TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUSA ANNULATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- commitment charge 1, fiche 1, Anglais, commitment%20charge
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The borrower shall pay a commitment charge on the unwithdrawn amount of the loan at the rate specified in the loan agreement. Such commitment charge shall accrue from a date sixty days after the date of the loan agreement to the respective dates on which amounts shall be withdrawn by the borrower from the loan account or shall be cancelled. The borrower shall pay an additional commitment charge at the rate of one-half of one per cent (1/2 of 1%) per annum on the principal amount outstanding from time to time of any special commitment entered into by the bank ... 2, fiche 1, Anglais, - commitment%20charge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commission d'ouverture de crédit
1, fiche 1, Français, commission%20d%27ouverture%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- commission d'engagement 1, fiche 1, Français, commission%20d%27engagement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’emprunteur paie, sur le montant du prêt non encore retiré, une commission d’ouverture de crédit dont le taux est fixé dans l’Accord de prêt. Cette commission commence à courir soixante jours après la date de l’accord de prêt et court jusqu’aux dates auxquelles l’emprunteur procède des retraits du compte de prêt ou jusqu’à la date d’annulation des montants du prêt auxquels elle se rapporte. L’emprunteur paie une commission supplémentaire d’un demi pour cent (0,50 %) l’an sur le principal non encore remboursé de tout engagement special contracté par la banque [...] 2, fiche 1, Français, - commission%20d%27ouverture%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- comisión por apertura de crédito
1, fiche 1, Espagnol, comisi%C3%B3n%20por%20apertura%20de%20cr%C3%A9dito
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supersede 1, fiche 2, Anglais, supersede
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; UCOR, 62, 70-5; Train orders once in effect continue so until fulfilled, superseded or annulled. UCOR, 62, 70. 1, fiche 2, Anglais, - supersede
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remplacer 1, fiche 2, Français, remplacer
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- l'emporter sur 1, fiche 2, Français, l%27emporter%20sur
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UCOC, 62-T77, 83-7; Les ordres de marche demeurent en vigueur jusqu’à exécution, remplacement ou annulation. UCOC, 62-T77, 83; L’indication des signaux de canton [...] l’emporte sur la supériorité des trains : UCOC, 62-T77, 5; cf, 11/77. 1, fiche 2, Français, - remplacer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte ferroviario)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- remplazar
1, fiche 2, Espagnol, remplazar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sustituir 1, fiche 2, Espagnol, sustituir
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Work and Production
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- formal report
1, fiche 3, Anglais, formal%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Quality standards, described in general terms of the Maintenance Services Building Cleaning Specifications, are assured by regular scheduled formal inspections by qualified building services inspectors. Formal reports are prepared for action by the Property Manager (PM) who may invoke penalties, up to and including the cancellation of a contract for repeated poor performance. 2, fiche 3, Anglais, - formal%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Travail et production
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport officiel
1, fiche 3, Français, rapport%20officiel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les normes de qualité, décrites en termes généraux dans les spécifications de nettoyage des immeubles des Services d’entretien, sont maintenus grâce à des inspections périodiques officielles effectuées par des inspecteurs des services d’immeubles qualifiés. Des rapports officiels sont présentés pour fin d’ exécution par le GI [Gérant des immeubles] qui peut imposer des pénalités pouvant aller jusqu’à l’annulation d’un marché en raison de cas répétés de mauvais rendement. 2, fiche 3, Français, - rapport%20officiel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fade-out
1, fiche 4, Anglais, fade%2Dout
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
diminution or disappearance of sound impulse sent by radio either purposive for dramatic effect or natural as caused by ionospheric disturbances. 1, fiche 4, Anglais, - fade%2Dout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fondu au noir
1, fiche 4, Français, fondu%20au%20noir
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fermeture en fondu 2, fiche 4, Français, fermeture%20en%20fondu
correct, nom féminin
- FF 1, fiche 4, Français, FF
correct, nom féminin
- FF 1, fiche 4, Français, FF
- fondu 3, fiche 4, Français, fondu
correct, nom masculin
- shunt 4, fiche 4, Français, shunt
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En radio, diminution graduelle du niveau sonore jusqu’à sa disparition. 1, fiche 4, Français, - fondu%20au%20noir
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Abaissement volontaire et progressif du niveau du signal son (...) jusqu’à l’annulation. 3, fiche 4, Français, - fondu%20au%20noir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trip cancellation insurance
1, fiche 5, Anglais, trip%20cancellation%20insurance
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- voyageur cancellation insurance 2, fiche 5, Anglais, voyageur%20cancellation%20insurance
- cancellation fee insurance 3, fiche 5, Anglais, cancellation%20fee%20insurance
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trip cancellation is the term most often used in brochures published by travel agents. Other expressions such as tour cancellation insurance, or cancellation protection or trip cancellation coverage, etc. may also be used from time to time. 1, fiche 5, Anglais, - trip%20cancellation%20insurance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Assurance transport
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- assurance-annulation
1, fiche 5, Français, assurance%2Dannulation
voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pour la modique somme supplémentaire de 20 $ par personne au moment de la réservation, aucun frais ne sera réclamé (sauf la prime de 20 $) en cas d’annulation, pour quelque raison que ce soit, jusqu’à 15 jours avant le départ. 2, fiche 5, Français, - assurance%2Dannulation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme et contexte tirés de brochures publiées par les agents de voyage. Le terme utilisé le plus souvent est assurance-annulation. Par contre, certains pourront utiliser l’expression protection contre l’annulation au lieu de parler d’assurance proprement dite. 2, fiche 5, Français, - assurance%2Dannulation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-11-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(n.m.) (son et télévision) Abaissement volontaire et progressif du niveau du signal son ou image jusqu’à l’annulation. 1, fiche 6, Français, - fondu
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source: Banque des mots, volume 5, p. 67. 2, fiche 6, Français, - fondu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :