TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INULA HELENIUM [2 fiches]

Fiche 1 2009-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
  • Personal Esthetics
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
84012-20-4
numéro du CAS
CONT

Inula Helenium Extract is an extract of the roots of the elecampane, Inula helenium, Compositae. Functions: skin conditioning, masking.

Terme(s)-clé(s)
  • extract of Inula helenium

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
  • Esthétique et soins corporels
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
84012-20-4
numéro du CAS
OBS

Extrait des racines de l'aunée, Inula helenium, Composées. Usages : soins de la peau, agent masquant.

OBS

Inula helenium : le nom latin s’écrit en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Product derived from the plant Inula helenium.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

Produit dérivé du végétal Inula helenium.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
OBS

Producto derivado de la planta Inula helenium.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :