Il hiverne jusqu'au nord des États-Unis, parfois plus au sud, au centre de l'Europe, en Russie, au nord de la Chine et au Japon. 4, fiche 69, Français, - holarctique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Ecosystems
- Mammals
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- land mammal
1, fiche 70, Anglais, land%20mammal
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
For example, in the Queen Elizabeth Islands, the northernmost half of Canada's Arctic Archipelago, there are less than a dozen native species of land mammals, which include the caribou, polar bear, wolf, Arctic fox, Arctic hare, and lemmings. 1, fiche 70, Anglais, - land%20mammal
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Mammifères
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mammifère terrestre
1, fiche 70, Français, mammif%C3%A8re%20terrestre
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, dans les îles de la Reine-Élisabeth, dans l'extrême nord de l'archipel arctique canadien, on compte moins d’une douzaine d’espèces indigènes de mammifères terrestres, dont le caribou, l'ours blanc, le loup, le renard arctique, le lièvre arctique et les lemmings. 1, fiche 70, Français, - mammif%C3%A8re%20terrestre
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-02-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Geographical Names
- International Relations
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- New Territories 1, fiche 71, Anglais, New%20Territories
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Relations internationales
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Nouveaux Territoires
1, fiche 71, Français, Nouveaux%20Territoires
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Les [Nouveaux Territoires] comprenant la région s’étendant du nord de Kowloon à la rivière de Shenzen ainsi que 235 îles font l'objet d’un bail de 99 ans imposé à la Chine. 1, fiche 71, Français, - Nouveaux%20Territoires
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Tiwi
1, fiche 72, Anglais, Tiwi
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A Papuan-Australian language spoken by the Tiwi, an aboriginal people living on Melville and Bathurst islands in northern Australia. 1, fiche 72, Anglais, - Tiwi
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tiwi
1, fiche 72, Français, tiwi
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Langue papoue-australienne parlée par les Tiwi, peuple vivant sur les îles de Bathurst et Melville, situées sur la côte Nord de l'Australie, à l'ouest de la terre d’Arnhem. 1, fiche 72, Français, - tiwi
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1996-05-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Trobriand
1, fiche 73, Anglais, Trobriand
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An Austronesian language spoken in the Trobriand islands. 1, fiche 73, Anglais, - Trobriand
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- trobriand
1, fiche 73, Français, trobriand
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Langue austronésienne parlée dans les îles Trobriand, archipel situé au nord des îles d’Entrecasteaux et appartenant au Papua-New Guinea. 1, fiche 73, Français, - trobriand
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-02-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Kuyonon
1, fiche 74, Anglais, Kuyonon
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An Austronesian language spoken by the Kuyonon, a people inhabiting Cuyo and eastern Palawan islands and parts of other islands in the northern Sulu sea. 1, fiche 74, Anglais, - Kuyonon
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- kuyonon
1, fiche 74, Français, kuyonon
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Langue austronésienne parlée par les Kuyonon, peuple habitant Cuyo, une région andine d’Argentine, l'est des îles Palawan de l'archipel des Philippines ainsi que dans certaines îles situées au nord de la mer du Sulu. 1, fiche 74, Français, - kuyonon
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-01-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Glaciology
- History of Technology
- Water Transport
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- ice-bridge
1, fiche 75, Anglais, ice%2Dbridge
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- ice bridge 2, fiche 75, Anglais, ice%20bridge
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A bridge across a river, bay, etc., formed by the natural freezing of the water and used as a means of crossing from one shore to the other. 1, fiche 75, Anglais, - ice%2Dbridge
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Ousland was keeping a steady pace toward the north. Then another sobering report: "Difficult ice conditions because of open water." ... He later told us he had found a narrow ice bridge across the lead.... 3, fiche 75, Anglais, - ice%2Dbridge
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Glaciologie
- Histoire des techniques
- Transport par eau
Fiche 75, La vedette principale, Français
- pont de glace
1, fiche 75, Français, pont%20de%20glace
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
surface glacée d’une rivière, d’un fleuve, d’un lac, s’étendant d’une rive à l’autre et sur laquelle on franchit cette étendue comme sur un pont [...] 1, fiche 75, Français, - pont%20de%20glace
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Il existe des ponts de glace dans le Saint-Laurent, entre l'île d’Orléans et la côte nord de Beauport à Chateau-Richer, entre l'île Verte et la côte sud, entre l'île Saint-Barnabé et Rimouski, qui durent de un à trois mois par année. Les riverains les empruntaient autrefois pour traverser aux îles ou venir sur la terre ferme. 2, fiche 75, Français, - pont%20de%20glace
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Guanches
1, fiche 76, Anglais, Guanches
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
