TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INDIENS PLAINES [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 1, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 1, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 1, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 1, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 1, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002, the cities of Boucher ... 2, fiche 1, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 1, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 1, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 1, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 1, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 1, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 1, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 1, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 1, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 1, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil et les sept autres [...] 2, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 1, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Creek
1, fiche 2, Anglais, Creek
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Muskogee 1, fiche 2, Anglais, Muskogee
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A Muskogean language spoken by the Creek, a member of a confederacy of North American Indians that, in historic times, occupied the greater part of Alabama and Georgia. 1, fiche 2, Anglais, - Creek
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- creek
1, fiche 2, Français, creek
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Langue muskogean parlée par les Creek, une ancienne confédération d’Indiens de l'Amérique du Nord qui autrefois occupait une très grande partie des plaines de Georgie et de l'Alabama. 1, fiche 2, Français, - creek
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
- Artes y cultura indígenas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- creek
1, fiche 2, Espagnol, creek
proposition, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Anthropology
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coup stick
1, fiche 3, Anglais, coup%20stick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Counting coup was a relatively harmless act of bravery and war honor of the highest grade. Any blow struck against the enemy counted as a coup, but the most prestigious acts included touching an enemy warrior, with the hand or with a coup stick. The term is of French origin from the noun coup (pronounced /ku/) which means a hit, a blow or a strike. The expression can be seen as referring to "counting strikes". Coups were recorded by notches in the coup stick, or by feathers in the headdress of a warrior who was rewarded with them for an act of bravery. 1, fiche 3, Anglais, - coup%20stick
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- coup-stick
- coupstick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Anthropologie
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâton à coup
1, fiche 3, Français, b%C3%A2ton%20%C3%A0%20coup
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Marquer un "coup" consistait pour un guerrier à toucher son adversaire encore armé et dangereux avec la main, ou le bois de l'arc, ou avec un bâton spécial appelé "bâton à coup"("coupstick", en anglais). C'était, avec le fait de sauver un compagnon lors d’un combat, l'exploit le plus valorisé pour les Indiens des Plaines. Il arrivait souvent que plusieurs guerriers "comptent un coup" sur un même ennemi avant qu'il ne soit tué. Dans les guerres que se livraient les Indiens des Plaines, le courage montré, la prise de risque personnel étaient les valeurs suprêmes, beaucoup plus que le nombre d’ennemis tués ou de scalps pris. 1, fiche 3, Français, - b%C3%A2ton%20%C3%A0%20coup
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Crow
1, fiche 4, Anglais, Crow
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Absaroka 1, fiche 4, Anglais, Absaroka
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
a Siouan people inhabiting the region between the Platte and Yellowstone rivers [USA] - also called Absaroka. 1, fiche 4, Anglais, - Crow
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Gens des Corbeaux 2, fiche 4, Français, Gens%20des%20Corbeaux
voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
U.S.A., famille des Sioux, peuple de la prairie, décimé au XIXe siècle. 1, fiche 4, Français, - Crow
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Indiens jadis sédentaires, qui étaient devenus chasseurs dans les plaines de l'Amérique du Nord [...]. 2, fiche 4, Français, - Crow
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
«Gens des Corbeaux» : Voir rubrique Crow (s), dans GRLAA, tome 6. Terme au pluriel ne considérant que l’ensemble de la tribu et non pas chaque membre pris individuellement. 3, fiche 4, Français, - Crow
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ute
1, fiche 5, Anglais, Ute
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A language belonging to the Uto-Aztecan family spoken by the Ute, a tribe of the Shoshonean stock of North American Indians living in Utah, Colorado and New Mexico. 1, fiche 5, Anglais, - Ute
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ute
1, fiche 5, Français, ute
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Langue rattachée à la famille uto-aztèque parlée par les Ute, Indiens des plaines d’Amérique du Nord vivant en Utah, Colorado et au Nouveau-Mexique. 1, fiche 5, Français, - ute
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mandan
1, fiche 6, Anglais, Mandan
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The language spoken by the Mandan, a Siouan people living between the Heart and Little Missouri rivers in North Dakota. 1, fiche 6, Anglais, - Mandan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Mawatani
1, fiche 6, Français, Mawatani
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Numakaki 1, fiche 6, Français, Numakaki
