TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ILLINOIS [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Region
1, fiche 1, Anglais, Great%20Lakes%20Region
correct, Canada, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Wisconsin glaciation – the most recent glacial event in North America – was the primary driver of change in the geography of the Great Lakes Region. Massive sheets of ice scoured the Earth's surface, leaving behind deep depressions and pushing aside sediments like sand and gravel which now form the backbone of numerous beaches lining the shores of the five lakes. 2, fiche 1, Anglais, - Great%20Lakes%20Region
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- région des Grands Lacs
1, fiche 1, Français, r%C3%A9gion%20des%20Grands%20Lacs
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Après le retrait des mers paléozoïques qui s’étaient répandues sur presque tout le continent, il n’ y a que peu de traces d’événements géologiques dans la région des Grands Lacs entre la fin de la période géologique pennsylvanienne et la fin du Néogène. Bien que de larges vallées fluviales aient probablement traversé la région, les vestiges de surfaces d’érosion en Illinois et au Wisconsin ne peuvent être retracés à travers les Grands Lacs, et les reconstitutions du drainage préglaciaire sont incertaines. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9gion%20des%20Grands%20Lacs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Illinois pondweed
1, fiche 2, Anglais, Illinois%20pondweed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Potamogetonaceae. 2, fiche 2, Anglais, - Illinois%20pondweed
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Illinois pondweed: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 2, Anglais, - Illinois%20pondweed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- potamot d'Illinois
1, fiche 2, Français, potamot%20d%27Illinois
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- potamot de l'Illinois 2, fiche 2, Français, potamot%20de%20l%27Illinois
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Potamogetonaceae. 3, fiche 2, Français, - potamot%20d%27Illinois
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
potamot d’Illinois : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003). 4, fiche 2, Français, - potamot%20d%27Illinois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
- Grain Growing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Corn Belt
1, fiche 3, Anglais, Corn%20Belt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Corn Belt is a region of the Midwest of the United States where corn is the predominant cash crop. Primarily, it includes Iowa, Indiana, Illinois, and Ohio -- approximately 50% of all corn grown in the U.S. is from these four states. 2, fiche 3, Anglais, - Corn%20Belt
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Corn Belt: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 3, Anglais, - Corn%20Belt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
- Culture des céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Corn Belt
1, fiche 3, Français, Corn%20Belt
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Ceinture de maïs 2, fiche 3, Français, Ceinture%20de%20ma%C3%AFs
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La «Corn Belt», littéralement «ceinture de maïs», est un espace agricole majeur du Middle West des États-Unis. On délimite globalement cette zone à l'Iowa, l'Indiana, l'Illinois et l'Ohio ;la culture du maïs y est prépondérante au point qu'environ 50 % du maïs produit aux États-Unis provient de ces quatre États. 3, fiche 3, Français, - Corn%20Belt
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom anglais est beaucoup plus utilisé en français que sa traduction. 4, fiche 3, Français, - Corn%20Belt
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Corn Belt : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 3, Français, - Corn%20Belt
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes States
1, fiche 4, Anglais, Great%20Lakes%20States
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The eight American States included in the Great Lakes Region: Illinois, Indiana, Michigan, Minnesota, New York, Ohio, Pennsylvania and Wisconsin. 2, fiche 4, Anglais, - Great%20Lakes%20States
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- États des Grands Lacs
1, fiche 4, Français, %C3%89tats%20des%20Grands%20Lacs
correct, nom masculin, pluriel, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les huit États américains inclus dans la région des Grands Lacs :Illinois, Indiana, Michigan, Minnesota, New York, Ohio, Pennsylvanie et Wisconsin. 2, fiche 4, Français, - %C3%89tats%20des%20Grands%20Lacs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Region
1, fiche 5, Anglais, Great%20Lakes%20Region
correct, Canada, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The region in North America that borders the Great Lakes and includes eight American states (Illinois, Indiana, Michigan, Minnesota, New York, Ohio, Pennsylvania and Wisconsin), as well as the Canadian province of Ontario. 2, fiche 5, Anglais, - Great%20Lakes%20Region
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- région des Grands Lacs
1, fiche 5, Français, r%C3%A9gion%20des%20Grands%20Lacs
correct, nom féminin, Canada, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Région d’Amérique du Nord qui entoure les Grands Lacs et qui comprend huit états américains(Illinois, Indiana, Michigan, Minnesota, New York, Ohio, Pennsylvanie et Wisconsin), ainsi que la province canadienne de l'Ontario. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9gion%20des%20Grands%20Lacs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Missouri
1, fiche 6, Anglais, Missouri
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Mo. 2, fiche 6, Anglais, Mo%2E
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Show Me State 3, fiche 6, Anglais, Show%20Me%20State
voir observation, États-Unis
- Bullion State 3, fiche 6, Anglais, Bullion%20State
voir observation, États-Unis
- MO 4, fiche 6, Anglais, MO
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Central state of U.S.A., bounded on north by Iowa, on east by Illinois, Kentucky, and Tennessee, on south by Arkansas, on west by Oklahoma, Kansas, and Nebraska. 3, fiche 6, Anglais, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The State of Missouri became the 24th state of the United States of America in 1821. 5, fiche 6, Anglais, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Show Me State; Bullion State. 3, fiche 6, Anglais, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jefferson City. Chief city: St Louis. Other city: Columbia. 6, fiche 6, Anglais, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
MO: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 6, Anglais, - Missouri
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Missouri
1, fiche 6, Français, Missouri
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Mo. 2, fiche 6, Français, Mo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
- MO 3, fiche 6, Français, MO
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
État du Centre des États-Unis, situé à l'ouest du Mississippi et limité à l'est par ce fleuve qui le sépare de l'Illinois. 4, fiche 6, Français, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Jolliet et Marquette (1673), la région fut englobée dans la Louisiane française; cédée à l’Espagne (1763), elle redevint française peu de temps avant la cession de la Louisiane qui la rendit américaine (1803). Territoire en 1812, le Missouri, esclavagiste, tarda à devenir un État, de par l’opposition des États du nord. 4, fiche 6, Français, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’État du Missouri est devenu le 24e État des États-Unis d’Amérique en 1821. 5, fiche 6, Français, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jefferson City. 4, fiche 6, Français, - Missouri
