TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILL [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Documents
- Penal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special writ of jail delivery
1, fiche 1, Anglais, special%20writ%20of%20jail%20delivery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bono et malo 2, fiche 1, Anglais, bono%20et%20malo
correct
- de bono et malo 3, fiche 1, Anglais, de%20bono%20et%20malo
correct
- for good and ill 3, fiche 1, Anglais, for%20good%20and%20ill
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
BONO ET MALO. The name of a special writ of jail delivery, which formerly issued of course for each particular prisoner. 2, fiche 1, Anglais, - special%20writ%20of%20jail%20delivery
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
... the name of the special writ of jail delivery formerly in use in England, which issued for each particular prisoner, of course. It was superseded by the general commission of jail delivery. 3, fiche 1, Anglais, - special%20writ%20of%20jail%20delivery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Administration pénitentiaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bref de libération de prisonnier
1, fiche 1, Français, bref%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20prisonnier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document spécial émis par une Commission chargée d’examiner la remise en liberté d’un prisonnier. 1, fiche 1, Français, - bref%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20prisonnier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les expressions :«for good and ill» et «de bono et malo» sont utilisées anciennement en Angleterre pour désigner le spécial bref servant à la libération de prisonniers. 1, fiche 1, Français, - bref%20de%20lib%C3%A9ration%20de%20prisonnier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Strasbourg
1, fiche 2, Anglais, Strasbourg
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Argentoratum 1, fiche 2, Anglais, Argentoratum
ancienne désignation, correct, France
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industrial and commercial city, northeast France, on the Ill River. 2, fiche 2, Anglais, - Strasbourg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Strasbourg
1, fiche 2, Français, Strasbourg
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Argentoratum 2, fiche 2, Français, Argentoratum
ancienne désignation, correct, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Capitale de l'Alsace, chef-lieu du département du Bas-Rhin, sur l'Ill et le Rhin. 3, fiche 2, Français, - Strasbourg
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 4, fiche 2, Français, - Strasbourg
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sundgau
1, fiche 3, Anglais, Sundgau
correct, France
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sundgau
1, fiche 3, Français, Sundgau
correct, nom masculin, France
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pays du Sud 2, fiche 3, Français, pays%20du%20Sud
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Région du sud de l'Alsace, principalement dans le Haut-Rhin, qui est traversée par l'Ill supérieure et qui est recouverte de forêts et de cultures. 2, fiche 3, Français, - Sundgau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pays du Sud : surnom donné à la région. 2, fiche 3, Français, - Sundgau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- judicial mind 1, fiche 4, Anglais, judicial%20mind
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faculté judiciaire
1, fiche 4, Français, facult%C3%A9%20judiciaire
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- esprit juridique 2, fiche 4, Français, esprit%20juridique
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
faculté d’apprécier, voir Nouv. Petit Lar. ill. 1, fiche 4, Français, - facult%C3%A9%20judiciaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Child Abuse Prevention Month
1, fiche 5, Anglais, National%20Child%20Abuse%20Prevention%20Month
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- National Child Abuse Awareness Month 1, fiche 5, Anglais, National%20Child%20Abuse%20Awareness%20Month
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sometimes also referred to as National Child Abuse Awareness Month. Information confirmed with the National Committee for the Prevention of Child Abuse, Chicago, Ill. 2, fiche 5, Anglais, - National%20Child%20Abuse%20Prevention%20Month
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Child Abuse Prevention Month
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- National Child Abuse Prevention Month
1, fiche 5, Français, National%20Child%20Abuse%20Prevention%20Month
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- National Child Abuse Awareness Month 1, fiche 5, Français, National%20Child%20Abuse%20Awareness%20Month
correct, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le National Committee for the Prevention of Child Abuse, Chicago, Ill. 2, fiche 5, Français, - National%20Child%20Abuse%20Prevention%20Month
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weights of equal arm pan 1, fiche 6, Anglais, weights%20of%20equal%20arm%20pan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poids de plateau à bras égaux
1, fiche 6, Français, poids%20de%20plateau%20%C3%A0%20bras%20%C3%A9gaux
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reg. P&M Ann Ill 1, fiche 6, Français, - poids%20de%20plateau%20%C3%A0%20bras%20%C3%A9gaux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- abreast of the times 1, fiche 7, Anglais, abreast%20of%20the%20times
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ouvert sur son temps 1, fiche 7, Français, ouvert%20sur%20son%20temps
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Reflet du passé, le Cabinet des Médailles n’ en reste pas moins... "(Doc. fr. ill. no 244, p. 54) JUN 23 1969 1, fiche 7, Français, - ouvert%20sur%20son%20temps
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Games and Toys
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- misdeal 1, fiche 8, Anglais, misdeal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Jeux et jouets
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maldonne 1, fiche 8, Français, maldonne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(Petit Lar. ill.) 1, fiche 8, Français, - maldonne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