correct
- Numangkake 1, fiche 6, Français, Numangkake
correct
- Wahtani 1, fiche 6, Français, Wahtani
correct
- mandan 1, fiche 6, Français, mandan
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Mandan, Indiens des plaines de l'Amérique du Nord appartenant au groupe linguistique sioux et vivant sur les rives du Missouri entre les rivières Heart et Little Missouri. 1, fiche 6, Français, - Mawatani
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-11-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Shoshonee
1, fiche 7, Anglais, Shoshonee
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Shoshone 1, fiche 7, Anglais, Shoshone
correct
- Shoshoni 1, fiche 7, Anglais, Shoshoni
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A language spoken by the Shoshoni, Indian people living in California, Nevada, Utah, Idaho, and Wyoming. This language belongs to the Numic group of the Uto-Aztecan family. 1, fiche 7, Anglais, - Shoshonee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- shoshoni
1, fiche 7, Français, shoshoni
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- shoshone 1, fiche 7, Français, shoshone
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Langue de la famille uto-aztèque parlée par les Shoshones, Indiens des Grandes Plaines d’Amérique du Nord vivant en Californie, Nevada, Utah, Idaho, and Wyoming. 1, fiche 7, Français, - shoshoni
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Arikara
1, fiche 8, Anglais, Arikara
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Aricara 1, fiche 8, Anglais, Aricara
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The Caddoan language spoken by the Arikara, a member of a group of North American Indians of Pawnee origin who now inhabit the Dakota region. 1, fiche 8, Anglais, - Arikara
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arikara
1, fiche 8, Français, arikara
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Langue très proche de celle des Crow, parlée par les Arikara, indiens américains des Plaines appartenant au groupe linguistique Sioux et habitant la région du Dakota. 1, fiche 8, Français, - arikara
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-09-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Glass Beads and Small Glassware
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pony bead
1, fiche 9, Anglais, pony%20bead
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
From about 1800 to 1840 a large opaque irregular china bead came into use on the Plains. It was known as the pony bead because it was brought in by the pony back trains. The pony bead was made in Venice... were first used by Plains Indians on bands to decorate skin robes, shirts, pipe bags, cradles etc... [Taken from the book "Quill and Beadwork of the Western Sioux, written by Carrie A. Lyford]. 2, fiche 9, Anglais, - pony%20bead
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perles de verre et verroterie
- Arts et culture autochtones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- perle pony
1, fiche 9, Français, perle%20pony
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Avant la venue des blancs, on utilisait des perles de coquillages, des pierres et des graines. L'homme blanc a fait connaître aux Indiens plusieurs variétés de perles. Les premières étaient les perles «pony>, introduites vers la fin du XVIIe siècle(...) Artisanat, Cris des Plaines et Chippewas. 1, fiche 9, Français, - perle%20pony
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Anthropology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sun dance
1, fiche 10, Anglais, sun%20dance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A fertility dance directed at the sun as a symbol of life, widely found in early America. The best known of the sun dances is that of the Great Plains Indians, which lasted for several days and was centered around a special tall pole. 1, fiche 10, Anglais, - sun%20dance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Anthropologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Danse du Soleil
1, fiche 10, Français, Danse%20du%20Soleil
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cérémonie religieuse attestée chez la plupart des Indiens des Plaines de l'Amérique du Nord, en particulier les Arapaho, les Cheyennes et les Dakota. 1, fiche 10, Français, - Danse%20du%20Soleil
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
traduction du nom Dakota donné à cette cérémonie. 1, fiche 10, Français, - Danse%20du%20Soleil
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Decorative Arts
- Embroidery (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- quillworked decoration 1, fiche 11, Anglais, quillworked%20decoration
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- band of porcupine quillworks 2, fiche 11, Anglais, band%20of%20porcupine%20quillworks
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
skin coat with painted and quillworked decoration. 1, fiche 11, Anglais, - quillworked%20decoration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
quillwork: ornamentation of skin, barks, or fabrics by overlaying with porcupine quills. 1, fiche 11, Anglais, - quillworked%20decoration
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts décoratifs divers
- Broderie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- broderie en piquants de porc-épic
1, fiche 11, Français, broderie%20en%20piquants%20de%20porc%2D%C3%A9pic
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- broderie de piquants de porc-épic 2, fiche 11, Français, broderie%20de%20piquants%20de%20porc%2D%C3%A9pic
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
l'art des Indiens des plaines consistait dans(...) la confection de beaux vêtements de peau assouplie ornés d’une profusion de broderie en piquants de porc-épic ou, par la suite, en perles. 1, fiche 11, Français, - broderie%20en%20piquants%20de%20porc%2D%C3%A9pic
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :