TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILES PARRY [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Parry Islands
1, fiche 1, Anglais, Parry%20Islands
correct, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A group of islands that crosses the border between the Northwest Territories and Nunavut, which includes Melville Island, Bathurst Island and Cornwallis Island, as well as a number of smaller islands. 2, fiche 1, Anglais, - Parry%20Islands
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 75° 30' 3" N, 106° 0' 7" W (Northwest Territories); 75° 45' 0" N, 101° 45' 0" W (Nunavut). 3, fiche 1, Anglais, - Parry%20Islands
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- îles Parry
1, fiche 1, Français, %C3%AEles%20Parry
correct, nom féminin, pluriel, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’îles qui traverse la frontière entre les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut, et qui comprend l’île Melville, l’île Bathurst et l’île Cornwallis, ainsi que quelques petites îles. 2, fiche 1, Français, - %C3%AEles%20Parry
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 75° 30’ 3" N, 106° 0’ 7" O (Territoires du Nord-Ouest); 75° 45’ 0" N, 101° 45’ 0" O (Nunavut). 3, fiche 1, Français, - %C3%AEles%20Parry
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
îles Parry : équivalent approuvé par le Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada(CUENGO). 4, fiche 1, Français, - %C3%AEles%20Parry
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Kanuyak Formation
1, fiche 2, Anglais, Kanuyak%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Kanuyak%20Formation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On islands in the mouth of Bathurst Inlet, but nowhere on the mainland, rocks of the Kanuyak Formation lie with slight angular unconformity on Parry Bay strata. 3, fiche 2, Anglais, - Kanuyak%20Formation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formation de Kanuyak
1, fiche 2, Français, formation%20de%20Kanuyak
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Kanuyak
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - formation%20de%20Kanuyak
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Sur les îles au fond de l'inlet Bathurst et non sur le continent, les roches de la formation de Kanuyak recouvrent les couches de la formation de Parry Bay en discordance angulaire faible. 3, fiche 2, Français, - formation%20de%20Kanuyak
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cape M'Clure
1, fiche 3, Anglais, Cape%20M%27Clure
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Cape%20M%27Clure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The locus of the Devonian inlier of Cape M'Clure, with structural features related to those of Prince Patrick Island rather than to those of the Parry Islands Fold Belt, renders it unlikely that the folds are displaced to the south by transcurrent movement. 3, fiche 3, Anglais, - Cape%20M%27Clure
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 3, Anglais, - Cape%20M%27Clure
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cap M'Clure
1, fiche 3, Français, cap%20M%27Clure
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 3, Français, - cap%20M%27Clure
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - cap%20M%27Clure
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
L'emplacement de la fenêtre dévonienne du cap M’Clure, dont les caractères structuraux se rapprochent plus de ceux de l'île Prince-Patrick que de ceux de la zone de plissements des îles Parry, indique qu'il est improbable que les plis aient été déplacés vers le sud par des mouvements de décrochements. 3, fiche 3, Français, - cap%20M%27Clure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-06-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Queen Elizabeth Archipelago 1, fiche 4, Anglais, Queen%20Elizabeth%20Archipelago
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... Hudson Strait ... opens into Hudson Bay, and Parry Channil affords access ... to the islands of the Queen Elizabeth Archipelago. 1, fiche 4, Anglais, - Queen%20Elizabeth%20Archipelago
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- archipel de la Reine-Élisabeth 1, fiche 4, Français, archipel%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] le détroit d’Hudson [...] communique avec la mer du même nom et le détroit de Parry permet d’accéder aux îles de l'archipel de la Reine-Élisabeth. 1, fiche 4, Français, - archipel%20de%20la%20Reine%2D%C3%89lisabeth
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


