TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IMM 1295 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Application for Work Permit Made Outside of Canada
1, fiche 1, Anglais, Application%20for%20Work%20Permit%20Made%20Outside%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Application for an Employment Authorization 2, fiche 1, Anglais, Application%20for%20an%20Employment%20Authorization
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IMM 1295: form code used at Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC). 3, fiche 1, Anglais, - Application%20for%20Work%20Permit%20Made%20Outside%20of%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Application for an Employment Authorisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d'un permis de travail présentée à l'extérieur du Canada
1, fiche 1, Français, Demande%20d%27un%20permis%20de%20travail%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Demande d'autorisation d'emploi 2, fiche 1, Français, Demande%20d%27autorisation%20d%27emploi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IMM 1295 : code de formulaire utilisé à Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada(IRCC). 3, fiche 1, Français, - Demande%20d%27un%20permis%20de%20travail%20pr%C3%A9sent%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Application for Temporary Entry to Canada
1, fiche 2, Anglais, Application%20for%20Temporary%20Entry%20to%20Canada
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employment authorization 1, fiche 2, Anglais, - Application%20for%20Temporary%20Entry%20to%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Form IMM 1295 1, fiche 2, Anglais, - Application%20for%20Temporary%20Entry%20to%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Application%20for%20Temporary%20Entry%20to%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande d'autorisation de séjour temporaire au Canada
1, fiche 2, Français, Demande%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire%20au%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Permis de travail 1, fiche 2, Français, - Demande%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire%20au%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formulaire IMM 1295 1, fiche 2, Français, - Demande%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire%20au%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - Demande%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20temporaire%20au%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