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
MO : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 6, Français, - Missouri
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Misuri
1, fiche 6, Espagnol, Misuri
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 6, Espagnol, - Misuri
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Misuri: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 6, Espagnol, - Misuri
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- photodynamic herbicide
1, fiche 7, Anglais, photodynamic%20herbicide
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- laser herbicide 2, fiche 7, Anglais, laser%20herbicide
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Not so long ago the use of beta-aminolevulinic acid (ALA) as a potential herbicide attracted considerable attention. The acid is present in every plant species and is used in the synthesis of chlorophyll and other compounds containing porphyrin. When used in combination with bipyridyls it causes massive accumulation of chlorophyll precursors which in adequate concentrations act as phytotoxin absorbing light and producing oxygen singlets (Duke and Lydon, 1987). As the presence of light is essential, the treatment is popularly termed as the "laser herbicide". 3, fiche 7, Anglais, - photodynamic%20herbicide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- herbicide photodynamique
1, fiche 7, Français, herbicide%20photodynamique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- herbicide laser 2, fiche 7, Français, herbicide%20laser
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Herbicide qui inhibe la synthèse de la chlorophylle. 2, fiche 7, Français, - herbicide%20photodynamique
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Début 1986, Constantin Rebeiz et son équipe de l'université de l'Illinois à Urbana, aux États-Unis, ont obtenu leurs premiers brevets pour des herbicides photodynamiques, encore appelés herbicides laser [...] 3, fiche 7, Français, - herbicide%20photodynamique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transformers and Inductance (Electronics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metallic superlattice
1, fiche 8, Anglais, metallic%20superlattice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
To solve the problem on the microstructural characterization of metallic superlattices, taking the NiFe/Cu superlattices as example, we show that the structures of metallic superlattices can be characterized exactly by combining low-angle X-ray diffraction with high-angle X-ray diffraction. First, we determine exactly the total film thickness by a straightforward and precise method based on a modified Bragg law from the subsidiary maxima around the low-angle X-ray diffraction peak. Then, by combining with the simulation of high-angle X-ray diffraction, we obtain the structural parameters such as the superlattice period, the sublayer and buffer thickness. This characterization procedure is also applicable to other types of metallic superlattices. 2, fiche 8, Anglais, - metallic%20superlattice
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transformateurs et inductance (Électronique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- super-réseau métallique
1, fiche 8, Français, super%2Dr%C3%A9seau%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Un super-réseau est constitué par une répétition périodique de couches de compositions différentes. À la périodicité du réseau cristallin à l’intérieur de chaque couche s’ajoute alors la périodicité de composition du matériau final, d’où l’appellation. 2, fiche 8, Français, - super%2Dr%C3%A9seau%20m%C3%A9tallique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
À partir du milieu des années 1980, les progrès de l'épitaxie par jets moléculaires ont permis à des équipes américaines(aux laboratoires Bell et à l'université de l'Illinois) de réaliser des super-réseaux métalliques [...] 3, fiche 8, Français, - super%2Dr%C3%A9seau%20m%C3%A9tallique
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] la technique d’épitaxie par jets moléculaires permet d’élaborer des super-réseaux métalliques de grande qualité cristalline, avec des interfaces abruptes et un contrôle de l’épaisseur des couches individuelles à l’échelle de la monocouche atomique. 3, fiche 8, Français, - super%2Dr%C3%A9seau%20m%C3%A9tallique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Computer Programs and Programming
- Education Theory and Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Programmed Logic for Automatic Teaching Operations
1, fiche 9, Anglais, Programmed%20Logic%20for%20Automatic%20Teaching%20Operations
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- PLATO 1, fiche 9, Anglais, PLATO
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Programmed Logic for Automated Teaching Operation 2, fiche 9, Anglais, Programmed%20Logic%20for%20Automated%20Teaching%20Operation
- PLATO 1, fiche 9, Anglais, PLATO
correct
- PLATO 1, fiche 9, Anglais, PLATO
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A computer-based instructional system that uses large computers and plasma display terminals and contains thousands of lessons in 65 fields of study for levels from kindergarten through graduate school. 1, fiche 9, Anglais, - Programmed%20Logic%20for%20Automatic%20Teaching%20Operations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Programmes et programmation (Informatique)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- PLATO
1, fiche 9, Français, PLATO
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Système d’enseignement assisté par ordinateur conçu en 1962 à l'université de l'Illinois et développé depuis 1967 par Control Data Corporation. 1, fiche 9, Français, - PLATO
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- clock gene
1, fiche 10, Anglais, clock%20gene
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- period gene 2, fiche 10, Anglais, period%20gene
correct
- rigui gene 2, fiche 10, Anglais, rigui%20gene
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A gene which governs circadian rhythms. 2, fiche 10, Anglais, - clock%20gene
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The National Institute of Mental Health would like to call your attention to the first cloning of a gene that codes for a biological clock gene responsible for daily rhythms in mammals. NIMH grantee Dr. Joseph Takahashi and colleagues at Northwestern University report on their findings in the May 16 issue of Cell (See Northwestern University press release) ... 3, fiche 10, Anglais, - clock%20gene
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rigui: an ancient Chinese sundial. 2, fiche 10, Anglais, - clock%20gene
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- biological clock gene
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gène de l'horloge interne
1, fiche 10, Français, g%C3%A8ne%20de%20l%27horloge%20interne
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- gène «clock» 1, fiche 10, Français, g%C3%A8ne%20%C2%ABclock%C2%BB
à éviter, nom masculin
- gène circadien 2, fiche 10, Français, g%C3%A8ne%20circadien
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il s’appelle «Clock» et vient d’être découvert au Centre for Biological Timing de la National Science Foundation, situé à la Northwestern University, Evanston(Illinois). Comme son nom l'indique, ce nouveau gène contribue au fonctionnement de «l'horloge interne» qui gouverne le rythme circadien(d’une période voisine de 24 heures) caractérisant la physiologie et le comportement des êtres vivants. 1, fiche 10, Français, - g%C3%A8ne%20de%20l%27horloge%20interne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Iowa
1, fiche 11, Anglais, Iowa
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Ia. 2, fiche 11, Anglais, Ia%2E