aboriginal [people] inhabiting [the western group] of the Canary Islands when first encountered by the conquering Spaniards at the beginning of the 15th century. [The Guanches] are thought to have been of Cro-Magnon origin and may possibly have come from central and southern Europe via northern Africa in some distant age. 2, fiche 76, Anglais, - Guanches
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Guanche
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Guanches
1, fiche 76, Français, Guanches
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
indigènes des îles Canaries, apparentés aux Berbères et chassés de l'Afrique du Nord à l'âge de pierre. Ils ont été presque complètement exterminés par les Espagnols pendant la première moitié du XVe siècle; les survivants se sont métissés avec leurs vainqueurs. 2, fiche 76, Français, - Guanches
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Guanche
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-01-05
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Kiriwinian
1, fiche 77, Anglais, Kiriwinian
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Kiriwina 1, fiche 77, Anglais, Kiriwina
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
An Austronesian language spoken in the Trobriand islands. 1, fiche 77, Anglais, - Kiriwinian
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- kiriwina
1, fiche 77, Français, kiriwina
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Langue austronésienne parlée dans les îles Trobriand, archipel situé au nord des îles d’Entrecasteaux et appartenant au Papua-New Guinea. 1, fiche 77, Français, - kiriwina
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1991-12-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- foreign sales corporation
1, fiche 78, Anglais, foreign%20sales%20corporation
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- FSC 1, fiche 78, Anglais, FSC
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A firm incorporated in Guam, the US Virgin Islands, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, American Samoa, or any foreign country that has a satisfactory exchange-of-information agreement with the United States and elects to be axed as a US corporation, except for the fact that it exempts from taxable income, a portion of the combined net income of the FSC and its affiliated supplier on the export of US products. 2, fiche 78, Anglais, - foreign%20sales%20corporation
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Replaces the domestic international sales corporation (DISC). 3, fiche 78, Anglais, - foreign%20sales%20corporation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- société de vente à l'étranger
1, fiche 78, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20vente%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui a été constituée en société à Guam, dans les Îles vierges américaines, dans le Commonwealth des Mariannes du Nord, dans les Samoas américaines ou dans tout autre pays, qui a conclu un accord satisfaisant d’échange d’information avec les États-Unis et qui choisit d’être taxée comme société américaine, sauf pour le fait qu'elle exclut de son revenu imposable une partie des revenus nets qu'elle-même et son fournisseur affilié tirent de l'exportation de produits américains. 2, fiche 78, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20vente%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1991-05-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Nunassiaq territory 1, fiche 79, Anglais, Nunassiaq%20territory
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Nunassiaq 1, fiche 79, Anglais, Nunassiaq
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- territoire de Nunassiaq 1, fiche 79, Français, territoire%20de%20Nunassiaq
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Nunassiaq 1, fiche 79, Français, Nunassiaq
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Nouveau territoire créé en janvier 1963 à même les Territoires du Nord-Ouest, comprenant la terre ferme à l'est du 105e méridien et tout l'archipel Arctique à l'exception des îles Banks et Victoria(T. A. Davidson, Div. du service territorial, Dir. des régions sept., Min. du Nord canadien) 1, fiche 79, Français, - territoire%20de%20Nunassiaq
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- due north line 1, fiche 80, Anglais, due%20north%20line
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ligne nord franc
1, fiche 80, Français, ligne%20nord%20franc
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- ligne «plein nord» 1, fiche 80, Français, ligne%20%C2%ABplein%20nord%C2%BB
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
«Zone côtière du nord-est» désigne toute la partie de la côte de l'île de Terre-Neuve sise en deçà de 100 mètres de la laisse moyenne de haute mer, y compris les parties des îles côtières adjacentes non comprises dans les zones intérieures, et les eaux adjacentes, bordée par une ligne plein nord traversant le cap Bonavista, de là, en direction générale ouest le long de la côte se terminant à la limite plein nord traversant le cap St-John. 1, fiche 80, Français, - ligne%20nord%20franc
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- conference area
1, fiche 81, Anglais, conference%20area
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
IATA has divided the world into three traffic conference areas as follows: Area 1: North, Central, South America, Greenland & North Pacific Islands (...) 1, fiche 81, Anglais, - conference%20area
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 81, La vedette principale, Français
- zone de conférence
1, fiche 81, Français, zone%20de%20conf%C3%A9rence
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Trois zones de conférences furent instituées qui couvraient l'ensemble du monde. La Conférence de trafic no 1 comprend le nord et le sud du continent américain et les îles avoisinantes : le Groenland, les Bermudes, les Antilles et les îles Hawaï ainsi que Midway et Palmyre. 1, fiche 81, Français, - zone%20de%20conf%C3%A9rence
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