voir observation, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Hawkeye State 3, fiche 11, Anglais, Hawkeye%20State
voir observation, États-Unis
- IA 4, fiche 11, Anglais, IA
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Minnesota, on east by Wisconsin and Illinois, on south by Missouri, and on west by Nebraska and South Dakota. 3, fiche 11, Anglais, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The State of Iowa became the 29th state of the United States of America in 1846. 5, fiche 11, Anglais, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Iowa: A state name usually not abbreviated. 6, fiche 11, Anglais, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Hawkeye State. 3, fiche 11, Anglais, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Capital: Des Moines. Other city: Iowa City. 2, fiche 11, Anglais, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
IA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 11, Anglais, - Iowa
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Iowa
1, fiche 11, Français, Iowa
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- IA 2, fiche 11, Français, IA
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
État du Centre des États-Unis, situé à l'ouest du Mississippi et limité à l'est par ce fleuve(qui le sépare du Wisconsin et de l'Illinois), au sud par le Kansas. 3, fiche 11, Français, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Traversée par Jolliet et Marquette, la région fit partie de l’immense territoire de la Louisiane et fut vendue par Napoléon aux États-Unis en 1803. La guerre contre les Indiens d’Aigle Noir s’acheva par la victoire des Blancs en 1832. L’Iowa devint État de l’Union en 1846 et fut nordiste pendant la guerre de Sécession. 3, fiche 11, Français, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Iowa est devenu le 29e État des États-Unis d’Amérique en 1846. 4, fiche 11, Français, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Iowa : Le nom de l’État ne s’abrège pas. 5, fiche 11, Français, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Des Moines. 3, fiche 11, Français, - Iowa
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
IA : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 4, fiche 11, Français, - Iowa
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Indiana
1, fiche 12, Anglais, Indiana
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Ind. 2, fiche 12, Anglais, Ind%2E
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Hoosier State 3, fiche 12, Anglais, Hoosier%20State
voir observation, États-Unis
- IN 4, fiche 12, Anglais, IN
voir observation, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Michigan and Lake Michigan, on east by Ohio, on south by Kentucky, and on west by Illinois. 3, fiche 12, Anglais, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The State of Indiana became the 19th state of the United States of America in 1816. 5, fiche 12, Anglais, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Hoosier State. 3, fiche 12, Anglais, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capital: Indianapolis. Other cities: Bloomington, Lafayette, South Bend. 6, fiche 12, Anglais, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
IN: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 12, Anglais, - Indiana
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Indiana
1, fiche 12, Français, Indiana
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Ind. 2, fiche 12, Français, Ind%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- IN 3, fiche 12, Français, IN
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Ouest des États-Unis(Middle West), bordé au nord par le lac Michigan et l'État du Michigan, à l'est par l'État [de l']Ohio, au sud par le Kentucky et à l'ouest par l'Illinois. 4, fiche 12, Français, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée au XVIIe siècle par des Français, la région fut cédée à l’Angleterre par le traité de Paris (1763). Territoire (1783) avec pour capitale le poste français de Vincennes, l’Indiana devient État en 1816. 4, fiche 12, Français, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L’État de l’Indiana est devenu le 19e État des États-Unis d’Amérique en 1816. 5, fiche 12, Français, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Indianapolis. 4, fiche 12, Français, - Indiana
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
IN : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 12, Français, - Indiana
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Kentucky
1, fiche 13, Anglais, Kentucky
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Ky. 2, fiche 13, Anglais, Ky%2E
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Bluegrass State 3, fiche 13, Anglais, Bluegrass%20State
voir observation, États-Unis
- KY 4, fiche 13, Anglais, KY
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An east central state of U.S.A., bounded on north by Illinois, Indiana, and Ohio, on east by West Virginia and Virginia, on south by Tennessee, and on west by Missouri. 3, fiche 13, Anglais, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The State of Kentucky became the 15th state of the United States of America in 1792. 5, fiche 13, Anglais, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Bluegrass State. 3, fiche 13, Anglais, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Capital: Frankfort. Chief city: Louisville. Other city: Lexington. 6, fiche 13, Anglais, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
KY: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 13, Anglais, - Kentucky
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Kentucky
1, fiche 13, Français, Kentucky
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Ky 2, fiche 13, Français, Ky
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Français
- KY 3, fiche 13, Français, KY
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Est des États-Unis, situé entre l'Ohio et les Appalaches, et limité au nord par l'Indiana et l'Ohio, au nord-est par la Virginie occidentale, au sud-est par la Virginie, au sud par le Tennessee, et à l'ouest par l'Illinois dont le sépare l'Ohio. 4, fiche 13, Français, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Exploré au XVIIIe siècle par des Français et des Anglais, le territoire fut parcouru par Daniel Boone. Il fit partie de la Virginie avant de devenir en 1792 le 15e État de l’Union. Le Kentucky joua un grand rôle dans la guerre anglo-américaine de 1812-1814. 4, fiche 13, Français, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
L’État du Kentucky est devenu le 15e État des États-Unis d’Amérique en 1792. 5, fiche 13, Français, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Ky : Lorsqu’une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 13, Français, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Frankfort. 4, fiche 13, Français, - Kentucky
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
KY : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 13, Français, - Kentucky
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Illinois
1, fiche 14, Anglais, Illinois
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Ill. 2, fiche 14, Anglais, Ill%2E
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Prairie State 3, fiche 14, Anglais, Prairie%20State
voir observation, États-Unis
- Sucker State 3, fiche 14, Anglais, Sucker%20State
voir observation, États-Unis
- Inland Empire 3, fiche 14, Anglais, Inland%20Empire
voir observation, États-Unis
- IL 4, fiche 14, Anglais, IL
voir observation, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A north central state of U.S.A., bounded on north by Wisconsin, on east by Lake Michigan and Indiana, on southeast and south by Kentucky, on southwest by Missouri, and on west by Missouri and Iowa. 3, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The State of Illinois became the 21st state of the United States of America in 1818. 5, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Prairie State; Sucker State. 3, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Inland Empire. 6, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Nickname on car plates: Land of Lincoln. 5, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Capital: Springfield. Chief city: Chicago. Other city: Evanston. 7, fiche 14, Anglais, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
IL: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 14, Anglais, - Illinois
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Illinois
1, fiche 14, Français, Illinois
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Ill. 2, fiche 14, Français, Ill%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
- IL 3, fiche 14, Français, IL
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Nord des États-Unis, limité au nord par le Wisconsin, à l’est par le lac Michigan et l’Indiana, au sud-est et au sud par le Kentucky, à l’ouest par l’Iowa et le Missouri. 4, fiche 14, Français, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Marquette et Jolliet, puis par Cavelier de la Salle, la région fut cédée par la France à l'Angleterre en 1763(traité de Paris). Inclus dans l'Indiana en 1800, territoire en 1809, l'Illinois devient État de l'Union en 1818. 4, fiche 14, Français, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Illinois est devenu le 21e État des États-Unis d’Amérique en 1818. 5, fiche 14, Français, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Springfield. 4, fiche 14, Français, - Illinois
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
IL : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères 5, fiche 14, Français, - Illinois
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Trade Names
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Indopol®
1, fiche 15, Anglais, Indopol%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Indopol®: [A] trademark for synthetic mono-olefin polymers of relatively high molecular weight used in caulking compounds, industrial sealants, adhesives, electrical insulation surgical tapes, also as chemical intermediates. 2, fiche 15, Anglais, - Indopol%C2%AE
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Indopol®: A trademark of Amoco Oil Company (Illinois, USA), for butylene polymers used as components of paint, resin, adhesives and rubber compositions. 3, fiche 15, Anglais, - Indopol%C2%AE
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Indopol
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Indopol®
1, fiche 15, Français, Indopol%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Indopol® : Marque déposée de Amoco Oil Company(Illinois, États-Unis) pour des polymères de butylène utilisés comme produits de scellement ou adhésifs. Le nom «Indopol» est suivi du symbole «R» encerclé en exposant. 2, fiche 15, Français, - Indopol%C2%AE
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Indopol
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Packaging in Plastic
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ring carrier
1, fiche 16, Anglais, ring%20carrier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A unitizing device that is used for the carrying of six packs of beverage cans. It consists of a polyethylene carrier that slips beneath the rim of the cans and grips them tightly throughout the distribution cycle. 2, fiche 16, Anglais, - ring%20carrier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ring carriers may also be used on other types of containers, like tapered shape containers. 2, fiche 16, Anglais, - ring%20carrier
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
The Hi-Cone system from Illinois Tool Works is the most widely used type of ring carriers. 2, fiche 16, Anglais, - ring%20carrier
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- connecting plastic ring carrier
- pack ring
- pack ring carrier
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Emballages en matières plastiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bracelet
1, fiche 16, Français, bracelet
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- porte-cannettes 2, fiche 16, Français, porte%2Dcannettes
proposition, nom masculin
- alvéoles de groupage 2, fiche 16, Français, alv%C3%A9oles%20de%20groupage
proposition, nom masculin, pluriel
- dispositif de groupage alvéolaire 2, fiche 16, Français, dispositif%20de%20groupage%20alv%C3%A9olaire
proposition, nom masculin
- dispositif de transport alvéolaire 2, fiche 16, Français, dispositif%20de%20transport%20alv%C3%A9olaire
proposition, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Système de groupage des boîtes métalliques en lots de six unités, consistant en une feuille de polyéthylène percée de six alvéoles qui enserrent les bords supérieurs des boîtes et servent ainsi de dispositif de transport. 2, fiche 16, Français, - bracelet
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lorsque ce dispositif de groupage se termine par un anneau que l’on saisit pour le transport, on pourra alors l’appeler "anneau de transport alvéolaire" ou "anneau de groupage alvéolaire" ou encore plus spécifiquement "anneau porte-cannettes". 2, fiche 16, Français, - bracelet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Dorénavant les alvéoles de groupage peuvent aussi se retrouver sur des conditionnements autres que les boîtes de métal. 2, fiche 16, Français, - bracelet
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La compagnie américaine Illinois Tool Works, avec son système déposé Hi-Cone, est le principal promoteur de ce mode de groupage. 2, fiche 16, Français, - bracelet
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 3, fiche 16, Français, - bracelet
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Real Estate
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Institute of Real Estate Management
1, fiche 17, Anglais, Institute%20of%20Real%20Estate%20Management
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IREM 2, fiche 17, Anglais, IREM
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Institute of Real Estate Management (IREM) has been the source for education, resources, information, and membership for real estate management professionals for more than 75 years. An affiliate of the National Association of Realtors®, IREM is the only professional real estate management association serving both the multi-family and commercial real estate sectors. IREM is an international organization that also serves as an advocate on issues affecting the real estate management industry. 3, fiche 17, Anglais, - Institute%20of%20Real%20Estate%20Management
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Immobilier
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Institut de la gestion des biens immobiliers
1, fiche 17, Français, Institut%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- IREM 2, fiche 17, Français, IREM
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pratiquement tous les corps de métiers sont soutenus par une association professionnelle dont le rôle est de faire respecter le code de déontologie de ce secteur, d’offrir des possibilités de formation continue ainsi que de permettre à ses adhérents d’élargir leur réseau de contacts dans ce secteur. L'IREM, l'Institut de la gestion des biens immobiliers, constitue cette association dans le domaine de l'administration des biens. L'IREM, affilié à l'association nationale des agents immobiliers, est une association professionnelle, sise à Chicago(Illinois, USA), servant les besoins de ce secteur dans le monde entier. Depuis 1933, l'Institut se trouve à l'avant-garde de la formation professionnelle, de l'accréditation et de la défense des intérêts de notre branche ;il s’agit de la seule association desservant à la fois les sites résidentiels et industriels. Le large réseau d’antennes et de partenariats internationaux met en contact ceux qui sont à la recherche de nouvelles opportunités professionnelles. 1, fiche 17, Français, - Institut%20de%20la%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Trade Names
- Drying Techniques (Farming)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Concurrent Flow™
1, fiche 18, Anglais, Concurrent%20Flow%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
M & W Continuous Flow Grain Dryers operate on a unique drying principle called the Concurrent Flow process. Wet grain and drying air travel through the drying section in the same direction for a gradual increase in grain temperature to reach the desired moisture content. ... The patented Concurrent Flow process is an excellent coordination of grain flow, moderated heat and gradual cooling. 1, fiche 18, Anglais, - Concurrent%20Flow%26trade%3B
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A trademark of M & W Gear (Illinois). 1, fiche 18, Anglais, - Concurrent%20Flow%26trade%3B
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Concurrent Air Flow
- Concurrent Flow
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Dessiccation (Techniques agricoles)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Concurrent Flow
1, fiche 18, Français, Concurrent%20Flow
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Concurrent FlowMC : Marque de commerce de la compagnie M & W Gear(Illinois). 1, fiche 18, Français, - Concurrent%20Flow
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Trade Names
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Labelling (Packaging)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Plasti-Grip™
1, fiche 19, Anglais, Plasti%2DGrip%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plasti-Grip™: A trademark of Owens-Illinois. 2, fiche 19, Anglais, - Plasti%2DGrip%26trade%3B
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Plasti-Grip
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Plasti-Grip
1, fiche 19, Français, Plasti%2DGrip
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'étiquetage sans colle, par technologie brevetée Owens Illinois, le Plasti-Grip est un procédé de liaison par solvant. La matière utilisée est un PS expansé, posée directement à partir du rouleau. Elle est opaque, non glissante, et offre une bonne prise. C'est important pour des bouteilles en PET dont la contenance peut aller jusqu'à trois litres. Le matériau recyclable est aussi un excellent support pour l'impression. 1, fiche 19, Français, - Plasti%2DGrip
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plasti-GripMC : Marque de commerce de la compagnie Owens-Illinois. 2, fiche 19, Français, - Plasti%2DGrip
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Plastigrip
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trade Names
- Packaging in Plastic
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Hi-Cone™
1, fiche 20, Anglais, Hi%2DCone%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A registered unitizing device for the carrying of six-packs of beverage cans. 2, fiche 20, Anglais, - Hi%2DCone%26trade%3B
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Hi-Cone system consists of a plastic ring carrier that slips beneath the rim of the cans and grips them tightly throughout the distribution cycle. 2, fiche 20, Anglais, - Hi%2DCone%26trade%3B
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Hi-Cone™: A trademark of Illinois Tool Works Inc. (ITW). 2, fiche 20, Anglais, - Hi%2DCone%26trade%3B
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hi-cone multipack
- hi-Cone
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Emballages en matières plastiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Hi-Cone
1, fiche 20, Français, Hi%2DCone
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Système d’emballage multiple permettant de grouper des boîtes de conserves à l’aide d’un dispositif de transport unique en polyéthylène à basse densité. 1, fiche 20, Français, - Hi%2DCone
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[...] ce groupage étant réalisé grâce à une bande en matière plastique [...] enserrant les bords supérieurs des boîtes et servant ainsi de dispositif de transport. 2, fiche 20, Français, - Hi%2DCone
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Hi-ConeMC : Marque de commerce de la compagnie Illinois Tool Works Inc.(ITW). 3, fiche 20, Français, - Hi%2DCone
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sales (Marketing)
- Marketing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Equipment Distributors
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Equipment%20Distributors
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CAED 2, fiche 21, Anglais, CAED
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Association was founded in 1943 to unite and represent the now 1500 firms that provide equipment to the construction, forestry, mining, marine, and oil-and-gas industries in Canada and around the world. On January 22, 2010, Associated Equipment Distributors (AED) and the Canadian Association of Equipment Distributors (CAED) formally announced that the two associations have agreed to integrate their operations under AED management. Under the arrangement, all administrative functions as well as management of Canadian-focused events and membership services will be centered at AED's Oak Brook, Ill., headquarters. CAED's Ottawa office is officially closed. 3, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Equipment%20Distributors
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Vente
- Commercialisation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Association canadienne de distributeurs d'équipement
1, fiche 21, Français, Association%20canadienne%20de%20distributeurs%20d%27%C3%A9quipement
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ACDE 2, fiche 21, Français, ACDE
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
L'association a été fondée en 1943 pour regrouper et représenter les entreprises qui fournissaient du matériel aux industries maritime, pétrolière et gazière, forestière, minière et de la construction, ici même au Canada et partout ailleurs dans ce monde. Le 22 Janvier 2010, l'Associated Equipment Distributors(AED) et l'Association canadienne des distributeurs d’équipement a officiellement annoncé que les deux associations ont convenu d’intégrer leurs opérations dans la gestion des AED. En vertu de l'arrangement, toutes les fonctions administratives ainsi que la gestion d’événements canadiens et de services axés adhésion sera centré à l'AED Oak Brook, Illinois, du siège. Le Bureau d’Ottawa est officiellement fermé. 3, fiche 21, Français, - Association%20canadienne%20de%20distributeurs%20d%27%C3%A9quipement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trade Names
- Mineralogy
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grundite™
1, fiche 22, Anglais, grundite%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A trade name for an illite-type clay used for bonding foundry sands, produced in Grundy County, Ill. 1, fiche 22, Anglais, - grundite%26trade%3B
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
grundite™: A trademark of Illinois Clay Products Company. 2, fiche 22, Anglais, - grundite%26trade%3B
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Minéralogie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grundite
1, fiche 22, Français, grundite
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Nom commercial pour une argile voisine de l’illite, utilisée comme terre décolorante. 1, fiche 22, Français, - grundite
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
grunditeMC : Marque de commerce de la société Illinois Clay Products. 1, fiche 22, Français, - grundite
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-11-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trade Names
- Hand Tools
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Vibro-Tool
1, fiche 23, Anglais, Vibro%2DTool
marque de commerce, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A portable electric engraving and cutting implement. 2, fiche 23, Anglais, - Vibro%2DTool
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Vibro-Tool provides a simple method of permanently marking glass or metal objects. Perfectly balanced to fit the hand and light weight (1 lb.), the Vibro-Tool handles as easily as writing with a pencil. Marking is accomplished mechanically by vibrations of the marking tool -120 reciprocal strokes per second- consumes less current than a 60 watt light bulb. The use of the Vibro-Tool ranges from engraving simple identification numbers and chemical nomenclature on bottles or slides to engraving special calibration markings on equipment and experimental dials, gauges and measures. A few suggested uses include marking test tubes, beakers, jars, flasks, watch glasses, stock bottles, microscope slides, reagent bottles, manometric scales, metallurgical specimens, etc. 3, fiche 23, Anglais, - Vibro%2DTool
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Vibro-tool: A trademark of Acme Burgess, Inc., Grayslake, Illinois. 4, fiche 23, Anglais, - Vibro%2DTool
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Outillage à main
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Vibro-Tool
1, fiche 23, Français, Vibro%2DTool
marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Vibro-Tool : Marque déposée de la compagnie Acme Burgess, Inc., Grayslake, Illinois. 2, fiche 23, Français, - Vibro%2DTool
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Ohio River
1, fiche 24, Anglais, Ohio%20River
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Ohio 2, fiche 24, Anglais, Ohio
correct, États-Unis
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A river (981 miles long) flowing west from Pittsburgh, Pennsylvania (it marks the southern borders of Ohio, Indiana and East Illinois) to the Mississippi at Cairo. Canalization (1929) has made its full length navigable. 1, fiche 24, Anglais, - Ohio%20River
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rivière Ohio
1, fiche 24, Français, rivi%C3%A8re%20Ohio
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Ohio 2, fiche 24, Français, Ohio
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Rivière navigable qui traverse la Pennsylvanie, l'Ohio, l'Indiana et l'Illinois. 3, fiche 24, Français, - rivi%C3%A8re%20Ohio
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les noms de rivières demeurent habituellement au féminin lorsque cités non accompagnés de leur générique. Par contre, l’usage tend à retenir le masculin pour les noms de rivières portant les noms d’États des États-Unis d’Amérique : la rivière Ohio, mais «l’Ohio» (masculin). 4, fiche 24, Français, - rivi%C3%A8re%20Ohio
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Quad Cities
1, fiche 25, Anglais, Quad%20Cities
correct, pluriel, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Refers to the following American cities: Davenport and Bettendorf in Iowa, and Moline, East Moline and Rock Island in Illinois. 2, fiche 25, Anglais, - Quad%20Cities
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- villes du Quadrilatère
1, fiche 25, Français, villes%20du%20Quadrilat%C3%A8re
nom féminin, pluriel, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit des villes américaines de Davenport, Bettendorf, en Iowa, et de Moline, East Moline et Rock Island, en Illinois. 1, fiche 25, Français, - villes%20du%20Quadrilat%C3%A8re
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Chicago
1, fiche 26, Anglais, Chicago
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Chicago
1, fiche 26, Français, Chicago
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'état américain de l'Illinois, dans la région des Grands Lacs, sur le lac Michigan. 2, fiche 26, Français, - Chicago
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 26, Français, - Chicago
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Social Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- International Trafficking in Women and Children in the Americas
1, fiche 27, Anglais, International%20Trafficking%20in%20Women%20and%20Children%20in%20the%20Americas
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Research project developed by the Inter-American Commission of Women (CIM) in partnership with the International Human Rights Law Institute (IHRLI)(Chicago, Illinois). 2, fiche 27, Anglais, - International%20Trafficking%20in%20Women%20and%20Children%20in%20the%20Americas
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 27, Anglais, - International%20Trafficking%20in%20Women%20and%20Children%20in%20the%20Americas
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Problèmes sociaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Traite internationale des femmes et des enfants dans les Amériques
1, fiche 27, Français, Traite%20internationale%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%20dans%20les%20Am%C3%A9riques
non officiel, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Projet de recherche par la Commission interaméricaine des femmes et le International Human Rights Law Institute(IHRLI)(Chicago, Illinois). 1, fiche 27, Français, - Traite%20internationale%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%20dans%20les%20Am%C3%A9riques
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 27, Français, - Traite%20internationale%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%20dans%20les%20Am%C3%A9riques
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Problemas sociales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Tráfico Internacional de Mujeres y Niños en las Américas
1, fiche 27, Espagnol, Tr%C3%A1fico%20Internacional%20de%20Mujeres%20y%20Ni%C3%B1os%20en%20las%20Am%C3%A9ricas
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Investigación elaborada por la Comisión Interamericana de Mujeres y por el International Human Rights Law Institute (IHRLI)(Chicago, Illinois). 2, fiche 27, Espagnol, - Tr%C3%A1fico%20Internacional%20de%20Mujeres%20y%20Ni%C3%B1os%20en%20las%20Am%C3%A9ricas
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 27, Espagnol, - Tr%C3%A1fico%20Internacional%20de%20Mujeres%20y%20Ni%C3%B1os%20en%20las%20Am%C3%A9ricas
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-03-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Portraying People with Disabilities
1, fiche 28, Anglais, Portraying%20People%20with%20Disabilities
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
National Easter Seal Society (Chicago, Illinois). 2, fiche 28, Anglais, - Portraying%20People%20with%20Disabilities
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Portraying People with Disabilities
1, fiche 28, Français, Portraying%20People%20with%20Disabilities
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
National Easter Seal Society(Chicago, Illinois). 1, fiche 28, Français, - Portraying%20People%20with%20Disabilities
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-12-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Sergio Marchi, Minister for International Trade, to the Mid-America Committee
1, fiche 29, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Mid%2DAmerica%20Committee
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Chicago, Illinois, March 17, 1998. 1, fiche 29, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Sergio%20Marchi%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20to%20the%20Mid%2DAmerica%20Committee
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Sergio Marchi, ministre du Commerce international, devant le Comité Mid-América
1, fiche 29, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20devant%20le%20Comit%C3%A9%20Mid%2DAm%C3%A9rica
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Chicago, Illinois, le 17 mars 1998. 1, fiche 29, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Sergio%20Marchi%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20devant%20le%20Comit%C3%A9%20Mid%2DAm%C3%A9rica
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Physics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Society of Tribologists and Lubrication Engineers
1, fiche 30, Anglais, Society%20of%20Tribologists%20and%20Lubrication%20Engineers
correct, international
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- American Society of Lubrication Engineers 1, fiche 30, Anglais, American%20Society%20of%20Lubrication%20Engineers
ancienne désignation, correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This organization, which is established in Illinois, United States, has Canadian chapters in Edmonton, Alberta; in Hamilton, Ontario; in Montréal, Quebec; in Sarnia, Ontario, in Saskatoon, Saskatchewan; in Mississauga, Ontario and in Vancouver, British Columbia. 1, fiche 30, Anglais, - Society%20of%20Tribologists%20and%20Lubrication%20Engineers
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Tribologists and Lubrication Engineers Society
- American Lubrication Engineers Society
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Physique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Société des tribologistes et ingénieurs en lubrification
1, fiche 30, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20tribologistes%20et%20ing%C3%A9nieurs%20en%20lubrification
correct, nom féminin, international
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- American Society of Lubrication Engineers 1, fiche 30, Français, American%20Society%20of%20Lubrication%20Engineers
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Cet organisme qui est établi en Illinois(États Unis) a des chapitres dans plusieurs villes canadiennes soit : Edmonton(Alberta), Hamilton(Ontario), Montréal(Québec), Sarnia(Ontario), Saskatoon(Saskatchewan), Toronto(Ontario) et Vancouver(Colombie-Britannique). 1, fiche 30, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20tribologistes%20et%20ing%C3%A9nieurs%20en%20lubrification
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-05-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Packaging
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- International Corrugated Case Association
1, fiche 31, Anglais, International%20Corrugated%20Case%20Association
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ICCA 1, fiche 31, Anglais, ICCA
correct, international
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Rolling Meadows, Illinois. 2, fiche 31, Anglais, - International%20Corrugated%20Case%20Association
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Emballages
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Association internationale des fabricants de caisses en carton ondulé
1, fiche 31, Français, Association%20internationale%20des%20fabricants%20de%20caisses%20en%20carton%20ondul%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- ICCA 1, fiche 31, Français, ICCA
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Rolling Meadows(Illinois). 2, fiche 31, Français, - Association%20internationale%20des%20fabricants%20de%20caisses%20en%20carton%20ondul%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-05-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Packaging
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Fibre Box Association
1, fiche 32, Anglais, Fibre%20Box%20Association
correct, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- FBA 1, fiche 32, Anglais, FBA
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Rolling Meadows, Illinois. 2, fiche 32, Anglais, - Fibre%20Box%20Association
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Emballages
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Fibre Box Association
1, fiche 32, Français, Fibre%20Box%20Association
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 32, Les abréviations, Français
- FBA 1, fiche 32, Français, FBA
correct, États-Unis
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Rolling Meadows(Illinois). 2, fiche 32, Français, - Fibre%20Box%20Association
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Legal Profession: Organization
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- American Judicature Society
1, fiche 33, Anglais, American%20Judicature%20Society
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organization established in Chicago, Illinois, United States. 1, fiche 33, Anglais, - American%20Judicature%20Society
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- American Judicature Society
1, fiche 33, Français, American%20Judicature%20Society
correct, États-Unis
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Chicago, Illinois,(États-Unis). 1, fiche 33, Français, - American%20Judicature%20Society
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-03-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- The Great Lakes: An Environmental Atlas and Resource Book
1, fiche 34, Anglais, The%20Great%20Lakes%3A%20An%20Environmental%20Atlas%20and%20Resource%20Book
correct, Canada, États-Unis
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Toronto: Environment Canada; Chicago, Illinois: United States Environmental Protection Agency, 1987. 2, fiche 34, Anglais, - The%20Great%20Lakes%3A%20An%20Environmental%20Atlas%20and%20Resource%20Book
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Les Grands Lacs : atlas écologique et manuel des ressources
1, fiche 34, Français, Les%20Grands%20Lacs%20%3A%20atlas%20%C3%A9cologique%20et%20manuel%20des%20ressources
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Toronto : Environnement Canada; Chicago, Illinois : United States Environmental Protection Agency, 1988. 1, fiche 34, Français, - Les%20Grands%20Lacs%20%3A%20atlas%20%C3%A9cologique%20et%20manuel%20des%20ressources
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-09-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Springfield
1, fiche 35, Anglais, Springfield
correct, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
State capital of Illinois, U.S.A. situated on Sangamon River. 2, fiche 35, Anglais, - Springfield
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Springfield
1, fiche 35, Français, Springfield
correct, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ville des États-Unis, capitale de l'Illinois. 2, fiche 35, Français, - Springfield
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-01-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- American Public Works Association-International Public Works Congress of Expo
1, fiche 36, Anglais, American%20Public%20Works%20Association%2DInternational%20Public%20Works%20Congress%20of%20Expo
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 36, La vedette principale, Français
- American Public Works Association-International Public Works Congress and Expo
1, fiche 36, Français, American%20Public%20Works%20Association%2DInternational%20Public%20Works%20Congress%20and%20Expo
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Foire internationale organisée à Chicago, Illinois du 24 au 29 septembre 1994 1, fiche 36, Français, - American%20Public%20Works%20Association%2DInternational%20Public%20Works%20Congress%20and%20Expo
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-11-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Big Ten Accounting Doctoral Consortium
1, fiche 37, Anglais, Big%20Ten%20Accounting%20Doctoral%20Consortium
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
University of Illinois. 2, fiche 37, Anglais, - Big%20Ten%20Accounting%20Doctoral%20Consortium
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Big Ten Accounting Doctoral Consortium
1, fiche 37, Français, Big%20Ten%20Accounting%20Doctoral%20Consortium
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
University of Illinois. 2, fiche 37, Français, - Big%20Ten%20Accounting%20Doctoral%20Consortium
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Union Tank Car Co.
1, fiche 38, Anglais, Union%20Tank%20Car%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Chicago, Ill. Information found in the National Directory, 1991, p. 655 and confirmed by the organization. 1, fiche 38, Anglais, - Union%20Tank%20Car%20Co%2E
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Union Tank Car Co.
1, fiche 38, Français, Union%20Tank%20Car%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Chicago, Illinois. Renseignement retrouvé dans le National Directory, 1991, p. 655 et confirmé par l'organisme. 1, fiche 38, Français, - Union%20Tank%20Car%20Co%2E
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-05-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- International Coalition Against Violent Entertainment
1, fiche 39, Anglais, International%20Coalition%20Against%20Violent%20Entertainment
correct, États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- ICAVE 2, fiche 39, Anglais, ICAVE
correct, États-Unis
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- International Coalition Against Violent Entertainment
1, fiche 39, Français, International%20Coalition%20Against%20Violent%20Entertainment
correct, États-Unis
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme en Illinois, U. S. 2, fiche 39, Français, - International%20Coalition%20Against%20Violent%20Entertainment
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- booster synchrotron
1, fiche 40, Anglais, booster%20synchrotron
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Fermi National Accelerator Laboratory (Fermilab) .... The general sequence for the Fermilab main ring is : (1) protons are initially accelerated in a Cockcroft-Walton generator (750 keV); (2) the particles then pass through a linac (200 MeV) and (3) a booster synchrotron (8 GeV); and (4) enter the main-ring synchrotron. 2, fiche 40, Anglais, - booster%20synchrotron
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- synchrotron élanceur
1, fiche 40, Français, synchrotron%20%C3%A9lanceur
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Accélérateur Fermilab. Installation située au Laboratoire de l'accélérateur national Fermi, à Batavia(Illinois) et comprenant le synchrotron principal, le synchrotron élanceur et l'accélérateur linéaire. 1, fiche 40, Français, - synchrotron%20%C3%A9lanceur
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Fermilab accelerator
1, fiche 41, Anglais, Fermilab%20accelerator
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Fermi National Accelerator Laboratory accelerator 2, fiche 41, Anglais, Fermi%20National%20Accelerator%20Laboratory%20accelerator
correct
- Fermilab main ring 3, fiche 41, Anglais, Fermilab%20main%20ring
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Fermi National Accelerator Laboratory (Fermilab). The site for this facility ... near Batavia, Illinois ... was selected in 1967 .... The general sequence for the Fermilab main ring is : (1) protons are initially accelerated in a Cockcroft-Walton generator (750 keV); (2) the particles then pass through a linac (200 MeV) and (3) a booster synchrotron (8 GeV); and (4) enter the main-ring synchrotron. 3, fiche 41, Anglais, - Fermilab%20accelerator
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- accélérateur Fermilab
1, fiche 41, Français, acc%C3%A9l%C3%A9rateur%20Fermilab
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Installation située au Laboratoire de l'accélérateur national Fermi, à Batavia(Illinois) et comprenant le synchrotron principal, le synchrotron élanceur et l'accélérateur linéaire. 1, fiche 41, Français, - acc%C3%A9l%C3%A9rateur%20Fermilab
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-11-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Gas Industry
- Coal-Derived Fuels
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- COGAS process
1, fiche 42, Anglais, COGAS%20process
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Cogas method 2, fiche 42, Anglais, Cogas%20method
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The COGAS process ... for the conversion of coal to gas and oil products takes advantage of the high efficiency of multistage coal pyrolysis and the steam reactivity of the char from this pyrolysis. ... with raw oil and gas produced in a low-pressure system, the process can be economically competitive with more complex, high-pressure coal-gasification processes. 1, fiche 42, Anglais, - COGAS%20process
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Génie chimique
- Industrie du gaz
- Combustibles dérivés des charbons
Fiche 42, La vedette principale, Français
- procédé Cogas
1, fiche 42, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20Cogas
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- procédé COGAS 2, fiche 42, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20COGAS
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Procédé Cogas de l'Illinois Coal Gasification Group [...]. Ce procédé [...] reprend les résidus solides de liquéfaction [...] et évite les problèmes d’agglomération de charbon. [...] À côté du méthane on produit des hydrocarbures gazeux un peu plus lourds ce qui peut augmenter le pouvoir calorifique du gaz obtenu. 1, fiche 42, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Cogas
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


